Начнём изучение немецкого языка с дисциплины ОП.06 Иностранный язык (второй).




Ich heisse Julia Nikolaewna Awerina.-

Меня зовут Юлия Николаевна Аверина

Начинаем изучение немецкого языка! За 2 года нам нужно изучить 2 дисциплины:

ОП.06 Иностранный язык (второй).

Общее количество часов- 154

6 семестр- 54 часа, 7 семестр- 50 часов, 8 семестр- 50 часов

8 семестр- дифференцированный зачёт

ОП. 12 Иностранный язык в cфере профессиональной коммуникации (второй).

Общее количество часов-149

6 семестр- 40 часов, 7 семестр- 60 часов, 8 семестр- 49 часов

8 семестр-экзамен

Начнём изучение немецкого языка с дисциплины ОП.06 Иностранный язык (второй).

1) Для того, чтобы узнать, как звучит немецкий язык, послушайте несколько песен на немецком языке (через год мы их будем петь))) и посмотрите видеоклип.

2) Прочитайте информацию о роли немецкого языка в современном мире.

В современном мире нельзя представить жизнь без иностранных языков. Они необходимы в работе, путешествиях, общении с друзьями и просто для саморазвития. В 21 веке самым востребованным считается английский язык.

Но немецкий также не теряет своих позиций. Он входит в рейтинг десяти самых распространенных языков, в 7 странах считается государственным и является одним из рабочих языков Евросоюза. Большую роль играет в жизни России – Германия.

Немецкий язык – «язык » высоких технологий. Если вы знаете немецкий язык, будьте уверены, что в крупном городе вы найдете работу. Ведь отношения с Германией у нас усиливаются с каждым годом. Также немецкий язык по произношению намного легче, чем английский. Читается легко и просто.

· Немецкий язык – язык Гете, Кафки, Моцарта, Баха и Бетховена. Вы получите настоящее наслаждение от чтения. Язык Шиллера и Гёте в современной России постепенно возвращает свои позиции. «В России немецкий язык учит большее количество людей, чем в какой-либо другой стране мира », - говорится на сайте посольства Германии в РФ.

· Германия является крупнейшей в мире страной – экспортером. Разговаривая по-немецки, вы сможете существенно облегчить установление и поддержание деловых связей со своими немецкими партнерами, поскольку вам не придется вести переговоры на неком третьем языке. Резиденции многих международных компаний находятся в Германии, Австрии и Швейцарии. Мы сотрудничаем с такими немецкими компаниями как Сименс, Холдинг. Также Германия имеет тесные связи с ОАО «Газпром России ». Алексей Миллер, председатель правления ОАО «Газпром » сообщил: «Германия всегда являлась нашим крупным партнером. Германия — рынок номер один для России и для «Газпрома ».

· Немецкие автомобили считаются лучшими и красивыми по качеству во всей Европе. Это автомобили таких марок как Ауди, Фольксваген, Опель, Мерседес, БМВ.

  • Немецкие ученые сделали огромное число важных открытий в сфере химии, физики, и медицины. Большинство россиян едут лечится в Германию, потому как в Германии находятся самые лучшие клиники.
  • Россия тесно связана с Германией в сфере науки: с такими немецкими сообществами как «Отто фон Гюреке », фонд Александра фон Гумбольдта, Сообщество Немецких исследовательских центров им. Германа фон Гельмгольца; Общество им. Макса Планка по содействию наукам; Фонд Роберта Боша; Научное сообщество им. Готфрида Вильгельма Лейбница.

· Возможности обучения и работы в Германии: Германия предлагает большое количество стипендий для обучения в различных вузах страны. Для молодых людей из-за рубежа предусмотрены специальные туристические визы с разрешением на работу, а для представителей некоторых профессий имеются специальные разрешения на выполнение определенных работ.

· Программы обмена: Между Германией и многими странами мира, в том числе и с Российской Федерацией, заключены соглашения по школьным и студенческим обменам.

 

 

3) Познакомьтесь со словами русского языка, заимствованных из немецкого языка:

Немецкий и русский языки совсем не похожи, потому что принадлежат к разным языковым группам, германской и славянской. Тем не менее, существует очень много слов, которые одинаково звучат и понимаются как в России, так и в Германии, и порой не ясно, отчего так. Ответ очевиден: некоторые из них — слова, пришедшие из немецкого языка в русский (и наоборот) во время войны. В наше время заимствование чужестранных слов происходит за счет активного использования интернета, межкультурного общения, доступности материалов на любых языках и особенно новой моде изучать и знать более 3 языков сразу.

Многие не одобряют использование германизмов, англицизмов и других заимствованных слов в повседневной речи и изо всех сил борются за сохранение чистоты родного языка, но иногда использование интернационализмов неизбежно. Прогресс неумолим, каждый день изобретаются новые вещи и приспособления, которые получают уникальные названия и русских аналогов не имеют. Остановить этот почти невозможно, поэтому мы должны хотя бы знать, откуда произошли слова, которые мы используем каждый день и что они на самом деле значат.

Итак, слова немецкого происхождения в русском языке (слова без перевода в скобках имеют такое же значение):

  • Рюкзак — нем. Rucksack = der Rücken (спина) + der Sack (мешок)
  • Брудершафт — нем. Bruderschaft (братство)
  • Вундеркинд — нем. Wunderkind = Wunder (чудо) + kind (ребенок)
  • Галстук — нем. Halstuch = Hals (шея) + Tuch (платок)
  • Парикмахер — нем. Perücken (парики) + machen (устаревшее, мастер, делающий парики.)
  • Фейерверк — нем. Feuerwerk
  • Бухгалтер — нем. Buchhalter = Buch (книга)+ halten (держать)
  • Бюстгальтер — нем. Büstenhalter = Büste + halten
  • Шлагбаум — нем. Schlagbaum
  • Перламутр — нем. Perlemutter = «мать жемчуга»
  • Бутерброд — нем. Butterbrot = Butter (масло) + Brot (хлеб)
  • Циферблат — нем. Zifferblatt
  • Курорт — нем. Kurort = Kur (лечение) + Ort (место)
  • Гастарбайтер — нем. Gastarbeiter = Gast (гость)+ arbeiter (работник)
  • Гастроль — нем. Gastrolle = Gast (гость) + Rolle (роль)
  • Стул — нем. Stuhl
  • Кунсткамера — нем. Kunstkammer = Kunst (искусство) + Kammer (комната)
  • Абзац — нем. Absatz
  • Дуршлаг — нем. durchschlagen (процеживать)
  • Шифер — нем. Schiefer
  • Шлифовать — нем. schleifen
  • Рихтовать — нем. richten
  • Фартук — нем. Vortuch
  • Вафля — нем. Waffel
  • Глазурь — нем. Glasur
  • Дюбель — нем. Dübel
  • Егерь — нем. Jäger (охотник)
  • Кафель — нем. Kachel
  • Кнопка — нем. Knopf (пуговица)
  • Масштаб — нем. Maßstab (измерительный жезл)
  • Лейтмотив — нем. Leitmotiv
  • Плац — нем. Platz (место, площадь)
  • Ландшафт — нем. Landschaft
  • Стамеска — нем. Stemmeisen (долото)
  • Полтергейст — нем. poltern (шуметь) + Geist (дух)
  • Туфля — нем. tuffel (башмак)
  • Матовый — нем. Matt (тусклый)
  • Фальшь — нем. Falsch
  • Цех — нем. Zeche
  • Шахта — нем. Schacht
  • Слесарь — нем. Schlosser
  • Мюсли — нем. Müsli от Mus (каша, пюре)
  • Мундштук — нем. Mundstück = Mund (рот) + Stück (штука)
  • Шланг — нем. Schlange (змея, рукав)
  • Шприц — нем. spritzen (брызгать)
  • Лобзик — нем. Laub (узор листвы) + sägen (пилить)
  • Ванна — нем. Wanne
  • Шайба — нем. Scheibe
  • Вахта — нем. Wache
  • ШТ – штука, штиль, штрих, штраф, штемпель, штанга, штаб (все эти слова звучат на немецком также)
  • Шахер-махер — нем. Schacher (махинация) + Macher (делец, мастак)
  • Цирлих-манирлих — нем. zierlich (изящно) + manierlich (манерно)
  • Лебезить — нем. Ich liebe Sie

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-02-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: