Вот какие изменения происходят при переходе прямой речи в косвенную.




Прямая речь

Direct speech, или прямая речь, выражает фразу человека дословно, это цитата или передача сути фразы, сказанной другим человеком, от его лица.

Как и в русском языке, прямая речь в английском обрамляется кавычками, но используются «верхние» кавычки, называемые английскими двойными. Вместо двоеточия перед словами автора в начале или запятой и тире в конце, в английском языке используется одна простая запятая. Точка в конце предложения ставится перед закрывающей кавычкой, а не после, как в русском языке.

Схемы предложения с прямой речью:

Слова автора, “прямая речь.”
“Прямая речь”, слова автора.

Примеры

The postman said, “I will deliver this letter tomorrow.” — Почтальон сказал: «Я доставлю это письмо завтра».

She asked, “Do you feel comfortable here?” — Она спросила: «Тебе здесь комфортно?»

“I will not accept his apology”, she said. — «Я не приму его извинения», — сказала она.

Схема предложения с косвенной речью:

Слова автора — вводное слово — косвенная речь.

Примеры

The postman said he would deliver that letter the next day. — Почтальон сказал, что он доставит это письмо на следующий день.

She asks when you’ll be free. — Она спрашивает, когда вы будете свободны.

He said (that) they liked everything very much. — Он сказал, (что) им все очень понравилось.

Все предложения в прямой речи в английском языке можно перевести в предложения в косвенной речи. Но если главное предложение будет в прошедшем времени, придаточное тоже должно поменять свое время на соответствующее. Здесь работает правило согласования времен.

Пример

Предложение с прямой речью требуется перевести в предложение с косвенной речью:

He said, “I have never been to South Korea.” — Он сказал: «Я никогда не был в Южной Корее».

Главная часть данного предложения — в Past Simple, придаточная — в Present Perfect. В косвенной речи она будет переведена в Past Perfect согласно правилу английского языка: если глагол в главном предложении употребляется в прошедшем времени, придаточные предложения образуются только формами прошедшего или будущего в прошедшем.

Таким образом, итог перевода предложения-примера из прямой речи в косвенную будет выглядеть так:

He said that he had never been to South Korea. — Он сказал, что (он) никогда не был в Южной Корее.

 

 

2 .Как составлять предложения из прямой речи в косвенную.

Прямая речь Косвенная речь
He said, “I was in bad mood.” Он сказал: «Я был в плохом настроении». He said that he was in bad mood. Он сказал, что был в плохом настроении.

Прямая речь представляет собой отдельное предложение, заключенное в кавычки. Оно может быть повествовательным, вопросительным, повелительным. В плане пунктуации, как вы можете видеть из примера выше, есть небольшие отличия от прямой речи в русском языке:

1. Перед прямой речью в английском языке ставится запятая, а не двоеточие.

2. В конце прямой речи точка ставится перед закрывающей кавычкой, а не после.

3. В английском языке используются “верхние кавычки”.

Переход прямой речи в косвенную (повествовательное предложение)

Для начала вспомним, как строится косвенная речь в русском языке.

В русском языке, когда мы хотим перевести прямую речь в косвенную, мы опускаем кавычки, добавляем союз «что» и как бы пересказываем от третьего лица содержание прямой речи.

Прямая речь Косвенная речь
Виктория сказала: «Я так не думаю». Виктория сказала, что она так не думает.

Как видите, мы заменили по смыслу местоимение «я» на «она», а глагол «думаю» на «думает», чтобы косвенная речь не звучала как цитата, как речь от первого лица.

В английском языке прямая речь переводится в косвенную примерно так же.

Прямая речь Косвенная речь
Victoria said, “I don’t think so.” Victoria said that she did not think so.

Главное отличие в том, что между главной и придаточной частью предложения соблюдается согласование времен (см. п. 6 ниже).

Вот какие изменения происходят при переходе прямой речи в косвенную.

1. Опускаются кавычки, убирается запятая перед прямой речью.

2. Добавляется союз that, вводящий придаточное предложение с косвенной речью (she did not think so). В разговорной речи союз that часто опускается: Victoria said (that) she didn’t think so.

3. Личное местоимение меняются по смыслу. В примере выше, например, мы заменили I на she, поскольку говорим о Виктории от третьего лица.

4. Если в главном предложении глагол, вводящий прямую речь, стоит в настоящем или будущем времени, то глагол в придаточном не меняется.

Прямая речь Косвенная речь
He says,“I was wrong.” Он говорит: «Я был неправ». He says that he was wrong. Он говорит, что был неправ.
They will say, “We are glad to see you.” Они скажут: «Мы рады вас видеть». They will say that they are glad to see you. Они скажут, что рады вас видеть.

5. Если в главном предложении глагол, вводящий прямую речь, стоит в одном из прошедших времен, то в косвенной речи в придаточном предложении глагол изменяется в соответствиями с правилами согласования времен, то есть принимает соответствующую форму прошедшего времени. То есть если в прямой речи было Present Simple, время меняется на Past Simple; если было Present Perfect, меняется на Past Perfect; если Present Continuous, меняется на Past Continuous. Если же в прямой речи было будущее время, оно меняется с помощью глагола would на соответствующую форму «будущее в прошедшем» (Future in the Past).

Прямая речь Косвенная речь
Present Simple → Past Simple
Anna said, “I work as a sales manager.” Анна сказала: «Я работаю менеджером по продажам». Anna said that she worked as a sales manager. Анна сказала, что работает менеджером по продажам.
Present Continuous → Past Continuous
Martin said, “I am working on an interesting project.” Мартин сказал: «Я работаю над интересным проектом». Martin said that he was working on an interesting project. Мартин сказал, что работает над интересным проектом.
Present Perfect → Past Perfect
Lily said, “I have discussed my working schedule with my supervisor.” Лили сказала: «Я обсудила график работы с моим руководителем». Lily said that she had discussed her working schedule with her supervisor. Лили сказала, что обсудила график работы с ее руководителем.
Future Simple → Future in the Past (will меняется на would)
He told me, “You willl never getpromoted.” Он сказал мне: «Тебя никогда не повысят». He told me that I wouldnever getpromoted. Он сказал мне, что меня никогда не повысят.

6. Если глагол, вводящий прямую речь, употреблен в прошедшем времени, в косвенной речи модальные глаголы must, can, may меняются на соответствующие формы (или синоним, как must) прошедшего времени: must – had to, can – could, may – might. Глаголы should, ought не изменяются.

Прямая речь Косвенная речь
My father said, “You shouldthink of your future.” Мой отец сказал: «Тебе следует подумать о моем будущем». My father said that I shouldthink of my future. Мой отец сказал, что мне следует подумать о моем будущем.

7. Если глагол to say в главной части предложения используется без прямого дополнения, то в косвенной речи он не меняется. Если с дополнением, например “she said to me”, то в косвенной речи меняется на глагол to tell.

Прямая речь Косвенная речь
She said to me, “You are lucky.” Она сказала мне: «Ты везучий». She told me that I was lucky. Она сказала мне, что я везучий.

8. Как и в русском языке, в прямой речи меняются по смыслу указательные местоимения и наречия времени, если этого требуют обстоятельства.

Прямая речь Косвенная речь
this, these (этот, эти) that, those (тот, те)
here (здесь) there (там)
now (сейчас) then (тогда)
today (сегодня) that day (в тот день)
tomorrow (завтра) the next day (на следующий день)
yesterday the day before (задень)

Пример:

Прямая речь Косвенная речь
Maria said, “I lost my keys here.” Мария сказала: «Я потеряла здесь свои ключи». Maria said that she lost her keys there. Мария сказала, что потеряла там свои ключи.

Такая замена уместна, если Мария потеряла ключи на заправке, а рассказывается об этом уже дома. Соответственно уместно будет сказать, что она потеряла ключи «там», а не «здесь», потому что «здесь» уже будет значить «дома», то есть в месте, где происходит разговор.

Однако если Мария потеряла ключи на заправке и разговор тоже идет на заправке, то можно сказать так: “Maria said that she lost her keys here. ”

 

 

Домашнее задание.

Написать конспект как из прямой речи составить предложения в косвенной речи.

 

Контрольное задание.

1. Измените вопросы на косвенную речь.

Н-р: “Where does your niece live?”(«Где живет твоя племянница?») – He wanted to know where the niece lived. (Он хотел знать, где живет племянница.)

“Can you type?” («Ты умеешь печатать?») – The manager asked if I could type. (Менеджер спросил, могу ли я печатать.)

  1. “Where has Jim gone?” («Куда ушел Джим?») – Maria wanted to know ……
  2. “What did the workers eat?” («Что ели рабочие?») – They asked ……
  3. «Have you ever been to China, Sam?” («Ты когда-нибудь был в Китае, Сэм?») – I asked ……
  4. “Are you French or Italian?” («Вы француз или итальянец?») – She wanted to know ……
  5. “When will the next train arrive?” («Когда прибудет следующий поезд?») – I asked ……
  6. “Do you grow flowers in your garden, Mrs. Smith?” («Вы выращиваете цветы в своем саду, миссис Смит?») – She wondered ……

 

2. Теперь, наоборот, измените косвенную речь на прямую.

Н-р: Peter asked me if I was free. (Питер спросил меня, свободен ли я.) – Peter asked: “Are you free?”

She wanted to know where I had bought the dictionary. (Она хотела узнать, где я купила словарь.) – She asked: “Where did you buy the dictionary?”

  1. I asked him why he was tired. (Я спросил его, почему он устал.)
  2. We wanted to know if Kate had broken the car. (Мы хотели узнать, сломала ли Кейт машину.)
  3. He asked if they could meet on Tuesday. (Он спросил, могут ли они встретиться во вторник.)
  4. I wondered how often she used the washing-machine. (Я поинтересовалась, как часто она пользуется стиральной машиной.)
  5. Mother wanted to know if we would invite Kevin to the party. (Мама хотела знать, пригласим ли мы Кевина на вечеринку.)

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-12-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: