Вопрос 7 Порядок слов и его функции в предложении в современном английском языке.




Изучая проблему порядка слов, следует проводить четкое разграничение между размещением полнозначных слов, с одной стороны, и размещением служебных слов по отношению к полнозначным словам, с другой стороны.

В первом случае порядок слов является значащим. Любое перемещение полнозначного слова в предложении влечет за собой изменение его синтаксической функции, а, следовательно, и всего смысла предложения.

Так, в предложении Peter saw John Петр увидел Джона место слова Peter непосредственно перед сказуемым характеризует его как подлежащее, точно так же как место слова John немедленно после сказуемого выделяет его в качестве прямого дополнения; при взаимно обратном расположении этих слов соответственно изменятся и их функции: впредло-жении John saw Peter подлежащим будет уже не Peter, a John, и все предложение поэтому приобретет значение Джон увидел Петра.

Во втором случае дело будет обстоять несколько иначе. Служебные слова привлекаются в речь не ради них самих, а для обслуживания полнозначных слов, для выражения связей между ними. Размещение служебных слов в предложении указывает лишь на то, к какому полнозначному слову они относятся, и перестановка служебных слов ни в какой мере не изменит их синтаксической функции, а только отнесет их к другим полнозначным словам. Порядок слов в этом случае указывает не на характер связи между словами, а лишь на сам факт связи. Что же касается характера связи, то он выражается не местом служебного слова в предложении, а самим служебным словом; например, by указывает на отношение действующего лица и т. п.

Порядок слов может выполнять различные функции. В основном, можно выделить три функции порядка слов:

1. Собственно грамматическая функция, которая состоит в том, что порядок слов служит для выражения определенных синтаксических отношений: субъектно-объектных отношений, субъектно-предикатных отношений, атрибутивных отношений и т. п.

 

2. Выражение порядком слов лексического подлежащего и лексического сказуемого (подробнее см. §58).

3. Экспрессивно-стилистическая функция.

В ряде случаев порядок слов может выполнять несколько функций одновременно, но при этом одна из функций всегда выдвигается на первый план.

Грамматическая функция порядка слов в английском языке.

1. Прежде всего следует отметить использование порядка слов для разграничения между подлежащим и прямым дополнением. Ведь, как известно, различие между именительным и объектным падежами в английском языке проводится только у личных местоимений, но даже и у этой категории слов оно не всегда является четким, поскольку местоимения it и you в указанных падежах совпадают по звучанию.

Правило разграничения между подлежащим и прямым дополнением в современном английском языке обычно формулируется несколько неточно. Согласно большинству лингвистических работ английское подлежащее характеризуется своим местом перед глаголом, а прямое дополнение — расположением немедленно после глагола. В доказательство приводятся большей частью предложения вроде My brother saw your sister Мой брат видел вашу сестру, где имеется именно такое расположение подлежащего и прямого дополнения. Между тем, расположение указанных членов предложения является значительно более свободным, чем это следует из приведенного выше правила. Прежде всего, обращает

2. При помощи твердого порядка слов разграничиваются, далее, прямое дополнение и косвенное дополнение, как, например, в предложении I gave the boy a book Я дал мальчику книгу. Косвенное дополнение обычно стоит немедленно после глагола, к которому оно относится, а так как прямое дополнение также тяготеет к глаголу, то положение косвенного дополнения оказывается промежуточным между глаголом и прямым дополнением. Однако это соотношение может нарушаться, поскольку прямое дополнение может перемещаться в самое начало предложения: ср. This he told him Это он сказал ему. Поэтому будет точнее определить место косвенного дополнения лишь по отношению к глаголу.

3. Помимо дифференциации подлежащего и дополнения, дополнения прямого и косвенного, порядок слов в английском языке играет существенную роль и в установлении связи между определением и определяемым. Такую роль порядок слов играет и в других языках, но особенностью именно английского языка является то обстоятельство, что в английском языке в данном случае порядок слов в наибольшей степени выступает сам по себе, не будучи осложненным другими моментами и выступая в качестве единственного грамматического средства для этого типа связи. Это объясняется тем, что согласование в английском языке почти полностью утрачено. Изменение по числам английских указательных местоимений в зависимости от формы числа определяемого ими существительного (ср. these books эти книги и those books me книги) является почти единственным примером согласования определительных слов.

Вопрос о лексическом подлежащем и лексическом сказуемом нуждается в специальном и тщательном изучении, поскольку очень многое в этом вопросе представляется недостаточно ясным. В частности, необходимо установить, в каком отношении в свете рассматриваемой проблемы находятся не только первое и последнее слова в предложении, но также и те слова, которые располагаются между ними.

Далее подлежит серьезному изучению вопрос о соотношении между лексическим подлежащим и лексическим сказу-емым, с одной стороны, и моментами экспрессивно-стилисит-ческими, с другой стороны.

В английском языке порядок слов может также выполнять экспрессивно-стилистическую функцию, в результате чего лексическое сказуемое в целом ряде случаев оказывается на первом месте. Так обстоит дело, например, при выделении приглагольного наречия в предложениях типа In he ran и др. Это же, по-видимому, относится и к таким случаям, где ограничивающие или определяющие наречия сочетаются с инверсией: ср. Never have I seen such a thing! Никогда я не видел подобного! и др.

Из сказанного следует, что вынесение того или иного слова на первое место в предложении еще не означает, что это слово выступает в качестве лексического подлежащего. Если отвлечься от моментов чисто грамматических, то первое место в предложении может быть также обусловлено моментами экспрессивно-стилистическими; однако эти последние (экспрессивно-стилистические моменты) обычно сопровождаются изменениями в интонации.

Принято различать прямой и обратный порядок слов; при этом обратный порядок слов обычно называется инверсией.

Прямой и обратный порядок слов определяется прежде всего взаимным расположением подлежащего и сказуемого.В английском языке, как и во многих других языках, типичным является такой порядок слов, при котором подлежащее предшествует сказуемому: он характерен для подавляющего большинства повествовательных предложений, а также и для тех вопросительных предложений, в которых в функции подлежащего выступает вопросительное слово, как, например, в Who comes? Кто приезжает? Такое расположение слов и принято называть прямым.

Основными случаями использования инверсии в современном английском языке являются следующие:

1. Инверсия, главным образом частичная, используется при выражении вопроса: ср. Have you seen him? Вы видели его?; Does he like reading? Любит ли он чтение?; также Was he ill? Был ли он болен?; Has he children? Есть ли у него дети?

2.Инверсия может также использоваться при выражении условности в условных предложениях без союза if: ср.Should you ask me... (Если) бы вы меня спросили...; Were I there I. should be very glad (Если) бы я был там, я бы был очень доволен и др. В случаях подобного рода наблюдается большей частью также частичная инверсия. Кроме того, здесь следует отметить известную связь инверсии с категорией наклонения.

3. Инверсия обычна в тех случаях, когда в начале предложения имеется какое-либо определительное уточняющее слово, например ограничительные, отрицательные частицы, наречия, союзы, такие как hardly, scarcely, no sooner, only, seldom, never: cp. Only now do I understand... Только теперь я понимаю...; Not only did he come but he stayed for a long time Он не только пришел, но и остался на долгое время; Never could he understand me Никогда он не мог понять меня; Little did he care for his work Мало он заботился о своей работе.

4. Инверсия встречается также в тех случаях, когда на первое место в предложении выдвигаются слова, представляющие собой в смысловом отношении наиболее существенную часть сказуемого. В основном выделяется здесь два типа случаев: (а) с выносом на первое место предикативного члена (Bright and sunny was the morning Ярким и солнечным было утро) и (б) с выносом на первое место приглагольного наречия (In ran the boy Вбежал мальчик).

5. Инверсия наблюдается в английском языке и тогда,когда на первом месте в предложении оказываются распространенные обстоятельственные выражения: ср. About aquarter of a mile off in a quiet substantial-looking street stoodan old brick house; Down the frozen river came a sledge drawnby dogs. Здесь, как и в случаях с начальным so, инверсияслужит целям выражения лексического подлежащего и лексического сказуемого, но, в отличие от случаев с начальнымso, инверсия в разбираемых предложениях является полной.

Разновидностью этих случаев является инверсия в предложениях, вводящих прямую речь: ср. "What is the time?", asked John. Однако при выражении подлежащего местоимением инверсия обычно отсутствует, как в "What is the time?" he asked.

6. Вполне естественно, что инверсия часто встречается впредложениях, выражающих волю и желание, так как такиепредложения характеризуются обычно ярко выраженнойэмоциональной окраской. В случаях этого рода инверсиясвязана с категорией наклонения: ср. Long live Freedom!;ср. также Don't you go!

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-05-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: