Кейт ДиКамилло
СПАСИБО УИНН-ДИКСИ
Посвящается Трейси и Бек,
потому что они слушали первыми
Глава первая
еня зовут Индия Опал Булони, и прошлым летом мой папа, пастор, послал меня в магазин за пачкой макарон с тертым сыром, за белым рисом и двумя помидорами, а я вернулась домой с собакой. Случилось это так: не успела я войти в овощной отдел продуктового магазина «Уинн-Дикси» — помните, за помидорами? — как появился управляющий с багровым от гнева лицом. Он размахивал руками и вопил:
— Кто впустил собаку? Кто посмел привести сюда эту грязную псину?
Поначалу я никакой собаки не увидела. Увидела только раскатившиеся по полу овощи: помидоры, лук, зеленые перцы. Вокруг бегали полчища продавцов и тоже размахивали руками — точь-в-точь как управляющий.
А потом из-за угла выбежал пес. Большой такой, облезлый. Совсем некрасивый. Ему, судя по всему, было очень весело. Он свесил набок длинный язык и помахивал хвостом. Потом встал как вкопанный и улыбнулся. Именно мне. Я раньше никогда не видела, чтобы собаки улыбались, но сейчас не сомневалась — этот пес улыбался по-настоящему. Растянув пасть, он показал мне все свои зубы, до единого. А потом завилял хвостом, да так отчаянно, что смахнул с витрины горку апельсинов, и они, раскатившись по полу, смешались с помидорами, луком и зелеными перцами.
— Хватайте его! — верещал управляющий.
По-прежнему виляя хвостом и улыбаясь, пес радостно бросился к управляющему и встал на задние лапы. Он всего лишь хотел посмотреть человеку в глаза и от всей души поблагодарить за веселые минуты, проведенные во вверенном ему овощном отделе. Но вышло так, что управляющего он все-таки повалил.
Оказавшись на полу, управляющий взглянул вверх, на столпившихся вокруг подчиненных, и… расплакался. Наверно, у него выдался неудачный день. Псу стало очень жаль человека, и он принялся участливо слизывать с его щек слезы.
— Пожалуйста, кто-нибудь… — взмолился управляющий, — позвоните в службу отлова собак.
— Подождите! — закричала я. — Никуда не звоните. Это моя собака.
Все продавцы магазина «Уинн-Дикси» разом повернулись ко мне. Должно быть, я произнесла что-то значительное. И, наверно, глупое. Но иначе поступить я не могла. Не отправлять же такого пса на живодерню.
— Эй, мальчик, иди сюда, — сказала я.
Пес оставил в покое щеки управляющего и, подняв уши торчком, посмотрел на меня, пытаясь припомнить, где мы, собственно, встречались.
— Мальчик, ко мне, — повторила я. И вдруг поняла, что ему, как каждому существу на свете, хочется, чтобы к нему обратились по имени. Но я-то его имени не знала. Поэтому я сказала первое, что пришло в голову.
Я сказала:
— Ко мне, Уинн-Дикси. К ноге.
И пес послушно потрусил ко мне, точно слушался моих команд всю сознательную жизнь.
Управляющий сел и смерил меня тяжелым взглядом. Похоже, решил, что я вздумала над ним посмеяться.
— Его правда так зовут, — поспешно сказала я. — Как ваш магазин. Честное слово.
— Ты что же, не знаешь, что с собаками в продуктовые магазины не ходят?
— Извините, пожалуйста. Это случайно вышло. Такого больше не будет. Простите… Пойдем, Уинн-Дикси.
Я двинулась вдоль витрин, и пес пошел следом: из овощного отдела в бакалейный, а потом через кассу — на улицу.
Оказавшись на воле, то есть в безопасности, я придирчиво осмотрела животное. Н-да… Большой и костлявый, все ребра наружу. А еще плешивый — там и сям шерсти нету вовсе. Короче, больше всего этот пес напоминал старый потертый ковер, который к тому же успел помокнуть под дождем.
— Ну и видок, — вздохнула я. — Могу поспорить, что ты ничейный. Нет у тебя хозяина.
Тут он опять мне улыбнулся. Опять растянул пасть и показал оба ряда зубов. Улыбка оказалась такой широкой, что пес не выдержал и чихнул. Словно подтверждал: «Сам знаю, видок у меня неказистый. Зато смешной, правда?»
Ну как не влюбиться в собаку с таким чувством юмора?
— Ладно, пошли, — сказала я. — Посмотрим, что скажет на это пастор.
И мы пошли домой вместе. Я и Уинн-Дикси.
Глава вторая
то лето, когда я привела Уинн-Дикси, мы только-только переехали в городок Наоми, что в штате Флорида. Пастору дали приход в здешней баптистской церкви Распростертых Объятий. Мой отец — хороший человек и замечательный пастор, но мне иногда трудно воспринимать его как папу, уж больно много времени он проповедует, размышляет о вчерашней проповеди и готовится к завтрашней. Поэтому про себя я всегда называю его «пастором». До моего рождения он был миссионером в Индии — в честь этой страны меня и назвали Индией. Но пастор зовет меня вторым именем, Опал. Так звали мою мать. А пастор ее очень любил.
По дороге домой я поведала Уинн-Дикси, откуда взялись мои имена и каким образом мы с пастором оказались в Наоми. Еще я рассказала, какой хороший человек пастор, пусть даже он с утра до вечера проповедует, молится и помогает страдальцам. Ну, не остается у него времени сходить в магазин, не остается, и все тут.
— Ты, конечно, облезлый, но это к лучшему, — сказала я Уинн-Дикси. — Ты ведь тоже страдалец, значит, пастору понравишься. И, может быть, он разрешит тебя оставить.
Уинн-Дикси понимающе взглянул на меня и завилял хвостом. Пес чуть прихрамывал — похоже, одна лапа у него была не в порядке. А еще, если совсем честно, от него воняло. Жуть как воняло. В общем, урод уродом, но я уже любила его всей душой.
Когда мы добрались до нашего квартала, который назывался «Трейлерный парк для дружеских бесед», я велела Уинн-Дикси вести себя тихо-скромно, поскольку это было взрослое серьезное место, и я жила тут исключительно потому, что пастор был пастором, а я — тихим-скромным ребенком. То есть «исключением», как любил повторять наш наш управляющий, мистер Альфред. Я велела Уинн-Дикси тоже стать исключением, а именно: не ввязываться в драку с кошками мистера Альфреда или с брехливым йоркширским терьером по кличке Самюэль, который принадлежал миссис Детвеллер. Пока я давала эти ценные указания, Уинн-Дикси не сводил с меня глаз и, могу поклясться, понял все от первого до последнего слова.
— Сидеть, — скомандовала я, когда мы дошли до нашего трейлера. Пес-умница тут же сел. — Сиди тут, я сейчас вернусь, — повторила я и прошла в дом.
Пастор работал в гостиной за раскладным столиком. Вокруг был целый ворох бумаг, а пастор потирал переносицу, что означало одно: он думает. Напряженно думает.
— Папа, — окликнула я тихонько.
— Гм-м-м… — отозвался он.
— Папа, ты ведь всегда учишь, что надо помогать тем, кого судьба обделила своими милостями?
— Гммм-хмммм… — Он рассеянно оглядел свои бумаги.
— Я нашла того, кого обделили. В магазине.
— Вот как?
— Да, сэр. — Я смотрела на пастора пристально-препристально. Сейчас, как, впрочем, довольно часто, он напоминал черепаху, которая прячется в панцире и думает там свою думу, ничуть не интересуясь тем, что творится рядом.
— Папа, а можно этот… тот, кого обделили… останется у нас? На время?
Тут уж пастор поднял глаза.
— Опал, ты о ком?
— Я нашла собаку. Я хочу, чтобы она жила с нами.
— Никаких собак, — отрезал пастор. — Мы об этом уже говорили. Тебе не нужна собака.
— Знаю, — согласилась я. — Мне не нужна собака. Но этой собаке нужна я. Сам посмотри. — Я подошла к двери и позвала: — Уинн-Дикси!
Пес взметнул уши торчком, просиял, чихнул и, хромая, взобрался по ступеням трейлера. Он вошел и положил морду на колени пастора, поверх вороха важных бумаг.
Пастор посмотрел на пса. На сбитую в колтуны шерсть, на проплешины, где шерсти не было вовсе, на торчащие ребра… Пастор поморщился — вы же помните, что от Уинн-Дикси сильно воняло?
Пес посмотрел на пастора. Растянул пасть, показал пастору все свои кривые, желтые зубы и, вильнув хвостом, смахнул на пол несколько листков с проповедью. Потом он чихнул, и остальные бумаги тоже слетели на пол.
— Как ты его назвала? — спросил пастор.
— Уинн-Дикси, — прошептала я, боясь говорить вслух. Похоже, Уинн-Дикси и сам произвел нужное впечатление. Пастор даже слегка высунул голову из панциря.
— И вправду, бродячая собака. — Он отложил ручку и почесал Уинн-Дикси за ухом. — Бродячая, обделенная судьбой. Сомневаться не приходится… Тебе нужен дом? — спросил он Уинн-Дикси совсем другим, мягким голосом.
Пес завилял хвостом.
— Что ж. Дом ты, похоже, нашел, — сказал пастор.
Глава третья
тут же взялась за дело: Уинн-Дикси надо было как-то отчистить и отмыть. Сначала мы приняли душ: я намыливала его детским шампунем и поливала из садового шланга. Пес стоял и не рыпался, хотя мытье было ему явно не по нраву. Стоял оскорбленный, даже не улыбнулся мне ни разу, даже хвостом не вильнул. Но я его вымыла, вытерла и взяла в руки щетку. Свою собственную. Старательно расчесала всю свалявшуюся шерсть, разобрала каждый колтун. Эта процедура понравилась ему куда больше, чем мытье — аж извивался весь от удовольствия.
Все время, пока я трудилась над его внешним видом, я с ним еще и разговаривала. А он слушал. Я объяснила, что мы с ним очень похожи.
— Ну, сам посуди, у тебя нет семьи, и у меня нет семьи. У меня, конечно, есть пастор, но мамы-то все-таки нет. То есть она где-то есть, но где — я не знаю. Она нас бросила, когда мне было всего три года. И я ее почти совсем не помню. Но ведь и ты свою маму не помнишь, спорим? Ну, вот и выходит, что мы с тобой оба сироты.
Тут Уинн-Дикси посмотрел на меня — прямо в глаза. По-моему, он был рад, что наконец-то нашелся человек, понимающий, как трудно ему живется на белом свете. Я кивнула ему и продолжила:
— У меня даже друзей нет, потому что все они остались в Уотли, а нам пришлось переехать сюда. Уотли тоже во Флориде, только на севере. Ты был когда-нибудь на севере Флориды?
Уинн-Дикси задумчиво смотрел в землю, припоминая, куда его забрасывала судьба.
— А знаешь, — добавила я, — с тех пор, как мы переехали, я все время думаю о маме, каждый-каждый день. В Уотли так никогда не было…
Уинн-Дикси вскинул уши и удивленно выгнул брови.
— По-моему, пастор тоже все время думает о маме. Он ее все еще любит, я точно знаю, потому что слышала, как в церкви — в нашей бывшей церкви в Уотли — шушукались тетушки. Мол, пастор все еще надеется, что она вернется. Но мне он об этом не говорит. Он вообще со мной о маме не говорит. А я бы так хотела узнать о ней побольше. Только я боюсь расспрашивать пастора — вдруг рассердится?
Уинн-Дикси посмотрел на меня пристально, словно пытался что-то сказать.
— Что? — спросила я.
Он все смотрел.
— Думаешь, стоит все-таки поговорить с пастором? Чтоб рассказал о маме?
Уинн-Дикси все не сводил с меня глаз — даже чихнул от напряжения.
— Ладно, я подумаю, — согласилась я.
Поработала я на славу: пес выглядел теперь куда лучше прежнего. Проплешины, конечно, остались, никуда не денешься, но шерсть, которая имелась в наличии, стала вполне чистой. Гладкая такая, шелковистая. Ребра по-прежнему торчали, но — дайте срок! Я же буду кормить его до отвала, и он скоро пойдет на поправку. Вот с желтыми кривыми зубами, как видно, ничего не поделаешь, потому что в ответ на все мои попытки почистить их собственной щеткой пес начинал безудержно чихать. Ну да ладно, Уинн-Дикси теперь и так очень неплохо выглядит. Можно запускать его обратно в трейлер — на смотрины к пастору. Пастор работал над проповедью и что-то бормотал себе под нос.
— Папа… — окликнула я.
— Гмм, — отозвался он.
— Папа, посмотри на Уинн-Дикси. Как новенький.
Пастор отложил карандаш, потер пальцем переносицу и, наконец, взглянул в нашу сторону.
— Вот так превращение! — Он широко улыбнулся Уинн-Дикси. — Прямо красавец.
Уинн-Дикси улыбнулся пастору в ответ. А потом подошел и положил морду ему на колени.
— И пахнет от него хорошо, — заметил пастор, почесал пса за ухом и заглянул ему в глаза.
— Папа… — Я решила не откладывать разговор, потому что потом вся моя храбрость могла улетучиться. — Мы тут поговорили с Уинн-Дикси…
— Поговорили с Уинн-Дикси, — машинально повторил папа, поглаживая пса.
— Мы поговорили, и он тоже считает, что раз мне уже десять лет, ты должен рассказать мне о маме. Десять фактов. Всего десять.
Рука пастора замерла, он перестал гладить Уинн-Дикси. Я прямо чувствовала, что он вот-вот втянет свою черепашью голову обратно в панцирь.
— По одному факту на каждый год моей жизни, — сказала я. — Пожалуйста.
Уинн-Дикси посмотрел на пастора и подтолкнул его носом: давай, мол, действуй.
Пастор вздохнул. И сказал — не мне, а Уинн-Дикси:
— Как же я сразу не догадался, что с тобой надо держать ухо востро?
Потом он посмотрел на меня.
— Что ж, Опал, — сказал он. — Садись. Я расскажу тебе десять… фактов. Про маму.
Глава четвертая
о-первых… — Пастор задумался. Мы сидели на диване, а Уинн-Дикси примостился между нами. Он уже понял, что диван много лучше пола.
— Во-первых, — повторил пастор. Уинн-Дикси посмотрел на него очень внимательно. — Твоя мама была веселая и смешная. Развеселит кого угодно… Во-вторых, у нее были рыжие волосы и веснушки.
— Как у меня, — вставила я.
— Как у тебя, — кивнул пастор.
В-третьих. Она любила сажать и выращивать… все подряд. Талант такой у нее был. Могла посадить в землю колесо и вырастить машину.
Уинн-Дикси принялся грызть лапу, и я потрепала его по голове, чтобы прекратил.
В-четвертых, — продолжил пастор, — она очень быстро бегала. Наперегонки с ней бегать было непросто, как рванет вперед на старте — непременно обгонит.
— Ой, и я тоже так делаю! Дома, ну там, в Уотли, я обогнала Лайма Фуллертона, а он сказал, что это нечестно и девчонки с мальчишками вообще не должны бегать наперегонки. А я засмеялась и сказала, что он просто жалкий неудачник.
Пастор кивнул. И умолк.
— А что в-пятых? — Я решила напомнить о своем существовании.
— В-пятых, она не умела готовить. У нее все подгорало. Даже вода. И консервные банки не открывались. К куску мяса она даже не знала, как подступиться. В-шестых… — Пастор потер пальцем переносицу и посмотрел вверх. Уинн-Дикси тоже перевел взгляд на потолок. — В-шестых, твоя мама любила рассказы и сказки. Могла слушать их с утра до вечера. Просто обожала. Особенно смешные, чтоб посмеяться вдоволь. — Пастор кивнул, точно согласился сам с собой.
— Ну а в-седьмых? — спросила я.
— Давай подумаем… Она знала все ночные созвездия. И все планеты, вплоть до последнего астероида. Знала все их названия и мгновенно находила на небе. И могла смотреть на звезды хоть всю ночь… В-восьмых… — Пастор закрыл глаза. — Ей ужасно не нравилось быть женой пастора. Она жаловалась, что терпеть не может, когда прихожанки разглядывают ее в церкви: в чем одета да как поет. Или судачат о том, как она готовит. Она говорила, что не хочет быть мошкой под микроскопом.
Уинн-Дикси растянулся на диване: нос — на коленях у пастора, хвост — у меня.
— В-десятых, — сказал пастор.
— В-девятых, — поправила я.
— В-девятых. Она пила. Пила пиво. И виски. И вино. Иногда не могла остановиться. И из-за этого мы с твоей мамой сильно ссорились. В-десятых… — Он вздохнул. — В-десятых, она тебя очень любила. Очень.
— Но она меня бросила.
— Нас, — тихо сказал пастор. И я прямо увидела, как он втягивает свою черепашью голову в свой дурацкий черепаший панцирь. — Она собрала свои вещи и ушла. Ничегошеньки не оставила.
— Ладно. — Я встала с дивана. Уинн-Дикси соскочил следом. — Спасибо, что рассказал.
Я отправилась прямиком в свою комнату и записала все, что пастор рассказал про маму, все десять фактов, в том же порядке — чтобы ничего не забыть. А потом я стала читать их Уинн-Дикси. Много раз. Пока не выучила наизусть. Я хотела знать их назубок.
Чтобы — если мама когда-нибудь вернется — я ее сразу узнала, обняла крепко-крепко и уже не отпускала. Никогда.
Глава пятая
инн-Дикси ненавидел оставаться один. Обнаружилось это очень быстро. Если мы с пастором уходили и запирали его в трейлере, он разбрасывал по полу диванные подушки и раскатывал весь рулон туалетной бумаги. Тогда мы попробовали, уходя, привязывать его снаружи. Только это тоже не помогало. Уинн-Дикси начинал выть. Он выл и выл, а потом Самюэль, пес миссис Детвеллер, начинал ему подвывать. А именно такие звуки жители нашего трейлерного городка как раз и не любят — ведь тут живут одни взрослые…
— Он просто не хочет быть один, — объяснила я пастору. — Вот и все. Придется брать его с собой. — Я-то прекрасно понимала, что испытывает Уинн-Дикси. У него, наверно, сердце разрывается от одиночества.
Через некоторое время пастор сдался. И мы стали брать Уинн-Дикси с собой. Куда мы — туда и он. Даже в церковь.
Баптистская церковь Распростертых Объятий в городке Наоми на обычную церковь не похожа. Раньше тут помещался придорожный магазин самообслуживания, и стоило переступить порог, на глаза сразу попадался оставшийся от магазина лозунг: «Быстро хватай — плати — отбегай!» Он был выложен красной плиткой прямо на полу, огромными буквами. Получив приход, пастор попытался закрасить буквы, но ничего не вышло, краска на плитке не держалась. И пастор махнул на это рукой.
Еще церковь Распростертых Объятий примечательна тем, что здесь нет скамеек. Люди приносят с собой раскладные и пластиковые садовые стулья, поэтому они похожи не на прихожан, а на пляжников или отдыхающих на природе: вот-вот начнут барбекю делать… Короче, церковь у нас необычная, и я была уверена, что Уинн-Дикси тут никому не помешает.
Однако, когда мы привели пса в церковь в первый раз, пастор привязал его во дворе.
— Зачем же мы тогда его с собой взяли? — спросила я. — Чтобы снова посадить на веревку?
— Собаке в церкви не место, Опал, — твердо ответил пастор. — Это не обсуждается.
Он привязал Уинн-Дикси к дереву и сказал, что тут, в тенечке, собаке будет очень хорошо.
Очень, да не очень. Началась служба. Попели, поговорили, помолились, а потом пастор начал читать проповедь. Только он не сказал и двух слов, как снаружи донесся дикий вой.
Пастор сделал вид, что ничего не замечает.
— Сегодня… — произнес он.
— Уа-уууууу! — отозвался Уинн-Дикси.
— Я прошу вас… — продолжал пастор.
— Уаааа-уууууу!! — продолжал и Уинн-Дикси.
— Как истинных друзей… — говорил пастор.
— Уууууу-аааааа-уууууу!!! — не унимался Уинн-Дикси.
Прихожане заерзали на своих раскладных стульчиках. И начали переглядываться.
— Опал, — сказал пастор.
— Уа-уууууу! — отозвался Уинн-Дикси.
— Что, сэр?
— Отвяжи собаку и приведи сюда! — перекрикивая вой, велел пастор.
— Сию минуту, сэр!
Я выбежала во двор, отвязала Уинн-Дикси и вошла вместе с ним обратно в церковь. Он уселся рядом со мной и широко улыбнулся пастору. И пастор, не удержавшись, улыбнулся ему в ответ. Так уж между ними повелось.
Потом пастор начал проповедь сначала. Уинн-Дикси слушал очень внимательно и даже поводил ушами, словно старался уловить каждое слово. И все шло замечательно… если б не мышка.
В церкви Распростертых Объятий водятся мыши. Они тут остались со времен магазина самообслуживания, когда в помещении было чем полакомиться. Когда под лозунгом «Хватай-отбегай» открылась баптистская церковь, мышки остались, хотя поживиться — кроме крошек от преломления хлеба — им было особенно нечем. Пастор все время твердил, что с мышами пора что-то делать, но пока ничего не делал. Потому что на самом деле он и помыслить не мог о том, чтобы причинить кому-то боль. Даже мыши.
Короче, Уинн-Дикси увидел мышь. И рванул за ней. Еще мгновение назад все шло чинно-благородно, пастор вещал, прихожане слушали, и вдруг все враз переменилось. Пес звонко лаял и носился за мышью, точно лохматая торпеда. Только лапы его разъезжались на натертом полу церкви Распростертых Объятий, а люди хлопали в ладоши, улюлюкали и смеялись. А уж когда Уинн-Дикси все-таки поймал эту мышь, толпа просто взревела, как болельщики на стадионе.
— В жизни не видела, чтобы собака ловила мышей! — сказала миссис Нордли. Она сидела рядом со мной.
— Он у нас особенный, — ответила я.
— Да уж, заметно.
Уинн-Дикси стоял и победоносно помахивал хвостом. Он держал в зубах вполне живую мышь, причем очень аккуратно, чтобы не выпустить, но и не задушить окончательно.
— Похоже, у дворняги в предках были борзые, — сказал кто-то на задних рядах. — Он прирожденный охотник.
Уинн-Дикси тем временем подошел к пастору и положил мышку к его ногам. Та попыталась было дать деру, но пес быстро прижал ей хвост лапой. И улыбнулся пастору. Показал ему все зубы, до единого. Пастор посмотрел на мышку. На Уинн-Дикси. На меня. Потер переносицу. В церкви Распростертых Объятий воцарилась тишина.
— Давайте помолимся, — сказал наконец пастор. — За эту мышь.
Люди засмеялись и захлопали. Пастор наклонился, взял мышку за хвост и, пройдя по красной надписи выбросил на улицу. Все снова захлопали в ладоши.
Потом он вернулся, и мы стали молиться. Все вместе. Я молилась за маму. Я сказала Богу, что маме наверняка бы понравилась история о том, как Уинн-Дикси поймал мышку. Она бы так смеялась… Я попросила Бога устроить, чтобы я, именно я, смогла рассказать маме эту историю.
А потом я пожаловалась Богу, что в Наоми мне очень одиноко, потому что я тут никаких детей не знаю, кроме тех, что ходят в нашу церковь Распростертых Объятий. А сюда ходят только Данлеп и Стиви Дьюбери, два брата, похожие друг на дружку как две капли воды, хоть и не близнецы. Еще ходит Аманда Уилкинсон, только у нее лицо всегда скукоженное и недовольное, словно она съела кислый лимон. Еще ходит девочка из семейства Томас по прозвищу Плюшка-пампушка, но ей всего пять лет, и друг из нее вряд ли получится. Да и остальные не хотят со мной дружить, наверно, думают, что я сразу расскажу пастору, если они что-то не так сделают. Короче, боятся неприятностей — с Богом и с родителями. Поэтому, хотя у меня теперь есть Уинн-Дикси, мне все-таки одиноко. Так я сказала Богу.
А под конец я помолилась за мышку — как велел пастор. Я попросила Бога, чтобы он дал ей легкого и приятного полета с порога церкви Распростертых Объятий, что в городке Наоми в штате Флорида. Чтобы она приземлилась на мягкую зеленую траву.
Глава шестая
то лето я целыми днями торчала в Мемориальной библиотеке имени Хермана У. Блока. Солидно звучит, правда? Вы небось думаете, что это огромное здание с колоннами? И ошибаетесь. Это просто небольшой домишко, доверху набитый книгами. А заведует этими книгами мисс Фрэнни Блок — такая маленькая сухонькая старушка с короткими седыми волосами. С ней первой я и подружилась в Наоми.
Все началось опять же с Уинн-Дикси, который очень переживал, что не может войти со мной в библиотеку. Беднягу приходилось оставлять во дворе, но я научила его вставать на задние лапы и заглядывать в окошко. Ведь главное для него — видеть меня, пусть даже через стекло, и тогда он будет вполне счастлив. Только когда мисс Фрэнни Блок впервые заметила в окне его башку, она не поняла, что это собака. Она решила, что это медведь.
Вот как это было. Я спокойненько копалась в книжках, даже что-то мурлыкала себе под нос, как вдруг раздался истошный вопль. Я выскочила в большую комнату, к библиотечной стойке и увидела возле нее мисс Фрэнни Блок — на полу.
— Мисс Фрэнни? — окликнула я. — Что случилось?
— Медведь, — пролепетала старушка.
— Медведь?
— Да. Он вернулся.
— Вернулся? Но где он?
— Вон там. — Он ткнула дрожащим пальцем в окно. Там виднелась голова Уинн-Дикси, который во все глаза высматривал свою хозяйку.
— Мисс Фрэнни Блок, это не медведь. Это собака. Моя собака. Зовут Уинн-Дикси.
— Ты уверена?
— Конечно. Совершенно уверена. Это же мой пес. Я его где угодно узнаю.
Мисс Фрэнни по-прежнему сидела на полу и дрожала всем телом.
— Давайте-ка я помогу вам встать, — предложила я и протянула руку. — Все хорошо, ничего не случилось. — Старушка ухватилась за меня, и я подняла ее на ноги. Легенькая она была, точно перышко. Мисс Фрэнни Блок тут же принялась смущенно оправдываться. Мол, я теперь буду считать ее выжившей из ума старухой, которая не может отличить медведя от собаки, но на самом деле в Мемориальную библиотеку имени Хермана У. Блока когда-то давным-давно приходил самый настоящий медведь, и она, мисс Фрэнни Блок, всю жизнь не может оправиться от этого потрясения.
— Когда это случилось? — спросила я.
— О, это длинная история, — отозвалась старушка.
— Так это же здорово, что длинная! — обрадовалась я. — Потому что я очень похожа на мою маму и тоже люблю слушать всякие истории. Только подождите секундочку, я позову Уинн-Дикси, ладно? Пускай тоже послушает. Он ведь без меня очень скучает.
— Собаку? Сюда? — всполошилась мисс Фрэнни Блок. — Но по правилам Мемориальной библиотеки имени Хермана У. Блока…
— Он будет себя вести идеально, — пообещала я. — Он даже в церковь ходит. — И прежде, чем старушка успела возразить, я выскочила на улицу и тут же вернулась с Уинн-Дикси. Он зевнул, вздохнул и растянулся у ног мисс Фрэнни Блок.
Она оторопела.
— Какая огромная собака!
— Еще бы! И сердце у него тоже большое. И очень доброе.
— Вот как? — Мисс Фрэнни наклонилась и погладила Уинн-Дикси, а тот довольно вильнул хвостом и принялся обнюхивать ее маленькие старушечьи ножки. — Что ж, принесу-ка я себе стул поудобнее и расскажу вам все — с начала до конца.
Глава седьмая
авным-давно Флорида была совсем диким глухим краем, и ничего тут, кроме пальм и комаров, не было… Кстати, комары попадались такие огромные, что могли не только укусить человека, но уцепить его когтями и унести за тридевять земель… Я тогда была совсем маленькой девочкой. И однажды мой папа, Херман У. Блок, сказал, что у меня скоро день рождения и я могу попросить в подарок все, что душе угодно.
Мисс Фрэнни оглядела библиотеку. И наклонилась ко мне поближе.
— Я не хочу хвастаться, — сказала она, понизив голос, — но мой папа был очень богатый человек. Очень богатый. — Она утвердительно кивнула и выпрямилась. — А я была маленькой девочкой, которая любила читать. И я сказала ему: «Папа, подари мне на день рождения библиотеку. Ну, библиотечку такую, небольшую…»
— Вы попросили библиотеку на день рождения?
— Библиотечку, милочка, библиотечку, — уточнила мисс Фрэнни. — Я мечтала иметь маленький домик, где не будет ничего, кроме книг. И мне хотелось, чтобы эти книги читала не только я, а другие люди тоже. И моя мечта сбылась. Папа построил для меня домик, этот самый, где мы сейчас с тобой сидим и разговариваем. И я стала библиотекарем, в совсем юном возрасте. Вот так-то.
— А медведь когда пришел? — напомнила я.
— Я разве не сказала, что Флорида в те времена была совершенно необжитым краем?
— Сказали.
— Дикий край. Дикие люди. И дикие звери.
— Даже медведи водились?
— Еще как водились, милочка! Великое множество!.. Ну а теперь настало время признаться, что я была типичная всезнайка. Этакая маленькая эрудитка с целым домом книг. Я была уверена, что знаю ответы на все вопросы. И вот однажды я сидела у себя в библиотеке, уткнувшись носом в книгу, и дверь и окна — нараспашку. И вдруг на раскрытую страницу упала тень. Я даже глаз не подняла, просто сказала дежурную фразу: «Какую вы хотите книгу? Я помогу подобрать». Но никто мне не ответил. Я решила, что это кто-то из местных — диких, невежественных людей, которые боятся книг как огня, да и слова толком произнести не могут. Но тут я почуяла запах, странный такой запах, очень резкий и сильный. Я медленно подняла взгляд. Передо мной стоял медведь. Да-да, милочка. Громадный медведь.
— Примерно какой?
— Ну, примерно… втрое больше твоей собаки.
— И что было дальше?
— Дальше-то? Я смотрела на него, а он на меня. Он задрал нос повыше и все принюхивался, все проверял, хороший ли получится обед из этой мелкой всезнайки-библиотекарши. А я сидела ни жива ни мертва. Но потом вдруг подумала: нет уж, дудки. Меня голыми лапами не возьмешь. Ишь чего выдумал — съесть меня захотел! Я медленно, незаметно подняла свою книгу…
— А что вы тогда читали?
— Как, разве я не сказала? «Войну и мир»! Это же толстенная книга. И вот я медленно подняла ее, прицелилась и — швырнула в медведя! Да еще крикнула: «Пшел вон!» Знаешь, что потом случилось?
— Нет… что же?
— Он ушел. Но что самое потрясающее, он забрал с собой книгу! Я этого никогда не забуду.
— Прямо взял и унес?
— Прямо схватил и убежал!
— А он потом возвращался?
— Нет, больше я его не видела. Но народ в городке меня задразнил. Каждый норовил остановить и сказать: «Мисс Фрэнни, мы сегодня видели вашего медведя. Он сидел на опушке леса и читал книгу. Сюжет, говорит, захватывающий. Просил продлить еще на недельку». Да уж, милочка, задразнили меня по первое число. — Она вздохнула. — Правда, сейчас, кроме меня, о медведе уже никто не помнит, помнить некому… Все мои друзья, все, кого я знала в юности, давно на том свете. Никого в живых не осталось.
Она снова вздохнула. Такая печальная старушка… вся в морщинках… Ей в этом городе так же одиноко, как мне — без друзей, без мамы, — даже утешить некому. Я тоже вздохнула.
До этого Уинн-Дикси слушал, положив голову на лапы, но тут он встрепенулся и стал смотреть попеременно то на меня, то на мисс Фрэнни. А потом сел и показал мисс Фрэнни все зубы.
— Вы только поглядите, — всплеснула руками старушка. — Собака-то умеет улыбаться!
— Ага. У него особый талант.
— Удивительный талант. Совершенно удивительный, — сказала мисс Фрэнни и улыбнулась Уинн-Дикси.
— А давайте дружить, — предложила я. — Будем дружить все вместе: вы, я и Уинн-Дикси. Давайте?
Мисс Фрэнни улыбнулась еще шире.
— Конечно! Это будет замечательно. Просто замечательно!
И как раз в эту минуту, в эту особую минуту, когда мы решили дружить втроем, кто бы вы думали вошел в Мемориальную библиотеку имени Хермана У. Блока? Не кто иной, как Аманда Уилкинсон со своим скукоженным личиком. Она прошла прямиком к библиотечной стойке и сказала мисс Фрэнни:
— «Джонни Тремейн» я дочитала, и мне очень понравилось. Теперь хочу взять что-нибудь посложнее, потому что я — читатель вполне продвинутый.
— Ну разумеется, — ответила мисс Фрэнни. — Сейчас подыщем.
Она поспешно встала и прошла к полкам.
Аманда держалась так, словно вовсе меня не знает. Словно меня тут вовсе нет. Короче, смотрела сквозь меня.
— Разве собак пускают в библиотеку? — спросила она, направляясь следом за мисс Фрэнни.
— Некоторых пускают, — отозвалась старушка. — Избранных.
Тут она повернулась ко мне и подмигнула. А я улыбнулась в ответ. У меня только что появился друг, мой первый в этом городе друг. И эту минуту мне никто не испортит, даже Аманда Уилкинсон со своей вечно кислой миной.
Глава восьмая
роплешины на теле Уинн-Дикси постепенно зарастали, а шерсть, которую я поначалу и расчесать-то толком не могла, теперь засияла, залоснилась — короче, пса было не узнать. Он даже хромать перестал. И он явно гордился тем, что стал так хорош собою и его уже никто не примет за бродячую собаку. Я решила, что самое время купить ему поводок и ошейник, и направилась в зоомагазин «Питомцы Гертруды», где продавались рыбки, змеи, мыши, ящерицы, хомячки и корм для животных. Вот, самое то, что надо! Красивый ошейник и поводок из красной кожи!
Уинн-Дикси не смог войти со мной в магазин, поскольку на двери висела большая броская табличка: «С собаками не входить». Поэтому я показала ему поводок с ошейником через стекло. Стоявший прямо перед окном Уинн-Дикси радостно осклабился, улыбнулся, чихнул и отчаянно завилял хвостом. Я поняла, что ошейник с поводком пришлись ему по душе. Вот только стоили они недешево.
Я решила объяснить ситуацию человеку за стойкой:
— У меня, конечно, не хватит денег, чтобы купить такую красоту. Но эти вещи нравятся и мне, и моей собаке. Может быть, вы позволите купить их в рассрочку?
— В рассрочку? — переспросил мужчина.
— Гертруда! — крикнул кто-то резко и пронзительно.
Я оглянулась. Оказалось — попугай. Он сидел на аквариуме и смотрел на меня в упор.
— Да, в рассрочку, — повторила я, не обращая внимания на птицу. — Ну, вы же понимаете, как это делается. Я вам каждую неделю отдаю деньги, которые отец выдает мне на еду, а вы отдаете мне ошейник с поводком прямо сейчас.
— Боюсь, я не смогу этого сделать, — ответил продавец. — Хозяйке это может не понравиться. — Продавец даже глаз на меня не поднимал, просто стоял понурившись… Его густые черные волосы были зачесаны назад, как у Элвиса Пресли. На груди болталась бирка с именем. Его звали Отис.
— Хорошо, не надо в рассрочку, — согласилась я. — Давайте я буду на вас работать. Буду подметать, пыль вытирать, мусор выносить. Я все умею.
Я оглядела магазин-зверинец. На полу чего только не было: и песок, и шелуха от семечек, и свалявшаяся пыль. Подмести бы тут совсем не мешало.
— Гм… — Отис по-прежнему на меня не смотрел, но он явно задумался.
— Гертруда! — снова заверещал попугай.
— Мне вполне молено доверять, — не отступала я. — Мы в вашем городе недавно, но мой папа — пастор в баптистской церкви Распростертых Объятий. Так что я — человек надежный, честное слово. Проблема только одна: мой пес, Уинн-Дикси, долго без меня не может, его придется сюда впускать, иначе он начнет страшно выть.
— Гертруда не любит собак, — сказал Отис.
— У вас попугай — хозяйка магазина? — удивилась я.
У нас две Гертруды. Гертруда-хозяйка и Гертруда-попугаиха. Эту я назвал в честь той. И эта, попугаиха, не любит собак. — Тут он все-таки посмотрел на меня.
— Гертруда — хорошая птичка, — заверещала попугаиха.
— Может, Гертруде даже понравится Уинн-Дикси, — сказала я Отису. — Он почти всем нравится. Давайте попробуем впустить его, пускай познакомятся. Если поладят, вы берете меня на работу. Договорились?
— Посмотрим, — пробормотал Отис и снова уткнулся взглядом в прилавок.
Я, не теряя времени, распахнула дверь, и в магазин рысцой вбежал Уинн-Дикси.
— Собака! — заверещала Гертруда.
— Без тебя знаю, что собака, — отозвался Отис.
И тут Гертруда вдруг притихла. Сидела нахохлившись на аквариуме и только головой водила вслед за Уинн-Дикси — туда-сюда, туда-сюда… А потом Уинн-Дикси остановился и посмотрел ей в глаза. Он стоял не шелохнувшись. Не вилял хвостом. Не улыбался. Не чихал. Просто смотрел на Гертруду, а она — на него. А потом она расправила крылья широко-широко и спикировала с аквариума прямо ему на голову.
— Собака! — снова проверещала Гертруда.
Пес едва заметно вильнул хвостом.
А Отис сказал:
— Можешь приступать в понедельник.
— Спасибо. Вы не пожалеете! — заверила я Отиса.
Выходя из магазина, я сказала Уинн-Дикси:
— Ты прямо мастак заводить друзей. Ни у кого из моих знакомых так не получается. Наверно, если бы тебя увидела моя мама, она бы сказала, что ты самый лучший пес на всем белом свете.
Уинн-Дикси смотрел на меня снизу вверх и улыбался во всю пасть. А я смотрела на него сверху вниз и тоже улыбалась, и мы даже не замечали, куда идем. И в результате чуть не сбили с ног Плюшку-пампушку Томас. Она стояла посреди дороги, сосала средний палец и глазела на витрину «Питомцев Гертруды» круглыми, широко распахнутыми глазами.
— Эта птичка села собачке на голову? — спросила она.
Волосы Плюшки-пампушки были стянуты на макушке в жидкий хвостик — волос мало, а розовой ленточки много.
— Верно, села, — подтвердила я.
— Ага, я видела. — Девочка снова сунула палец в рот, но тут же вынула и добавила: — Я еще твою собачку в церкви видела. Она мышку ловила. Я тоже хочу такую собачку, но мама не разр<