Part 2: https://yadi.sk/i/XW4ANZcgOdbEdQ




Part 1: https://yadi.sk/i/vy0VdS9E3WFHnA

SO: That positive reinforcement is so important and so contagious on the ice that once it starts for a skater, everybody does well. I know that our competitive director, Michelle Leigh, has just done a phenomenal job at our club, turning it around from just yelling at kids to get out of your way when you’re doing a program to everybody paying attention and watching, and encouraging, and clapping. It sets the whole training tone, it gets everybody is a real positive “I can do this! I can do this!” state of mind, and it’s so important.

SO: Положительное подкрепление очень важно, и оно заразительно на льду – когда у одного фигуриста получается, остальные тоже улучшают результат. Наш директор по соревновательной деятельности Мишель Ли проделала грандиозную работу в нашем клубе. Вместо того, чтобы кричать на детей чтобы они ушли с дороги и не мешали прокату программы, все спортсмены теперь внимательно смотрят над тем, что делают другие, поддерживают их, аплодируют. Это совсем другая атмосфера тренировок, в которой каждый чувствует позитив: «Я смогу, у меня получится!». Такое психологическое состояние очень важно.

BRIAN: Yeah, the whole community has to get involved in it, it’s not just one coach, everybody needs to be like that. I cheer for other coaches, I’ll give them a pat on the back and say, “That was a great job, good for you.”

БРАЙАН: Да, причем это должно быть общим делом, а не делом одного тренера, такое мировоззрение должно быть у всех. Я вот болею за других тренеров, всегда похлопаю по плечу и скажу: «Отличный результат, вы молодцы».

Speaking about our rink, I know that there’s just an energy, and you get this wheel in motion, and our job is to keep this thing well-lubricated, keep the wheels turning. And as soon as you feel and you sense that it’s slowing down a bit, you take a particular athlete into the office and have a chat with them, because they’re feeling a little negative or there’s something going on, and so you just have to get to the bottom of it and try to get them a little inspired, get them back on the ice. But once the wheels are in motion, it’s so much fun, and I love that.

Если говорить о нашем катке, у нас есть эта энергия, процесс уже запущен, остается только его поддерживать — смазывать колесики, чтобы лучше крутились. И если мы замечаем, что что-то в этом механизме не в порядке, вызываем конкретного спортсмена в тренерскую и беседуем с ним, в чем дело, почему у него появилось негативное отношение, что такое с ним происходит. Нужно докопаться до причины, вдохновить его и вернуть на лед. Но когда все в клубе в порядке, работа приносит настоящее удовольствие, и я этому очень рад.

And the other part of the year I love too is just before a major competition. At the Cricket Club, we have a bell that we ring whenever somebody does a clean program. And it’s really fun when people are starting to get into a really good condition. And say, on a session somebody does a short – ding! Ring the bell! The next person goes out and does their long – ding, we ring the bell, because they’ve done a clean program. And it’s almost like the next person up really wants to hear that bell. So this all is just about getting the bell. Usually, just before a big competition… and before Worlds, we were ringing that bell a lot. And before Junior Worlds we were ringing the bell a lot, and it was really fun to hear that bell go off. Sometimes when this bell goes off, I run out of my office and start clapping, though I don’t know who it was.

Другое мое любимое время года – накануне крупных соревнований. У нас в Крикете есть колокол, в который мы звоним после каждой чисто прокатанной программы. И это просто здорово, особенно когда спортсмены набирают хорошую форму. Скажем, на каком-то занятии фигурист прокатал короткую без ошибок – динь! Удар в колокол! Следующий выходит и чисто делает произвольную – и снова динь! И каждый из них как будто катается, чтобы просто услышать этот звон, это их цель. Перед этим чемпионатом мира и перед юниорским чемпионатом тоже колокол звонил очень часто. Это было замечательно. Иногда, когда я слышу колокольный звон, то выбегаю из кабинета и просто начинаю аплодировать, даже если не знаю, что там, кто там катается.

SO: We had a lot of people think ahead of time and I’ve bunched and grouped together some of their questions on similar topics. I’ll go through a few and see what you have to say about them. This one is from Eva Crick: “Do you have any tips or tricks to prevent or limit circling?”

SO: Мы попросили слушателей заранее прислать вопросы, и я сгруппировала их по темам, чтобы услышать ваши мысли по этому поводу. Ева Крик спрашивает, есть ли у вас какие-нибудь секреты или рекомендации, что делать, когда спортсмен просто катается по кругу и не прыгает?

BRIAN: Oh my god. Yeah, I know, we see it too. And as a coach, you almost have to get into their head a little bit, to figure out what it is, why they’re circling. They’re not circling because they’re lazy, it’s usually because there’s just a lack of confidence, I guess. And sometimes with a group of kids, when they all do an exercise where I have them all down at the end of the ice, I’ll do this to music, and we’ll do a step exercise that goes down the length of the ice, and then we’ll add a jump to the end of it, a double flip, or maybe a triple flip. Or you may have some kids who can just do a double flip and some kids can do a triple flip, they could be in the same group, and so-and-so will do a triple and so-and-so will do a double. If you do it and if you engage it like that because everybody’s watching as well, they’re not going to circle as much. And you can also say, “Let’s change the setup for this jump.” If they’re doing the same thing, if they’re circling around, it’s usually like a loop or a salchow, they’re going around and they just can’t do the jump – come up with a new step. Maybe do it to music. You’ve got to change something.

БРАЙАН: О да, мне хорошо знакома эта проблема. Тренеру надо немножко залезть фигуристу в голову, понять, почему он это делает, почему просто нарезает круги. Дело ведь не в лени, а чаще всего в недостаточной уверенности в своих силах. Иногда, когда мы занимаемся в группе, я собираю детей у одного борта, и мы выполняем упражнение до противоположного борта через весь каток. А потом мы добавляем к нему прыжок – двойной или тройной флип, кто что умеет. В группе могут быть ребята, которые прыгают только двойные или уже тройные, можно попросить их прыгать по очереди. Если занимать фигуристов таким образом, чтобы они наблюдали за другими, езды по кругу будет меньше. Еще можно сказать: «Давай поменяем заход на прыжок». Если спортсмен просто повторяет одно и то же, катит по кругу, а ему надо прыгнуть сальхов или риттбергер, и он просто не может – придумайте другой шаг. Включите музыку. Нужно что-то поменять.

It’s hard as a coach to stand there and just watch them. The meter is running, mommy and daddy are paying for this lesson, and I’ve had two jumps in twenty minutes. I mean, it makes me crazy, it makes the parents crazy, but it makes the kid crazy too. If they’re not doing this on purpose, you have to be somewhat proactive, figure out something, let’s change up the music, let’s change up the step, let’s change up the tempo. Maybe offer them money, I don’t know. Do something!

Тренеру очень трудно просто стоять и смотреть. Счетчик крутится, мама и папа платят за этот урок, а ребенок за двадцать минут сделал два прыжка. Я нервничаю, родители нервничают – и ребенок тоже нервничает. Если он нарезает круги не специально, нужно что-то предпринять, поменять музыку, шаг, темп, не знаю – денег ему пообещать. Но нужно что-то делать!

SO: Do you ever limit the number of times you let them go around before you stop?

SO: Сколько пустых кругов вы даете сделать фигуристу прежде, чем его остановить.

BRIAN: Three or four times, then I just have to bring them over and have a little chat. I just say, “Okay, is it traffic or what is it? Maybe just a bit of fear or something?” Sometimes you have to shake it out for a moment and have a little chat. But I’ve seen coaches around rinks where I’ve gone and they just stand there and they let those kids circle for the whole lesson. You have to remember it’s hard for the kid too, so you have to switch it up a little bit. Or, you know, let them go on to another jump and then come back.

БРАЙАН: Три или четыре, а потом все равно отзову его в сторонку на разговор. Я спрашиваю: «Что такое, слишком много ребят на льду? Ты боишься?» Иногда приходится встряхнуть ученика, побеседовать. Но да, мне приходилось видеть тренеров на других катках, которые просто стоят и смотрят, как ребенок ездит по кругу весь урок. Это ведь и для спортсмена очень тяжело – поэтому нужно что-то поменять. Или переключите его на другой прыжок, а потом вернитесь к этому.

SO: This question is from Rayne Carmona, “What do you do when your athletes are going through a rough patch?” I’m not exactly sure what they mean by “a rough patch”, but I’m sure we’ve all had them.

SO: Вопрос от Рейны Кармоны: «Что вы делаете, когда ваш спортсмен переживает трудный период?» Я не знаю точно, что именно автор имела в виду под «трудным периодом», но они наверняка бывают у всех.

BRIAN: You have to communicate with them. You have to figure out what this rough patch is about: sometimes it’s growing, sometimes it can be something happening at school. I’ve had a couple of skaters who just said, “I’m doing so awful at school, and now I feel like I’m doing awful here, I’m just not doing well anywhere in the world.” So you have to get to the bottom of it, to communicate with them, and talk to them – and maybe it requires taking a little break. But during the rough patches you have to do something to shake it up to get them out of it. But ultimately, you give them the tools to get themselves out of it. I think that’s the most important thing.

БРАЙАН: Нужно пообщаться со спортсменом, выяснить, в чем причина этого трудного периода. Это может быть взросление или, например, проблемы в школе. Пару раз фигуристы говорили так: «У меня ничего не получается в школе, у меня ничего не получается на катке, я чувствую, что вообще ни к чему не способен». Нужно выяснить, в чем дело, поговорить с учеником – возможно, ему нужен перерыв. Во время тяжелых периодов нужно обязательно пытаться встряхнуть спортсмена, вывести его этого состояния. В конечном итоге, мы даем им подходящие для этого инструменты, чтобы они умели сами себе помочь. Это самое важное.

SO: And it’s a great point – you can’t do it for them, they have to learn to figure it out with guidance and support. And they will come out of it. This one is from a friend from Moscow, “What was your favorite exercise as a figure skater and what is your favorite exercise or element as a coach?”

SO: Очень ценное замечание – мы не можем сделать работу за спортсменов, они должны решать проблемы самостоятельно - под нашим руководством, с поддержкой. И у них всё получится. Вопрос из Москвы: «Какое у вас было любимое упражнение, когда вы катались, и какое упражнение или элемент вы больше всего любите как тренер?»

BRIAN: When I skated, and I just did this on my own, it was only when I got to round 19 or 20 years old that I started to feel comfortable to improvise to music. Before that, I was terrified any time we did any kind of improvisational class. I didn’t know how to do it. But then, once I learnt to do it with confidence as a young man, I loved improvising to music so much. Maybe that’s why I skated well with transitions – I always would include the transitions and interesting steps, and Choctaws, and walley jumps, and mazurkas and those kinds of things. There’d be many times when I would just put on music and just skate to it. And I try to encourage skaters to do that now, because it’s fun to see some of their personalities come out.

БРАЙАН: Только когда мне исполнилось 19 или 20 лет я начал уверенно импровизировать под музыку. До этого такие упражнения приводили меня в ужас, я просто не умел их делать. Но повзрослев, я очень полюбил импровизацию. Наверное, поэтому мне хорошо удавались связки — я всегда добавлял интересные шаги, чоктау, валлеи, мазурки, всякие такие штучки. Включал музыку – и просто катался под нее. Сейчас приучаю к этому своих фигуристов — во время импровизации они проявляют свой характер, свою личность, и это очень интересно.

But Tracy and I, we don’t have a particular favorite because… I’ve been teaching now for 14 years, maybe 15, and every season, from the very first year we started teaching, we came up with exercises that we thought would be helpful for the skaters. But we’re always building on it, so we have between the two of us – I mean, Tracy has her style of exercises, and I have mine, and when we get together, she’ll help me with mine and I’ll help her with hers. So I don’t have a particular favorite. This would be a question for the kids because they all have their favorites.

Но у нас с Трейси нет любимых упражнений. Я тренирую уже 14 или 15 лет, и каждый сезон, начиная с самого первого года, мы с ней придумываем полезные для фигуристов упражнения. Причем дополняем друг друга – у Трейси свой стиль, у меня свой, и вместе мы можем улучшить наши задумки. Поэтому любимых упражнений нет. Лучше спросить у ребят – они точно знают, что им больше нравится.

And I’ve actually now named them – I’ve got the Jason exercise, I’ve got the Yuzu exercise, I’ve the Evgenia exercise and the Jun exercise. And they’ll know which exercise that is because that skater kind of came up with the exercise, so when I’m at a competition, rather than standing behind the boards and go through the steps and tell them what exercise it is, I say, “Just go do the Evgenia exercise.” And they know the names, and I’m not wasting time at a practice at a competition trying to show them what the exercise is.

Кстати, сейчас я стал давать упражнениям имена – у меня есть упражнение «Джейсон», упражнение «Юзу», «Евгения», «Джун»… И все знают, что это за упражнения, потому что фигуристы принимали участие в их создании. Когда мы на соревнованиях, вместо того чтобы показывать шаги из-за борта, я просто говорю спортсмену: «Сделай упражнение Евгении». И все всё понимают, не нужно тратить время официальной тренировки на объяснение задания.

SO: Speaking of favorites, do you have for you, as a skater, an all-time favorite program that you did and amongst your skaters, do you have any all-time favorites that you have coached?

SO: А какая программа у вас была самой любимой, когда вы катались? И какая самая любимая у фигуристов, которых вы тренировали?

BRIAN: Okay, of my own, my favorite would be both programs from ’88. I loved my short and I loved my long, especially my long. And it was the first time that I actually had some concept of a program from the same composer that went from beginning to end. And I look back at some of my programs, and go, “Oh my god, what was I thinking?” Like I went from some of the electronic music into Spanish guitar music into, god knows why, there was like a Copacabana in the same program… I had like seven or eight cuts! And none of them made sense! But that’s what we did back then, there was a slow part, a fast part, a slow part and a fast part. And hopefully, then something with an ending, it could be an addition that just had a “ta-da” at the end. But finally, in ’88, especially with my long program, it was all of Shostakovich, it was the Bolt, and it has a beginning and an end, and then it had a common thread through the whole thing, and it was all at least from the same composer. I don’t know what I was thinking prior to that, but that was my favorite.

БРАЙАН: Если говорить обо мне, мои самые любимые программы – короткая и произвольная 1988 года. Особенно произвольная – я впервые использовал в ней музыку одного композитора, от начала до конца. Про некоторые свои программы сейчас говорю: «О чем я только думал?» Была, например, нарезка, которая начиналась с электронной музыки, потом звучала испанская гитара – и не спрашивайте меня, почему! – потом мог быть какой-то хит типа «Копакабаны»… все в одной и той же программе, семь или восемь кусков, абсолютно не связанных между собой. Так тогда было принято – медленная часть, быстрая часть, опять медленная часть, снова быстрая и, если повезет, какая-нибудь концовка, которая добавлялась, чтобы просто поставить в финале точку, «та-да!» Но в 1988 году в произвольной у меня была концепция, я взял балет «Болт» Шостаковича, там было начало, и конец, и общий мотив, который проходил через всё выступление – и, по крайней мере, это была музыка одного композитора. Чем я думал до этого, я не знаю, но эта программа моя любимая.

And as far as favorite programs now, these days I go on YouTube, it’s so great, I went through a period of rewatching John Curry’s programs and just marveling at how incredible he was. I always find myself looking at Yuna Kim’s long program from Olympics in Vancouver – it was a complete masterpiece. Javi, when he did ‘Luck Be a Lady Tonight’ from Boston – that was his shining moment in competitive skating. And there were too many of Yuzu’s that were brilliant, I’m always amazed, season after season, even if sometimes it’s the same program, I go, “Oh my god, that was my favorite!” So I do find myself watching some of his programs over and over, and quite often at a competition, I will get back to my hotel room when somebody has had a great moment, and I’m just like, “I know it was a great moment, but I need to really see how great this was, and I’ll go on YouTube and I’ll watch it over, and over, and over. Jun-Hwan Cha, he’s had some amazing moments and with him, it’s fun to see his development from the time I started with him as he was really going into junior, and then going through the junior stuff and going into senior… And you know, he does all of our exercises in our classes with such intensity, and he gets it, he works on it, and his skating skills have gone through the roof. So I tend to watch some of his stuff.

Если говорить о любимых программах сейчас, я часто захожу на YouTube, недавно пересмотрел все выступления Джона Карри – он был просто потрясающий. Часто включаю произвольную Юны Ким с Ванкуверской Олимпиады – это был настоящий шедевр. Прокат Хави под Синатру в Бостоне – один из самых ярких моментов в его соревновательной карьере. И у меня слишком много любимых гениальных выступлений Юзу, он всегда удивляет меня, сезон за сезоном – даже если эта одна и та же программа, я восклицаю: «Боже, это моя любимая!» Так что я часто пересматриваю его программы - и даже на соревнованиях, когда я уже в гостиничном номере, думаю: «Да, это был замечательный момент, но надо же распробовать, что именно в нем было замечательного!», захожу на YouTube, и смотрю по кругу несколько раз. Много ярких моментов было и у Чха Джунхвана, я люблю отслеживать, как он развивался с момента начала нашей совместной работы – в юниорах, во взрослых. Знаете, он настолько тщательно выполняет все наши упражнения, по-настоящему осознанно, трудолюбиво, и благодаря этому его навыки катания стали просто выдающимися. Поэтому я смотрю некоторые его выступления тоже.

SO: Having said that, this is also a great time if people are trying to get their skating fix on is to go back and watch someone – if you don’t know who, check with your coaches. Check resources and watch some of those older programs, watch Brian’s ’88 programs, watch John Curry’s, Toller Cranston’s, Janet Lynn is somebody I find I watch – because she had a patience on the ice to hold a glide in the position. And some of these classics, you can really learn from them and take a lot from them, and this is a great time to find some good ones.

SO: Сейчас, кстати, у всех, кто скучает по фигурному катанию, есть отличная возможность пересмотреть старые записи – здесь, можно, например спросить совета у тренера или порыться в источниках. Обязательно стоит посмотреть программы Брайана 1988 года, как катался Джон Карри, Толлер Крэнстон, Дженет Линн – она обладала потрясающим терпением на льду, умела удерживать ребро во время элементов, как никто другой. Фигурнокатательная классика — отличный источник знаний, из нее можно многое почерпнуть для себя, и сейчас на это есть время.

BRIAN: The cool thing about YouTube is that, say, you go to a Janet Lynn’s program, it’ll send you, automatically feed you into some other skater from that era. Rosalynn Sumners did some amazing things and she had the cutest quirkiest little transitions. And there was the beautiful dramatic skating of Katarina Witt. There’s something you could take from all of those skaters. And it is interesting, because the other day, I got this email from Trixie Shuba – every once in a while she sends me an email. She was the hands-down the best figure skater on the planet, the queen of compulsory figures. I’ve actually become quite friendly with her, so she had sent me something to watch […]. But then I started youtubing some of her stuff and just watching her do compulsory figures. It was fun – just to go back and look at some of that stuff that we did, which is why I became the skater I am, because of the compulsory figures.

БРАЙАН: Что мне особенно нравится в YouTube, когда ты включаешь, например, программу Дженет Лин, тебе автоматически порекомендуют другого фигуриста из этой же эпохи. Возьмите Розалин Самнерс – она показывала на льду очень интересные вещи, у нее были самые необычные и аккуратные связки. Или, скажем, великолепное драматическое катание Катарины Витт – у всех них можно многому научиться. Недавно я получил письмо от Трикси Шубы — королевы обязательных фигур, безусловно лучшей катальщицы на планете, мы с ней дружим. Трикси прислала мне ссылки на какие-то выступления, а потом я начал искать ее записи тоже и долго смотрел видео, как она выписывает свои знаменитые обязательные фигуры. Это было здорово – вспомнить, что делали мы, ведь я стал тем фигуристом, каким являюсь сегодня, как раз благодаря фигурам.

SO: Going back on the ice, when we get the kids back, it could be fun just to go back to some of those basics, just to get everybody feeling the ice, feeling their body, feeling their edges, just kind of making sure they’re in control. I feel that would be some great exercises.

SO: Когда мы вернемся на каток, можно дать детям такие базовые упражнения, чтобы они опять почувствовали лед, свое тело, ребра, освоились. Мне кажется, будет здорово.

BRIAN: Yeah, and a lot of our exercises are designed to be kind of based on compulsory figures, without doing compulsory figures. I mean, we were just conditioned to do four hours of figures every single day. But if you think about it, we didn’t have as many injuries either, because when you’re standing balancing for four hours a day, you’re just gently twisting and using all these small little muscles that connect our body together, a lot of it through our waist, and our hips, and our hip flexors, and ankles, knees, shoulder blades – all those things that we did for four hours a day…

БРАЙАН: Многие из наших упражнений основаны на обязательных фигурах, хотя сами фигуры ребята не делают. В наше время мы занимались фигурами по четыре часа в день каждый день. Но, с другой стороны, и травм были меньше, чем сейчас, потому что когда ты держишь баланс четыре часа подряд, это мелкие движения, задействующие все мелкие мышцы, которые соединяют тело воедино, – в пояснице, в бедрах, в лодыжках, в коленях, в плечах…

SO: Doing them for an hour before your free skate, you could appreciate that you have really done this warm-up, you got everything warmed up and viable and you’re ready to go. And yes, not a lot of injures, because we had everything warmed up.

SO: Позанимался фигурами час до произвольной – и разминка уже не нужна, тело готово, всё двигается, как надо, ты готов идти в бой. И да, травм было мало, потому что все разогрето.

BRIAN: Yeah, you could just put another pair of skates and go on your free skate session.

БРАЙАН: Надевай вторую пару коньков – и за произвольную.

SO: Here’s a question from Jasmine who is online now, “What is Brian Orser’s favorite competition?”

SO: Вопрос от Жасмин, она сейчас смотрит этот семинар онлайн: «Какое у Брайана Орсера любимое соревнование?»

BRIAN: You mean, a favorite of mine? If I have to pick a favorite, it would be a couple. A standout for me was Cincinnati 87 when I won Worlds because when I actually came there, it was one of those competitions that I absolutely knew 100% I was going to win. And I came third in figures, which was amazing – I mean, that was a tough road for me to get there, but I got there, and my figures were good again. And then I had a really clean short and I had really clean long, I just was in a really good condition – not that I wasn’t at other competitions, but I was just very collected mentally, so that was definitely my favorite. The first year I won Nationals at Halifax, in 1981 is another favorite. In every competition there’s always something good that comes out of it. My last competition, the last time I competed as an amateur in Budapest, 1988, was the best long program of my life, so that was a great moment as well, even though I came second overall, I won the long program, and it was my best.

БРАЙАН: Имеются в виду соревнования, в которых я участвовал как фигурист? Есть парочка любимых. Цинциннати 1987 года, когда я стал чемпионом мира – потому что я был тогда уверен на 100%, что выиграю. Занял третье место в фигурах – потрясающий для меня результат, его было очень нелегко добиться. Чисто откатал короткую и произвольную – просто у меня было тогда очень хорошее состояние, в основном психологическое, поэтому это соревнование любимое. Помню, как первый раз стал чемпионом Канады в 1981 году в Галифаксе. Но вообще в каждом соревновании есть хорошие моменты. Последний мой чемпионат мира в качестве любителя, Будапешт 1988 года – я откатал лучшую в жизни произвольную. Хоть и занял второе место, но произвольную выиграл – и это был мой лучший прокат.

SO: Sometimes you don’t get the results you want but you might have had the program of your life and you’re happy with that and sometimes you get results and you might not have had a good skate. Do you still jump? And do you do doubles or triples?

SO: Иногда не добиваешься желаемого результата, но выдаешь прокат жизни. Или, наоборот, можно выиграть, но остаться недовольным своим катанием. Вы сейчас прыгаете? И если да, двойные или тройные?

BRIAN: Do I now? No, I don’t. And I don’t miss it either. To be honest, quite often I dream about skating, and I dream about jumping, it is maybe once every couple of months, and I do triple axels. I don’t dream about doing quads, though I used to do a quad toe. I dream about doing triple axels, but often I dream about big delayed single axels, and I kind of get that fix. I don’t really miss it that much. I’m out there with the kids, and I’m doing skills, and I’m doing turns, and I do all that stuff – I love doing that stuff. I don’t miss jumping anymore. And I’m 58 years old. I think I’m doing pretty well actually.

БРАЙАН: Нет, я не прыгаю. И даже не скучаю по прыжкам. Если честно, мне часто снится, как я катаюсь, как прыгаю, раз в пару месяцев точно. Обычно во сне я прыгаю тройной аксель, четверные не прыгаю, хотя когда-то прыгал четверной тулуп. Мне снятся тройные аксели или как я делаю высоченные одинарные аксели с задержкой – и этого мне хватает. Я правда не очень скучаю по прыжкам. Когда мы на льду с ребятами, я показываю шаги, выполняю повороты, другие упражнения – это я люблю. А прыжки – нет, не скучаю. Мне все-таки 58 лет, это я еще в хорошей форме.

SO: You’re an amazing role model. One more question from Mia Stojko, “Have Yuzu, or Javi, or any of your skaters pulled any pranks on you?”

SO: Вы замечательный пример для подражания! Еще один вопрос от Мии Стойко: «Юзу, Хави или другие спортсмены когда-нибудь вас разыгрывали?»

BRIAN: Well, Yuzu is not really a prankster. If anybody would have, it would have been Javi. He pulled one little prank on me once, which I though was quite funny, because I had this one thing with my skaters, that number-one rule, when we started together with a new student… One thing I cannot tolerate is if somebody lies to me. So don’t tell me a lie, tell me the truth, I’m a big boy, I can deal with it. I may not want to hear it, but if I ask you a question, tell me the truth. So one time Javi came into the rink and he was a little bit late. That makes me crazy too. So he was late, and he obviously hadn’t warmed up yet, so I said, “Javi, did you do a warm-up at least?” And the session was just starting, so he’s like, “I came here with my bike.” And I’m like, okay, because he lives down the hill and so to come up to the club on his bike, with his bike that would be a pretty good warm-up. So, I’m like, okay – and then one of the kids came over and said, “Brian, he came with his bike on the bus.” So he took the bus up the hill - he didn’t lie to me, but he said he came with his bike. Oh, okay, he didn’t come on his bike, but he came with his bike. I don’t know if it’s a prank or not, but I thought it was quite funny.

БРАЙАН: Ну, Юзу вообще-то не из тех, кто устраивает розыгрыши. Такое только Хави мог придумать. Однажды он меня разыграл, это было довольно забавно. Дело в том, что первое и главное правило для всех фигуристов, с которыми мы начинаем работать – это не врать. Я этого не терплю. Не надо врать, скажи правду, я взрослый человек, я переживу. Даже если мне не очень хочется это услышать, когда я задаю вопрос, нужно говорить правду. И вот однажды Хави пришел на каток с небольшим опозданием. Это меня тоже очень злит. Он опоздал и, очевидно, не успел подготовиться, но я спросил: «Хави, ты хотя бы размялся?» Занятие уже начиналось, и он говорит: «Я с велосипедом». И я подумал, ну хорошо, потому что он жил в низине, чтобы приехать в клуб на велосипеде, надо было взбираться на горку, а это хорошая разминка. Я успокоился – а потом ко мне подошел другой фигурист и сказал: «Брайан, он с велосипедом приехал на автобусе». То есть, Хави не соврал – он сказал, что добрался до клуба С велосипедом, а не НА нем. Не знаю, можно ли считать это розыгрышем, но я смеялся.

SO: Brian, we’re coming to the end of our hour, I couldn’t thank you enough for sharing your thoughts, your insights, your wisdom, even I learnt a lot from you too. And somebody has asked if you thought about writing another book, because I think that there is this whole chapter of your life that people would love to hear about.

SO: Брайан, наша беседа подходит к концу, большое спасибо за ваши мысли, идеи, я тоже очень многому у вас научилась. Были вопросы, собираетесь ли вы писать еще одну книгу? Наверняка люди хотят больше узнать об этой новой главе в вашей жизни.

BRIAN: I don’t know. I’ve done a bunch of books and sure there’ve been a lot of statistics and things… I don’t know. I haven’t really thought about it. But never say never. I never thought I’d be a skating coach and here I am teaching skating.

БРАЙАН: Даже не знаю. У меня уже было несколько книг, и статистика, факты – все это известно… Не знаю. Пока не думал об этом. Но никогда не говори «никогда». Я вот никогда не думал, что стану тренером – и вот, учу детей фигурному катанию.

SO: Who knows what happens after another couple of weeks at home?

SO: Посидим еще пару недель дома – и кто знает?

BRIAN: I think that all these fans are kind of staying tuned and being patient, and this is a really hard time for everybody, just being patient with each other and being kind to everybody around. I feel like everybody is on thin ice right now and we'll get through it. It’s going to be a chapter in our lives when we all look back at it, this was a big deal. And to me, health comes first, the health of everybody on the planet - and the planet is taking a big break too, actually, which is incredible. I think everybody just needs to take a little break and skating will always be there. For some people it seems like it really is the end of the world because we can’t skate – great things are going to come. And I have a lot of my kids too right now, I ask, “Have you got your programs done?”— “Yes, I have, my programs are done”. So you know what, get some space in your living room, go through your program, try to remember the choreography.

БРАЙАН: Думаю, все поклонники фигурного катания сейчас ждут новостей и пытаются сохранять терпение. Это правда трудное время для всех, и надо запастись терпением, проявить доброту к окружающим. Все мы как будто ходим по тонкому льду – но мы преодолеем этот период и будем вспоминать его как важную главу нашей жизни.Для меня главное – здоровье, здоровье всех людей на планете, здоровье самой планеты, которая, на минутку, сейчас тоже отдыхает, что важно. Всем нам нужен небольшой перерыв – а фигурное катание никуда не денется. Некоторые люди считают, что это конец света, раз мы не можем кататься. Но всё лучшее еще впереди. Многие мои ученики тоже переживают, и я говорю: «У тебя программы поставлены? Поставлены. Расчисть место в гостиной и повторяй программу, учи хореографию».

Also, all those kids with all their programs done, start thinking about costume designs, let’s get costumes done. Now there’s some people – I mean just before this, I was texting back and forth with Jeff Buttle about music ideas for people. So this is the time you can do all these things, but after the World Championships I was taking two weeks off, so my vacation is here, but it was supposed to be in India, now that time has passed, I feel like I can be more productive in my craft, so it’s helping Jeff to find music and helping David to find music, there’s lots of stuff on YouTube, just inspiring dance videos, we may share this stuff in our group chat. So, I’m kind of starting to get things in motion, I’m touching base with all my skaters, like every other day, whether it’s Evgenia, or Yuzu, or Jun – and Jun’s doing university, he’s wearing a different hat right now. I’m touching base with him to make sure everybody’s fine, but we have to put things in the right priorities right now.

Еще, когда программы готовы, можно придумывать дизайн костюмов, заняться ими. Кому-то нужно выбрать музыку – перед этим семинаром мы как раз переписывались с Джеффри Баттлом, обсуждали идеи программ для фигуристов. Всё это можно делать и дома. После чемпионата мира у меня был двухнедельный отпуск – вообще я должен был поехать в Индию, но провел его здесь. Теперь я готов продуктивно поработать, поэтому помогаю Джеффу и Дэвиду с подбором музыки, смотрю видео интересных танцевальных выступлений на YouTube, мы обмениваемся идеями через групповой чат. Потихоньку готовимся. Обязательно держу связь со всеми моими фигуристами, хотя бы через день спрашиваю, как дела у Евгении, у Юзу, у Джуна – Джун сейчас на занятиях в университете, учится другим вещам. Мы на связи, у всех все хорошо – просто сейчас нужно правильно расставить приоритеты.

The end



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-06-09 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: