Английская миля – 1609 м
Ярд – 91,439 см
Фут – 30,48 см
Дюйм – 2,54 см
Акр – 0,405 га
Фунт – 453,593 г
Унция – 31,103 г.
Автор упоминает об использовании различных видов оружия, отличия которых не всегда видны из контекста. В ряде случаев упоминается гладкоствольное охотничье ружье – дробовик, но в основном Дж. Корбетт применял нарезные двуствольные штуцера больших калибров или многозарядные винтовки (обычно пятизарядные). У штуцера оба ствола могут иметь одинаковый калибр или же различный, например 450/400. В книгах Дж. Корбетта перечислены следующие калибры нарезного оружия:
222 – 5,59 мм
240 – 5,99 мм
256 – 6,30 мм
275 – 6,98 мм
400 – 10,16 мм
405 – 10,28 мм
450 – 11,43 мм
500 – 12,70 мм
577 – 14,65 мм.
Примечания от выполнившего доработку
В электронное собрание «Все книги Джима Корбетта на русском языке» (в нескольких каталогах) входят пять из шести написанных им книг. Последний изданный посмертно труд («Tree Tops», 1955) на русский язык не переводился.
Перевод данной книги на русский язык публиковался пять раз:
1957 г. – «Географгиз»;
1985 г. – «Ээсти раамат» (Таллин); перевод Э. Пармасто;
1991 г. – «Тропа»;
1999 и 2002 гг. – «Армада‑пресс» (она же «Дрофа»).
Выполнивший доработку располагал изданиями 1991 и 2002 гг.
Дополнительная корректура (ошибок было мало) проведена по изданию «Армада‑пресс», 2002. Многие абзацы в издании 2002 г. отличаются от абзацев в исходной версии (выполненной с оригинала 1957 г.). По ряду признаков – налицо некоторая продуктивная работа редакции 2002 г. Помимо прочего, последней исправлена неточная транслитерация географического названия Кала‑Адар (было в 1957 и 1991 гг.), которое заменено на верное – Кала‑Агар (и Калаагарский хребет). Более точным является также «замбар» (вид оленя), чем «самбар» в 1957 г., но данное исправление было введено уже редакцией 1991 г. Корректность редактирования в 1991 и 2002 гг. проверена по англоязычному электронному Атласу мира и «Жизни животных» (1971).
|
В изданиях 1991 и 2002 гг. отсутствует вводная статья «От переводчика» и карта Кумаона. Правда, переводчик 1957 г. профессор Г.П. Дементьев в своей статье иной раз страдает склонностью к преувеличениям. Например, данный труд Джима Корбетта никак не может считаться «наилучшим и наиболее полным описанием образа жизни тигров ». Разве что описанием повадок тигров‑людоедов, да и то – применительно к их аномалии.
Плачевные причины терроризирования многих тысяч индийцев тиграми и леопардами‑людоедами профессор видит в законе об ограничении пользования оружием, который английское колониальное правительство ввело для местного населения. Между тем, из текста видно, что Дж. Корбетту во время походов на людоедов все время попадались индийцы с ружьями, хотя и плохими. Подобные примеры встречаются сразу же в первом очерке. И далее, например, есть такое: «тигрица…свою жизнь…провела в местности, где имелось почти столько же ружей, сколько и людей ». Кроме того, Корбетт упоминает об индийских профессиональных охотниках‑шикари и о браконьерах с незарегистрированным оружием. Причины указанного противоречия своему утверждению профессор Г.П. Дементьев никак не объясняет.
Хотя статья «От переводчика» представляет мало ценности, она оставлена как памятник оригиналу перевода 1957 г.
|
Отсутствующая карта региона, куда входит Кумаон (была только в первом издании), выполнена по англоязычному электронному Атласу мира. Репер – Delhi (Дели).
В книгу включены экспрессивные иллюстрации английского художника Раймонда Шеппарда (Raymond Sheppard) из оригинала 2002 г. В издании перевода 1991 г. иллюстрации те же, только низкого качества. Видимо, все эти рисунки были уже в книге 1957 г.
В тексте есть две таблицы из книжного оригинала 1957 и 2002 гг. (в 1991 г. были аннулированы).
Примечания введены в исходную версию выполнившим доработку (из издания 2002 г.). Это примечания, скорее всего, редакции 1957 г. и переводчика.
Представленные после основного текста сведения о животных специфичны именно для данной книги (в оригинале 2002 г. был общий список для двух трудов в томе; проведена выборка, результат которой совпал с соответствующим приложением в издании 1991 г.).
Оригинальная метка подразделов внутри глав, обозначенная текстовым отступом, заменена на * * * (так же поступила и редакция 1991 г.).
OCR: Неизвестен
Исходная версия: HTML (https://www.hunter.ru)
Форматирование, дополнительная корректура (с книгой) и иллюстрации:
Готье Неимущий (Gautier Sans Avoir). saus@inbox.ru
Март 2005 г.
От переводчика (1957 г.)
Книга Джима Корбетта увидела свет в Индии в годы второй мировой войны. Первое издание ее было в 1944 г.; в 1946 г. она вышла в Англии в издании Оксфордского университета, затем неоднократно переиздавалась и была переведена на многие европейские языки. Надо полагать, что она заинтересует и советского читателя.
Предоставляя каждому самому оценить эту книгу, необходимо все же сделать некоторые замечания.
|
Прежде всего – о научной ценности книги. Несмотря на необычайность описываемых в ней событий, книга вместе с тем содержит наилучшее и наиболее полное описание образа жизни тигров, основанное на строго достоверном фактическом материале и на почти пятидесятилетнем личном опыте ее автора – охотника и натуралиста. Джим Корбетт – уроженец Индии, родился в Найни‑Тал, в Кумаоне, в 1875 г. Первого тигра‑людоеда Корбетт убил в 1907 г. и затем – с перерывами во время первой и второй мировых войн, участником которых он был, – продолжал охотиться на тигров и леопардов, ставших людоедами. Имя Корбетта пользуется большой популярностью среди крестьян Северной Индии.
Вопрос о том, как становятся тигры и леопарды людоедами, в чем причины этого явления, Корбетт разбирает с полной объективностью. Надо отметить, что, несмотря на то что тигр широко распространен в Азии, ни в Китае, ни в Иране, ни в СССР людоедство тигров (а тем более леопардов) не является каким‑то правилом. Биологически и тигры, и леопарды – не людоеды, и лишь при особых обстоятельствах, о которых пишет Корбетт, могут стать людоедами.
Нападение тигров на человека бывают у нас редко и – если критически отнестись к рассказам о таких случаях – только для самозащиты при неудачном нападении человека на тигра. При любой силе фантазии достаточно обладать элементарной добросовестностью, чтобы не называть таких тигров «людоедами».
Естественно, однако, что раненный неопытным или легкомысленным стрелком тигр может стать опасным не только для самого стрелка, но и для окрестного населения. В особенности если оно беззащитно. А эта беззащитность и имела место в Британской Индии, что видно и из книги Джима Корбетта, и из публиковавшейся англо‑индийским правительством с 1902 по 1927 г. статистики смертности населения Индии в результате нападения хищных зверей и укусов ядовитых змей. Беззащитность же сельского населения возникла в результате акта о праве пользования оружием. Согласно этому постановлению индийцы без специальных разрешений, выдаваемых с большим разбором и ограничениями, не могли иметь не только нарезных, но даже гладкоствольных ружей. И в этом существенная причина того, что в Индии увечные, «ненормальные» тигры и леопарды становились людоедами. При этом такое превращение полностью дезорганизовало деревенскую жизнь – полевые работы, сообщения. В таких случаях администрация становилась бессильной и нередко обращалась к Дж. Корбетту.
Нельзя не отдать должного Корбетту, мужественному, скромному и гуманному человеку, многие годы с опасностью для жизни охотившемуся на людоедов – тигров и леопардов. Нельзя не согласиться с ним, что уничтожение тигров и леопардов вообще, как и неосмотрительное их преследование, в сущности ничем не оправданы.
Еще несколько частных замечаний. Кумаон расположен на южном склоне Гималаев и граничит с Тибетом и Непалом. Его площадь – около 14 тысяч квадратных миль, население – приблизительно полтора миллиона человек. Общее представление о Кумаоне читатель может составить по схематической карте, помещенной в книге.
Профессор Г.П. Дементьев
[1] Скрадывать (охотничье выражение) – подкрадываться, бесшумно приближаться к преследуемому животному. (Здесь и далее, если не указано другое – прим. ред.)
[2]Обычная добыча тигров – крупные и средние по величине копытные животные.
[3] Индусы (индуисты) – приверженцы религии индуизма, распространенной в Индии. Иногда неправильно так называют все население Индии (правильно – индийцы).
[4]Par excellence – идеальный (фр.)
[5] Шикари (от индийского слова «шикар» (shikar) – охота) – профессиональный охотник в Индии.
[6] Гурки (гуркхи) – объединение народов (кхасы, гурунги, магары и др.), образовавшее во второй половине XVIII в. конфедерацию и составившее ядро современных непальцев.
[7] Кумаон – горная область на южном склоне Гималаев (штат Уттар‑Прадеш), граничащая с Тибетом и Непалом.
[8] Тахсил – административная единица, соответствующая волости. Тахсилдар – волостной начальник.
[9] Чоукидар – сторож.
[10] С подхода (охотничье выражение) – приближаться к зверю, не ожидая его на месте.
[11] Дурбар – официальный прием.
[12] Махан – платформа из сучьев, устраиваемая на дереве для охоты на хищных зверей; у русских охотников – засидка, лабаз.
[13] Карпал (Kharpal) растет и в наших горах. Дерево высотой примерно сорок футов с небольшими красными очень сладкими плодами. (Прим. автора.)
[14]Ветры основных направлений.
[15] Идти «челноком» (охотничье выражение) – прием передвижения охотника, когда он идет не по прямой линии, а заходами вправо и влево (зигзагами, подобно челноку ткацкой машины).
[16] Волок (охотничье выражение) – след, оставленный добычей, протащенной зверем по земле.
[17]В данном случае тибетец.
[18] Пипал (Ficus sp.) – вид фикуса.
[19] Садху – святой, а также аскет или отшельник.
[20]Взрослый тигр весит значительно больше 200 кг. (Прим. выполнившего доработку.)
[21] Атропа – в древнегреческой мифологии одна из трех сестер‑мойр – богинь судьбы. Атропа (неотвратимая) посылала человеку смерть, перерезая нить его жизни.
[22]Способ измерения длины зверя «между колышками» (between pegs) считается более точным. Зверь при этом растягивается по земле, один колышек вбивается у переднего конца морды (носа), другой – у конца вытянутого хвоста, а расстояние между колышками измеряется по прямой. Другой способ – «по кривой» (over curves) – по спинной стороне зверя, от конца носа до конца хвоста, – считается менее точным.
[23]Джим Корбетт был мастер подражать голосам зверей. (Прим. выполнившего доработку.)
[24] Семул, или каниок (Bombax malabaricum) – дерево, растущее в Южной Азии.
[25]Гарвальцы – одно из племен Индии.
[26] Тропить (охотничье выражение) – идти за зверем по проложенному следу (тропе).
[27]«Панч » (пунш) – известный английский юмористический журнал.
[28] Кубок Дэвиса – учрежденный американцем Дэвисом с 1901 г. международный переходящий приз по теннису.
[29] Баухиния (Bauhinia) – название рода деревьев из семейства цезальпиниевых, данное в честь швейцарского ботаника Боэна (Bauhin).
[30] Сал – Shorea robusta.
[31] Заминдар – помещик.
[32] Патвари – должностное лицо, стоящее во главе патти, административной единицы, объединяющей несколько соседних деревень. В обязанности патвари входит и регистрация всех случаев гибели людей от тигров‑людоедов, и производство в таких случаях предварительного дознания.