Пасхальное Евангелие на языках для Вятской епархии




Греческий язык Транскрипция
1. ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν προ­̀ς τὸν θεόν καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος 2. οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ προ­̀ς τὸν θεόν 3. πάν­τα δι᾿ αὐτοῦ ἐγένετο καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν ὃ γέγονεν 4. ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων 5. καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν 6. ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρα­̀ θεοῦ ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης 7. οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός ἵνα πάν­τες πιστεύ­σωσιν δι᾿ αὐτοῦ 8. οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς ἀλλ᾿ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός 9. ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν ὃ φωτίζει πάν­τα ἄνθρωπον ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον 10. ἐν τῷ κόσμῳ ἦν καὶ ὁ κόσμος δι᾿ αὐτοῦ ἐγένετο καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω 11. εἰς τὰ ἴδια­ ἦλθεν καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον 12. ὅσοι δὲ ἔλαβον αὐτόν ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα θεοῦ γενέσθαι τοῖς πιστεύ­ουσιν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ 13. οἳ οὐκ ἐξ αἱμάτων οὐδὲ ἐκ θελήμα­τος σαρκὸς οὐδὲ ἐκ θελήμα­τος ἀνδρὸς ἀλλ᾿ ἐκ θεοῦ ἐγεννήθησαν 14. καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ δόξαν ὡς μονογενοῦς παρα­̀ πατρός πλή­ρης χάριτος καὶ ἀληθείας 15. Ἰωάννης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ καὶ κέκραγεν λέγων οὗτος ἦν ὃν εἶπον ὁ ὀπίσω μου ἐρχό­με­νος ἔμπρο­σθέν μου γέγονεν ὅτι πρῶτός μου ἦν 16. ὅτι ἐκ τοῦ πλη­ρώμα­τος αὐτοῦ ἡμεῖς πάν­τες ἐλάβομεν καὶ χάριν ἀν­τὶ χάριτος 17. ὅτι ὁ νόμος δια­̀ Μωϋσέως ἐδόθη ἡ χάρις καὶ ἡ ἀλήθεια δια­̀ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο Софи́а, орфи́, аку́сомэн ту аги́у Эвангели́у. (Премудрость, прости…) Ири́ни па́си. (Мир всем) 1. Эн архи́ ин о Ло́гос, ке о Ло́гос ин про́с то́н Фэо́н, ке Фэо́с, ин о Ло́гос. 2. У́тос и́н эн архи́ про́с то́н Фэо́н. 3. Па́нда ди авту́ эге́нэто, ки хори́с авту́ эге́нэто у́еде ен, о е́гонон. 4. Эн авто́ зои́ ин, ке и зои́ ин то фо́с антро́пон. 5. Кэ то фо́с, эн ти скоти́а фэ́ни, кэ и скоти́а авто́ у кате́лавэн. 6. Эге́нето а́нтропос, апесталме́нос пара́ Фэу́, о́нома авто́ Иоа́ннис. 7. Уто́с и́лфен ис мартири́ан и́на мартири́си пэ́ри ту фото́с, и́на па́ндис пистэ́рсусин ди авту́. 8. Ук ин экино́с то фо́с, алл и́на мартири́си пэ́ри ту фото́с. 9. Ин то фо́с то алифино́н, о фоти́си па́нда а́нфропон, эрхо́менон ис тон го́змон. 10. Эн до ко́змо ин, ки о ко́змос ди авту́ эге́нето, ки он ко́змос, авту́ ук игно́. 11. Ис та и́дьа и́лфен, ки ои и́дии авто́н ун паре́лабон. 12. О́си ди э́лабон а́втон, э́докен, авти́с эксуси́ан тэ́кна Фэ́у генэ́стэ тис пистэ́нусин ис то о́нома афту́, 13. И́и ук эс има́тон уде́ эк Фэли́матос сарко́с уде́ эк Фэли́матос андро́с алл эк Фэу́ егенни́тисан. 14. Ке о Ло́гос са́ркс эге́нето ке эски́носэн эн ими́н, кэ эаса́мефа тин до́ксан авту́, до́ксан оз моноену́с пара́ патро́с, пли́рис ха́ритус ке алифи́ас. 15. Иоа́ннис мартири́ пэри́, авту́ ке, ке́креген ле́гон, У́тос ин он и́пон, О опи́со му эрхо́менос э́мпросфен му е́гонэн, о́ти про́доз му ин. 16. О́ти эк ту плиро́матос авту́ ими́с па́ндэс, эла́бомэн, ке ха́рин а́нти ха́ритос. 17. О́ти о но́мос, дьа́ Моисе́ос эдо́фи, и ха́рис ке и эли́фиа дьа́ Иису́ Христу́ эге́нэто.

 

 

Иврит

1. бəрэши́т hайа́ hадава́р, вəhадава́р hайа́ эт hаəлоhи́м, вэлоhи́м hайа́ hадава́р

2. hу hайа́ бəрэши́т э́цэль hаəлоhи́м.

3. hако́ль ниhйа́ ‘аль-йадо́ умибаль‘ада́в ло ниhйа́ каль-ашэ́р ниhйа́.

4. бо hайу́ хаййи́м, вəhахаййи́м hайу́ ор бəнэ́ hа-ада́м.

5. вəhао́р бахо́шэх зара́х вəhахо́шэх ло hишиго́.

6. вайəhи́ иш шалу́ах мээ́т hаəлоhи́м, ушмо́ йохана́н

7. hу ба лə‘эду́т лəhа‘и́д ‘аль-hао́р лəма́‘ан йа-ами́ну хула́м ‘аль-йадо́.

8. hу ло hайа́ hао́р ки им-лəhа‘и́д ‘аль-hао́р.

9. hао́р hа-ами́тти hамэи́р лəха́ль-ада́м hайа́ ва эль-hа‘ола́м.

10. ба‘ола́м hайа́ вə‘аль-йадо́ ниhйа́ hа‘ола́м, вəhа‘ола́м ло hикиро́.

11. hу ва эль-ашэ́р ло, ва-ашэ́р hэ́мма ло, ло qибəлуhу́.

12. вəhамqабли́м ото́ ната́н ‘оз ламо́ лиhйо́т бани́м лэлоhи́м hама-амини́м бишмо́.

13. ашэ́р ло мида́м, вəло-мэхэ́фэц hабаша́р, аф ло-мэхэ́фэц гавэ́р, ки им-мэəлоhи́м ноладу́.

14. вəhадава́р ниhйа́ ваша́р, вайишко́н бəтохэ́ну ванэхэзэ́ тиф-арто́, кэти

 

[‘] – гортанный согласный, образуется глубоко в горле, очень сдавленный.

[ə] – редуцированный, очень краткий звук, почти исчезает.

[x] – гортанный, как русский [х], но образуется гораздо глубже, как при отхаркивании

[h] – звук на выдохе

[а] – всегда безударный, скорее призвук, чем звук.

[q] – гортанный, как русский [к], но образуется гораздо глубже


 

Латинский язык Транскрипция
1. In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. 2. Hoc erat in principio apud Deum. 3. Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil, quod factum est; 4. in ipso vita erat, et vita erat lux hominum, 5. et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt. 6. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Ioannes; 7. hic venit in testimonium, ut testimonium perhiberet de lumine, ut omnes crederent per illum. 8. Non erat ille lux, sed ut testimonium perhiberet de lumine. 9. Erat lux vera, quae illuminat omnem hominem, veniens in mundum. 10. In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognovit. 11. In propria venit, et sui eum non receperunt. 12. Quotquot autem acceperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei fieri, his, qui credunt in nomine eius, 13. qui non ex sanguinibus neque ex voluntate carnis neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt. 14. Et Verbum caro factum est et habitavit in nobis; et vidimus gloriam eius, gloriam quasi Unigeniti a Patre, plenum gratiae et veritatis. 15. Ioannes testimonium perhibet de ipso et clamat dicens: «Hic erat, quem dixi: Qui post me venturus est, ante me factus est, quia prior me erat». 16. Et de plenitudine eius nos omnes accepimus, et gratiam pro gratia; 17. quia lex per Moysen data est, gratia et veritas per Iesum Christum facta est. 1. ин принци́пио э́рат вэ́рбум, эт вэ́рбум э́рат а́пуд дэ́ум, эт дэ́ус э́рат вэ́рбум 2. хок э́рат ин принци́пио а́пуд дэ́ум 3. о́мниа пэр и́псум фа́кта сунт, эт си́нэ и́псо фа́ктум эст ни́хиль квод фа́ктум эст 4. ин и́псо ви́та э́рат, эт ви́та э́рат люкс хо́минум 5. эт люкс ин тэнэ́брис лю́цет, эт тэнэ́брэ э́ам нон конпрэхэ́ндэрунт 6. фу́ит хо́мо ми́ссус а Дэ́о ку́и но́мэн э́рат Иоха́ннэс 7. хик вэ́нит ин тэстимо́ниум, ут тэстимониум пэрхи́бэрэт дэ лю́минэ, ут о́мнэс крэ́дэрэнт пэр и́ллум 8. нон э́рат и́ллэ люкс, сэд ут тэстимо́ниум пэрхи́бэрэт дэ лю́минэ 9. э́рат люкс квэ инлю́минат о́мнэ хо́минэм вэниэ́нтэм ин му́ндум 10. ин му́ндо э́рат, эт му́ндус пэр и́псум фа́ктус эст, эт му́ндус э́ум нон когно́вит 11. ин про́приа вэ́нит, эт су́и э́ум нон рэце́пэрунт 12. кво́тквот а́утэм рэце́пэрунт э́ум дэ́дит э́ис потэ́статэм фи́лиос Дэ́и фиэ́ри хис кви крэ́дунт ин но́минэ э́йус 13. кви нон экс сангви́нибус, нэ́квэ экс волю́нтатэ ка́рнис, нэ́квэ экс волю́нтатэ ви́ри, сэд экс Дэ́о на́ти сунт 14. эт Вэ́рбум ка́ро фа́ктум эст, эт хабита́вит ин но́бис, эт види́мус гло́риам э́йус, гло́риам ква́зи униге́нити а Па́трэ пле́нум гра́циэ эт вэрита́тис 15. Иоха́ннэс тэстимо́ниум пэрхи́бэт дэ и́псо эт кля́мат дице́нс, хик э́рат квэм ди́кси во́бис кви пост мэ вэ́нтурус эст, а́нтэ мэ фа́ктус эст, кви́а при́ор мэ э́рат 16. эт дэ плениту́динэ э́йус нос о́мнэс акце́пимус эт гра́циам про гра́циа 17. кви́а лекс пэр Мо́зэн да́та эст, эт вэ́ритас пэр Йэ́зум Хри́стум фа́кта эст

Китайский

1 Tàichū yǒu dào, dào yǔ shén tóng zài, dào jiùshì shén.

2 Zhè dào tàichū yǔ shén tóng zài.

3 Wànwù shì jízhe tā zào de; fán bèi zào de, méiyǒu yīyàng bùshì jízhe tā zào de.

4 Shēngmìng zài tā lǐ tóu, zhè shēngmìng jiùshì rén de guāng.

5 Guāngzhào zài hēi’àn lǐ, hēi’àn què bù jiēshòu guāng.

 

Народный перевод

тха́йчу ёу Дао Дао ю шен Тун дзай дао дзюши шен

дже дао тха́йчу ю шен Тун дзай

уэн у ши дзидже та дзао дэ; фан бэй дзао дэ мэйёу и ян бу ши дзиджэ та дзао дэ

шэнмин дзай та ли тоу джэ шенмин дзю ши рен дэ гуан

пуанджа́о дзай хэй ан ли хэй ан цюе бу дзьешо́у гуан

 


 

Татарский (и кряшенский?)

1. Иң башта Сүз булган, Сүз Аллаһы белән булган, һәм Сүз Аллаһы булган.

2. Сүз иң башта ук Аллаһы белән булган.

3. Бар нәрсә Сүз аша яратылган, һәм яратылган һәр нәрсә Аннан башка яратылмаган.

4. Аңарда тормыш булган, һәм шул тормыш кешеләргә яктылыкбиргән.

5. Яктылык караңгылыкта яктыра, караңгылык исә аны сүндерә алмаган.


 

Чувашский

1 Чӑн малтанах Сӑмах пулнӑ, Сӑмах Турӑра пулнӑ, Сӑмах Хӑй Турӑ пулнӑ.

2 Ҫав Сӑмах чӑн малтанах Турӑра пулнӑ.

3 Мӗн пурри пӗтӗмпех Сӑмах урлӑ пулнӑ. Мӗн пултарӑнни нимӗн те Унсӑр пулса кайман.

4 Унра чӗрӗлӗх пулнӑ, ҫав чӗрӗлӗх этемсемшӗн ҫутӑ пулнӑ.

5 Ҫутӑ тӗттӗмре ҫутатать, тӗттӗм ӑна хуплаймасть

 

Еще народная версия

Авал нача́ле бы́ло сăмах, тата сăмах бы́ло у бо́га, тата сăмах было турă.

Оно было авал нача́ле у бога.

Пĕтĕмпех чрез него нача́ло пул, тата без него ничто не начало пул, мĕн начало пул.

Авал нем была пурнăç, тата пурнăç была çутă челове́ков.

Тата çутă во тьме светит, тата тĕттĕм не объяла его.


 

На марийском

ИОАННЫН ВОЗЫМО СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИЙ

1.Тӱҥа́лтыште Шома́к улма́ш. Шома́к Ю́мо де́не

улма́ш,да Шома́к Ю́мо улма́ш.

2.Тӱҥа́лтыштак Ту́до Ю́мо де́не улма́ш.

3.Мо ышта́лтын, чылажа́т Ту́дын гоч ли́йын,

Ту́дын деч посна́ нимо́ ышта́лтын о́гыл.

4.Ту́дын кӧ́ргыштыжӧ и́лыш улма́ш,а и́лыш–еҥ-

вла́клан во́лгыдо.

5.Во́лгыдо пычке́мыште волгалте́ш да ту́дым

пычке́мыш авалте́н о́гыл.


 

На удмуртском

Кыллэн кутсконаз улэ, инмар но кылэ вал, но-инмар-со инмар кыл.

Кутсконаз ик инмар дорын вал со.

Со пыр ваньмызлы кутскон луэ, но сотэк номыр уг луы кутскоз, малы кутсконэз луиз.

Улонын луэ соиз но, улон адямиослэн югытсы луэ.

Пеймытын пиштӥськод, югыт, пеймыт но, со уг вуы.


 

На украинском

На початку було Слово, і Слово було у Бога, і Слово було Бог.

Воно було на початку у Бога.

Все через Нього почало бути, і без Нього ніщо не почало бути, що почало бути.

У Ньому було життя, і життя було світло людей.

І світло в темряві світить, і темрява не обійняла його.


 

Грузинский

dasats’q’isshi iq’o Sla da Sla iq’o ghmerti, da Sla iq’o ghmerti.

es iq’o dasats’q’isshi ghmerti.

q’velaperi misgan daits’q’o da mis gareshe araperi daits’q’o, rats daits’q’o.

masshi sitsotskhle iq’o da sitsotskhle k’atsta sinatle iq’o.

sinatle sibneleshi brts’q’inavs da sibnele ar gaangarisheba.


 

армянский

Skzbum Sla er, yev Slan Asttso mot er, yev Slan Asttso er:

Da skizbn er Asttso het:

Nra mijots’ov amen inch’ sksvets’, yev arrants’ Nra arrants’ voreve ban sksvets’, sksvets’:

Nra mej er kyank’y, yev kyank’y tghamardkants’ luysn er:

Isk luysy p’aylum e khavari mej, yev khavary ch’i haskats’el ayn:


 

На английском

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

It was in the beginning with God.

All things were made through Him, and without Him nothing was made that was made.

There was life in Him, and life was the light of men.

And the light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.


 

На немецком

Am Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott.

Es war am Anfang bei Gott.

Alles durch ihn begann zu sein, und ohne ihn nichts begann zu sein, dass der Anfang zu sein.

Es hatte ein Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.

Und das Licht in der Dunkelheit scheint, und die Dunkelheit hat es nicht umarmt.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-06-09 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: