Детские библиотеки в разных странах




 

Бельгия

Бельгийский Фонд чтения, основанный в 2002 году существует и развивается за счёт грантов от правительства Бельгии. Его цель - создавать в стране условия, способствующие чтению. В 2006 году в состав Фонда чтения вошёл Национальный центр детской литературы, который является частью международного академического сообщества специалистов в области детской литературы.

Фонд постоянно воплощает в жизнь идеи, направленные на то, чтобы вдохновить детей и взрослых на чтение хороших книг. Разные потребности разных возрастных категорий и социальных слоёв определяют и различные подходы в привлечении к чтению.

Каждый год в последнюю неделю ноября стартует мероприятие под названием «Неделя чтения вслух». Во время этой недели фонд отдаёт в центры досуга, детские сады и школы бесплатные издания детской литературы.

Или вот ещё пример. Молодые родители неопытны, вечно заняты и часто не обеспечены. Проект «Книги для малышей», нацеленный на детей от 0 до 3-х лет и их родителей, и не только продвигает идею о том, что раннее знакомство с книгами - лучший способ привить любовь к ним, но и помогает обеспечить родителей нужными книгами. Молодые семьи получают наборы книг, информационные материалы библиотек и чеки на 3 книжные покупки в течение первых трёх лет жизни ребёнка [3].

Великобритания

год в Великобритании был объявлен Национальным годом чтения, основная тема которого была - «Совместное чтение в семье». Основные его мероприятия:

• «Кампания по записи в библиотеки» направлена на то, чтобы привлечь детей и их родителей в местные библиотеки;

• «Чтение перед сном» побуждала родителей и воспитателей читать своим детям»;

• «Читай вволю пока не надоест» предлагала подросткам обсуждать прочитанное.

В целях привлечения школьников Агентство по чтению открыло новый социальный веб-сайт, чтобы помочь подросткам расширить свой читательский кругозор и предоставить возможность обмениваться мнениями о своих любимых книгах [4].

Германия

Интерьер детской библиотеки часто очень интересный и всегда специализированный. Разнообразные конструкции - не просто оригинальный дизайн, это педагогический приём создания эмоционального комфорта ребёнка. В детских библиотеках Германии можно видеть горки. Палатки, драконов, жирафов, автомобили. Таким образом существование детской библиотеки в одном здании с библиотекой для взрослых не ущемляет её в пространстве.

Очень важно и то, что в детской библиотеке, при её организационном единстве с библиотекой для взрослых, существует фиксированный бюджет на приобретение литературы и электронных документов. Таким образом, финансовые права детской библиотеки также соблюдаются.

Обычно немецкие коллеги говорят, что совместное существование детской и взрослой библиотеки даёт возможность ходить в библиотеку всей семьёй. В то же время, многие соглашаются, что это преимущество оборачивается иногда и недостатком, когда ребёнок превращается в подростка, а сейчас педагоги выделяют ещё один возраст, так называемый возраст tween, то есть между детским и подростковым, и считают его очень важным в развитии личности. Когда ребёнок вступает в этот возраст, ему не всегда хочется идти вместе с родителями, иногда даже очень не хочется. Ему нравится самостоятельность, возможность выбрать книги без родителей.

Финляндия

Библиотеки Финляндии представляют собой своеобразные культурно-досуговые центры: нередко они размещены под одной крышей с кафе, магазинами, почтой, по-своему встраиваясь в социально-культурную инфраструктуру населённого пункта. Уровень комфортности обслуживания чрезвычайно высок, и во многом объясняется это отношением государства и общества к библиотекам. Библиотечными услугами пользуется 80% населения страны. Каждая библиотека строится по особому проекту. Библиотечная мебель чрезвычайно удобна и отличается высоким уровнем дизайна. Она легко трансформируется и при необходимости передвигается на колёсиках, поднимается вверх или опускается вниз. Стеллажи в фондах расположены на передвигающихся платформах.

Наряду с традиционными читальными залами по библиотеке рассредоточено несколько индивидуальных зон для работы и отдыха, так что у читателей есть возможность выбора. Каждая библиотека имеет свой логотип или фирменный знак: его можно увидеть даже на сумках, которые продаются здесь же. В библиотеках много цветочных композиций, зелёных зон отдыха: ухаживают за ними профессиональные фитодизайнеры.

Под одной крышей здесь размещены взрослая, юношеская и детская библиотеки, причём эти зоны плавно переходят одна в другую. На комплектование литературой для детей и юношества идёт 40% всех средств. Помимо стационарных библиотек работают современные, хорошо оснащённые библиобусы, которые приближают услуги библиотек к месту жительства и работы читателей [5].

Благодаря введению единого читательского билета книги в Финляндии можно взять в одной библиотеке, а сдать в другой. Можно продлить книгу по Интернету, не заходя в библиотеку. Вся работа библиотекарей компьютеризирована: помимо электронных каталогов и штрих-кодов, позволяющих исключить бумажные читательские формуляры, предлагается мультимедийное обслуживание. Используется совершенная система защиты фонда: вынести из библиотеки книги невозможно. Все библиотечные услуги бесплатны, в том числе и пользование Интернетом. Правда, к должникам применяются штрафные санкции. Штрафы перечисляют в муниципалитеты.

Швеция

Своим читателям библиотеки предлагают большое количество разнообразных бесплатных программ. «Вике Вире» - это уроки речи для детей от 0 до 1 года и их родителей, ведёт занятия педагог-актриса. Программа «Карапуз Пеле» рассчитана на детей от 1 года до 2-х лет, на занятиях актриса декламирует и поёт вместе с детьми и их родителями. Уроки сказок на шведском языке проводятся педагогами и актёрами для детей трёх возрастных групп - 2-х, 3-х и 4-х лет. Подобные уроки проводятся и на иностранных языках.

Результаты шведских исследований последних лет свидетельствуют о снижении интереса к книге и чтению в подростковой среде, поэтому библиотеки особое внимание уделяют работе с этой читательской группой. Для подростков 11-13 лет работают клубы книголюбов, на встречах которых читают и обсуждают новые хорошие книги. Для читателей 13-25 лет в библиотеках Гётеборга выделено специальное помещение, которое называется «Динамо». Оно состоит из нескольких комнат, где можно слушать музыку, просматривать фильмы, играть в телеигры, читать, выставлять свои произведения искусства, встречаться с друзьями и беседовать [6].

В библиотеках Гётеборга хорошо развито волонтёрское движение: сотрудники Красного Креста, Высшей технической школы, студенты проводят различные занятия с учащимися.

Для обслуживания детей с нарушением зрения, моторики и другими физическими и психическими нарушениями в штат библиотеки включены 3 библиотекаря, имеющие специальную подготовку и компьютер с соответствующим обеспечением.

Для детей особо выделяется так называемая «Яблочная полка», цель которой - доставить радость чтения детям с функциональными нарушениями (название и символ полки - красочное красное яблоко - возникло благодаря спонсору - компьютерной фирме Apple). Сегодня такие «яблочные полки» есть в каждой библиотеке Швеции. Хочется отметить, что эта идея находит распространение и в российских библиотеках.

 


 

Заключение

 

Подытоживая вышесказанное, можно сделать следующие выводы. В развитых странах Запада библиотечное обслуживание детей относится к разряду приоритетных. При этом детские библиотеки ощущают себя призванными защищать интересы детей, оказывать влияние на разработку законодательства в сфере детства и особенно библиотечного обслуживания детей.

Проблема чтения подрастающего поколения в условиях развития СМИ становится еще более строгой. Поэтому детские библиотеки предпринимают усилия по пропаганде чтения, воспитанию интереса и любви к чтению и книге, стимуляции детского чтения в новых условиях.

Во многих странах осуществляется реформа образования. Особая роль в этом процессе принадлежит библиотекарям - школьным и детским, объединяющим свои усилия библиотекарей разных типов библиотек.

Для всех несомненно одно: книга должна стать неотъемлемой потребностью каждого ребенка, а библиотекари всего мира должны приложить все свои знания, опыт, творческий потенциал, профессионализм, чтобы достичь этого.

 


 

Библиография

1. Иванова, Г. А. Библиотечная работа с детьми за рубежом [Текст] / Г. А. Иванова; В. П. Чудинова. - М.: МГУКИ, 1999. - 267 с.

2. Чудинова, В. П. <https://ip87-92.adsl.wplus.ru/cgi-bin/irbis64r_62/cgiirbis_64.exe?Z21ID=&I21DBN=IBIS&P21DBN=IBIS&S21STN=1&S21REF=10&S21FMT=fullw&C21COM=S&S21CNR=20&S21P01=3&S21P02=0&S21P03=A=&S21COLORTERMS=0&S21STR=%D0%A7%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0,%20%D0%92.%20%D0%9F.> Библиотечная работа с детьми в США: пути развития [Текст] / В.П. Чудинова. - // Библиотековедение. - 2002. - №1. - С. 99-106.

. Штейман, А. Страсть к чтению [Текст] / А. Штейман // Библиотека в школе. - 2009. - №19. - С. 32-34.

. Драгныш, Е. Ты то, что ты читаешь [Текст] / Е. Драгныш // Библиополе. - 2009. - № 9. - С. 26-27.

. Тихонова, В. Под одной крышей [Текст] / В. Тихонова // Библиотечное дело. - 2008. - №12. - С. 30-33.

. Ялышева, В. За опытом - в Скандинавию: профессиональный тур по северным странам [Текст] / В. Ялышева; Л. Глухова // Библиотечное дело. - 2010. - № 2. - С. 2-5.

. Андреева, О. Трамвай сказок: детские библиотеки за рубежом [Текст] / О. Андреева // Библиотечное дело. - 2004. - № 13.- С. 33-34.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-04-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: