Или вот ещё. О ПАМЯТНИКЕ, ВОЗДВИГНУТОМ БЕРНСОМ НА МОГИЛЕ ПОЭТА РОБЕРТА ФЕРГЮССОНА




Ни урны, ни торжественного слова,Ни статуи в его ограде нет.Лишь голый камень говорит сурово:-Шотландия! Под камнем - твой поэт

 

Бернс собирает старинные песни и баллады, становится одним из непосредственных участников богатого фольклора Шотландии не только как её лучший поэт, но и как ученый, большой знаток истории родины, её быта, её преданий.

После смерти отца 25-летнийц Р. – глава семьи. В этот год он встречает свою настоящую любовь. В связи с этим поговорим о любовной лирике. Практически все исследователи (Р.Я.Райт, Б.И.Колесников и др.), анализируя любовную лирику Бёрнса, указывают, что в её основе лежат исключительно автобиографические события, связанные с романтическими увлечениями поэта.

Очаровательная служанка Элизабет Патон родила Роберту незаконнорожденную дочь и уехала, выйдя замуж за другого, оставив девочку в семье отца». Именно это обстоятельство послужило началу разлада в отношениях с Богом, которого он считал «великой силой, создаваемой прекрасный мир», творцом, олицетворяющим «Добро, Великодушие, Любовь».

Он пишет стихотворение – обращение к своей дочке, моля её о прощении:

Я с матерью твоей кольцомНе обменялся под венцом,Но буду нежным я отцомТебе, родная… («Моему незаконнорожденному ребенку»)

В этом же году Роберт встретил главную любовь всей своей жизни - Джин Армор - «темноглазую, смуглую,дочь богатого подрядчика, которой только исполнилось 17 лет.» С Дженни Роберт подписал брачное обязательство, но оно было опротестовано её отцом. Отношения осложнились, влюблённые расстались. Бернс уехал в Эдинбург.

Все стихи и песни Бернса говорят о любви как о высшем счастье, доступном смертному. В своих стихах он воспевает могучую, неукротимую силу страсти, голос крови, непреложный закон жизни. Бернс ненавидит любовь продажную, но еще больше ненавидит тех, кто мешает другим любить просто, горячо и непосредственно, если эта любовь не освящена церковью. Например, стихотворение «Что делать девчонке?» - о неравном браке. Его стихи полны реминисценций народных песен и практически все имеют прототипы. В любовной лирике Бернс весел, жизнерадостен, задорен. Он воспевает это чувство, как главное в жизни.

Все чувства проявляются у данного автора на лоне природы. Наиболее частотны из всех пейзажей, на фоне которых рождается чувство любви - дом и сад. Возвращение на любимый порог зачастую связывается с продолжением, возобновлением чувства:

Тебя, мой друг, придя домой,

Нашел я неизменной.

Пускай с тобою мы бедны,

Но ты - мой клад бесценный!..(«Возвращение солдата »)

Героиня, ожидающая любимого у двери дома, у окна - символ верности для Бернса.

Многие стихотворения о любви у Бернса наполнены звуками: шорох травы, звуки поцелуев и конечно, пение птиц. Все девушки, в которых был влюблен поэт, прекрасно пели, он сам часто сравнивал свою Джин с птичкой.

Наряду с лирическим героем зачастую в стихах Бернса выступает лирическая героиня. Мы слышим ее голос в 16 стихотворениях из 80. Героиня Бернса – простая крестьянская девушка. Городские барышни редко становились положительными образами в его лирике («Барышни из Тарболтона»). Поэт утверждает превосходство над ними девушки из народа («Босая девушка») – она неизмеримо честнее, смелее, а главное, чище их душой, поэтому ее очарование неотразимо:

Настоящая слава пришла к Р.Б., когда вышло первое собрание его стихов («Килмарнокский томик»). 44 стихотворения. В них, наряду с великолепным юмором, подлинной лиричностью всегда ощущается безоговорочная критика существующих порядков и любовь к родной Шотландии и её героической истории. Маленький сборник встретил сердечный отклик не только у образованных читателей, но и у самых простых, иногда даже неграмотных товарищей. К Б. пришла слава, спасла его от гнева отца Дженни, кот. тогда родила близнецов.

Насчет любви к героической истории – можно вот что процитировать:

Века сломить нас не могли,Но продал нас изменникПротивникам родной землиЗа горсть презренных денег.Мы сталь английскую не разВ сраженьях притупили,Но золотом английским насНа торжище купили. («Шотландская слава»)

 

В 1789г. – Французская революция. Самые передовые круги Англии и Шотландии сочувствовали революции, ждали из-за моря прихода Свободы, Равенства, Братства. К сожалению, именно в этом году Р.Б. стад акцизным чиновником, т.е. служащим того самого слабоумного Джорджи – Георга Третьего. Р.Б. не умел не и не любил молчать, но по должности д.б. вести себя как верноподданный служащий. Его стихи ходили в списках, среди них – «Дерево Свободы» - прямой отклик на Французскую революцию

Там говорится, типа в Париже есть дерево, под сень которого спешат все народы за свободой, сорвав плод с которого, все убеждаются, что «человек не скот». У деревца хотел Бурбон подрезать корешки – и остался без башки! Много есть в Англии деревьев, но такого дерева нет L

Богатым лесом ты одет -И дубом и сосной, брат.Но дерева свободы нетВ твоей семье лесной, брат!Но надежда не умирает: Но верю я: настанет день,И он не за горами, -Когда листвы волшебной сеньРаскинется над нами. Теперь о балладах. Истоки – шотландский фольклор. Он по-своему отражает исторические события, религиозные верования, все бродячие сюжеты. Баллады, отражающие исторические события, – рассказ о столкновениях, различных конфликтах, с разными исходами и разным толкованием поведения героев. Там находят свое воплощение старинные суеверия, остатки языческих верований. Шотландия, потеряв свою политическую независимость, искала пути к самоутверждению в науке, искусстве, народном творчестве. Назрела необходимость не только вспоминать героическую историю борьбы Шотландии с захватчиками, но и рассказывать о несокрушимой стойкости, храбрости и благородстве лучших её сынов, о красоте и верности дочерей, восхвалять победу добра и сокрушаться над кознями зла. Форма баллады – куча повторов, припевов.Перечислю известные баллады: «Тэм О'Шентер» - гениальная пародия на старые сюжеты о бесовских плясках в старой церкви». Прообразом героя послужил сельский пьяница, кот. очень боялся сварливой жены. Как-то он в стельку напился, и мальчишки отрезали хвост его кобыле. Чтобы спастись от жены со сковородкой, тот сочинил, что хвост кобылы оторвали бесы. «Баллада о 2 сестрах» - 2 сестры, рыцарь любит младшую, старшая из ревности утопила её «у мельниц Биннори», волосы младшей пошли на струны, арфа поет голосом младшей сестры о своей судьбе. «Трагедия Дугласов» - рыцарь увез из дома деву, за неё полегли отец и 7 братьев, рыцарь ранен, приезжает в свой замок, наутро умирает от ран, дева умирает от горя. Как обычно – роза и шиповник на их могилах сплелись вместе.И, простите, не могу удержаться. Нашла шедевральную балладу «Жил когда-то в Эбердине…». Был страшный, как смертный грех, чувак. Женился на тупой красавице. Думал, что дети пойдут красотой в мать, умом в отца. А получилось с точностью да наоборот: Дети родились, однако,Ожиданьям вопреки,Страхолюдные – в папашуИ в мамашу – дураки! J J J Летом 1796г. Р.Б. умер от тяжелой болезни. LБернс открыл непостижимое искусство «делать поэзию» из самых обыденных, будничных ситуаций, из самых грубых, «непоэтических» слов. Б.И. Колесников говорит: «Подобно смелому новатору Бомарше, Бернс заставил свою музу заговорить языком мужиков, горожан, ремесленников ». Новаторство Бернса проявилось и в том, что он ввел в лирику приемы, свойственные народной песне повторы, зачины, краткие емкие характеристики, глубокий подстрочный смысл, синтаксические параллелизмы, а также элементы драматической поэзии: диалоги, монологи и нелично-прямую речь.


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-09-06 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: