Азъ буки вёди,- я буквы знаю, глаголь добро есть -такъ начинается алфавитъ церковно- славянскаго языка, ставшаго основою русскаго современнаго языка.




В Н И М А Н I Е БРАТIЕ И СЕСТРЫ

Прочтите сначала немного

О РУССКОМЪ ЯЗЫКЕ И ОРФОГРАФIИ

С\е необходимо ДЛЯ ПРАВИЛЬНАГО ПРОЧТЕНIЯ ТЕКСТОВЪ НАПЕЧАТАННЫХЪ НА РУССКОМЪ ЯЗЫКЕ,- для чего НЕОБХОДИМО ВЪ ВАШЪ КОМПЬЮТЕРЪ ВВЕСТИ ШРИФТЪ: Antiquar, КОТОРЫЙ Мы ПОМЕЩАЕМЪ НА ДИСКЕТЕ (ДИСКЕ). ИНАЧЕ У ВАСЪ МОГУТЪ ВМЁСТО БУКВЫЯть(Ё) и другихъ буквъ Настоящего Русскаго Алфавита ПЕЧАТАТЬСЯ ДРУГIЕ СИМВОЛЫИЛИ БУКВЫ.

ПО БЛАГОСЛОВЕНIЮ АРХIЕПИСКОПА ИННОКЕНТIЯ (ВЕНIАМИНОВА), ПРАПРАВНУКА СВЯТАГО СВЯТИТЕЛЯ ИННОКЕНТIЯ (ВЕНIАМИНОВА), МИТРОПОЛИТА МОСКОВСКАГО И КОЛОМЕНСКАГО, АПОСТОЛА СИБИРИ И АМЕРИКИ, ЖЕЛАЕМЪ И ВАМЪ ВЕРНУТЬСЯ КЪ НАСТОЯЩЕМУ, РОДНОМУ НАШЕМУ РУССКОМУ ЯЗЫКУ.

ДА ПОМОЖЕТЪ ВАМЪ ВЪ СЕМЪ ЛЮБОЙ ДОРЕВОЛЮЦIОННЫЙ ОРФОГРАФИЧЕСКIЙ СЛОВАРЬ РУССКАГО ЯЗЫКА ГДЁ ЧЕРНЫМЪ ПО БЁЛОМУ НАПИСАНО: БЕЗСИЛЬНЫЙ, БЕЗСТРАШНЫЙ, БЕЗСЕРДЕЧНЫЙ, БЕЗСЛАВНЫЙ, БЕЗЧЕСТНЫЙ, БЕЗСЛОВЕСНЫЙ, И ТАКЪ ДАЛЁЕ, А БЁСЪ, НИ СЪ ЧЁМЪ НЕ СПУТАННЫЙ И НЕ СОЕДИНЯЕМЫЙ, ПРЕЗРЁННЫЙ И ПРЕЗИРАЕМЫЙ, ПИШЕТСЯ ЧЕРЕЗЪ БУКВУ Ё (А НЕ ЧЕРЕЗЪ БУКВУ Е)

КАКЪ ВПРОЧЁМЪ И МНОЖЕСТВО ДРУГИХЪ СЛОВЪ СОЗНАТЕЛЬНО ИЗМЕНЕННЫХЪ ЦАРЕУБIЙЦАМИ И БОГОХУЛЬНИКАМИ ПОСЛЕ КОВАРНАГО И БЕЗЗАКОННАГО ПЕРЕВОРОТА 1917 года ПИШУТСЯ СОВСЕМЪ ИНАЧЕ.

Въ протоколахъ «некихъ» с\онскихъ «мудрецовъ», желающихъ господствовать надъ всёмъ мiромъ, обозначена послёдовательность дёйств\й по уничтожен\ю любого народа. Для того, чтобы уничтожить народъ, надо по порядку сначала:

Уничтожить аристократiю,

Религiю,

3. языкъ народа.

Вотъ три важнейш\е составляющ\е и связующ\е, которые объединяютъ въ единое и прочное цёлое совсемъ разныхъ людей и превращаотъ ихъ въ единый и непобёдимый организмъ, народъ.

Что было и провёдено въ XX вёкё на Руси богоборцами и Христа уб\йцами. После сего народъ сталъ стадомъ безъ Богу угоднаго Царя, безъ пастырей, и безъ Богу угоднаго и Имъ же даннаго Языка. И такъ потерялъ не только Вёру, Царя, но и Отёчество, попавъ въ рабство къ исконнымъ врагамъ Христа, которе подвергли хуле все святое, спец\ально изковеркавъ для сего нашъ языкъ, дабы хулили люди русск\е все святое и хвалили все поганое и мерзкое.

И надобно во изкупленiе грёховъ предъ славными славянскими просвётителями и святителями, избавить русскiй языкъ отъ иноземныхъ акцентовъ и внесенныхъ безбожниками и иновёрцами измененiй какъ въ звучанiе словъ, такъ и въ ихъ написанiе и смысловое содержанiе.

ИБО ЕСЛИ ВЗЯВЪ ОБРАЗЕЦЪ СВЯЩЕННАГО ПИСАНIЯ МЫПЕРЕВЕДЕМЪ ЕГО БЕЗЪ ИЗКАЖЕНIЯ СМЫСЛА, ЭТО ХОРОШО И ПОЛЁЗНО ДУХОВНЫМЪ ДЁТЯМЪ. КОНЕЧНО ЖЕ ПЕРВООБРАЗЪ ДОЛЖЕНЪ ОСТАТЬСЯ НЕИЗМЕННЫМЪ И КАКЪ ОСНОВАНIЕ,- БЫТЬ ВСЕГДА КАНОНИЧЕСКИМЪ ПРЕПОНОМЪ ДЛЯ ИСКАЖЕНIЯ ИСТИНЫ

Если же дёлается переводъ съ перевода, то здёсь любое даже, на видъ весьма безобидное нововведёнiе чревато опаснейшими послёдствiями.

Даже если взять въ отдёльности любую букву, мы имёемъ ввиду, что она обозначаетъ имённо ей соответствующiй звукъ.

И всёмъ вроде это ясно, и всё вроде про это знаютъ, отъ профессора филолога, до малыша, котораго мы учимъ говорить со знакомства со звуками, затёмъ писать уже сiи звуки на бумаге, слагая ихъ въ слога, -какъ части нашей речи, а потомъ въ слова, составляющiе предложенiя, сложные по смыслу.

Въ сихъ то формахъ, болёе сложныхъ, какъ разъ придается ПОЧЕМУ-ТО менёе значенiя и вниманiя тёмъ важнымъ крупинкамъ, изъ которыхъ оные состоятъ.

А(азъ), Б (буки), В(веди), такъ начинается Русск\й славянск\й алфавитъ, гдё каждая буква имела порою значен\е целаго слова. Такъ А(азъ) -я, Б(буки) -буквы, В(веди) -знаю, и русск\й алфавитъ можно прочитать почти весь подрядъ, какъ наборъ предложенiй, Кёмъ-то весьма разумно составленный.

Азъ буки вёди,- я буквы знаю, глаголь добро есть -такъ начинается алфавитъ церковно- славянскаго языка, ставшаго основою русскаго современнаго языка.

Основою же церковно -славянскаго языка, сталъ древне болгарскiй языкъ, на которомъ говорили славяне Македонской области. въ то время языковое нац\ональное различ\е между славянами было гораздо меньше, чёмъ теперь, а потому церковно- славянск\й языкъ сразу же получилъ значен\е общеславянское.

Вотъ что говорится объ этомъ въ «Грамматике церковно-славянскаго языка»,- репринтномъ возпроизвёденномъ издан\и 1964 года, который переиздалъ \еромонахъ Алип\й (Гамановичъ), (М. «Художественая литература»1991г.)

 
 


Обратите вниман\е на весьма «странное» разхожден\е въ одномъ и томъ же параграфе вышеуказаннаго издан\я (на стр. 176-177),- самаго правила о написан\и съ глухими согласными вмёсто буквы З,- въ приставкахъ воз,- из,- раз-, -- буквы С-! –написан\я приставки раз-, передъ глухой согласной П-, въ этомъ же параграфе немного выше пишется раз-про-странити!

То есть абсолютно противоположное «странному» правилу которымъ заканчивается сей раздёлъ!!! Причёмъ авторъ сего «правила» вообще никому неизвёстенъ, - просто когда-то, кёмъ то такъ повелось при переписи съ оригиналовъ (кёмъ-то изъ слишкомъ грамотныхъ «писцовъ»), и съ тёхъ почему-то такъ же «кёмъ-то» наступательно продолжается изъ вёка въ вёкъ!

Случайность? Опечатка?,- Ничего подобнаго!,- просто Господь не попускаетъ закопать богоборцамъ насовсемъ истинное звучан\е русскихъ словъ! Хотя за вёка они постарались преизрядно запустивъ своихъ клевретовъ въ Святый нашъ языкъ.

А вотъ какъ звучитъ «оправдан\е» всему сему странному видоизменен\ю нашаго языка,-- (подчеркнуто пунктиромъ) въ томъ же издан\и на 6 странице. Никому неизвёстные безымянные «писцы», на свое «писцовское» усмотрен\е вносили себё угодные и удобные изменен\я.

Видимо ихъ истинное произхожден\е было не изъ русичей, и не изъ славянъ, и потому они подъ себя подстраивали нашъ отчетливый языкъ, гдё каждое слово звучало твердо! Ибо не каждая нац\ональность сможетъ отчетливо произносить нёкоторые славянск\е звуки. Хотя самочин\я у насъ и собственнаго хватало вдоволь, а страха Бож\я всегда было въ изрядномъ недосттке.

Потому сейчасъ въ различныхъ переизданныхъ репринтныхъ издан\яхъ встречаются правильно написанные и вёрно звучащ\е слова: изцёлеетъ, разчтетъ, низходитъ, и такъ далёе.

+++

Надо отметить однако, что даже современный болгарск\й языкъ остается съ неизмененными предлогами- приставками воз,- -из,- раз,- без-, -на протяженiи столётiй, сохраняя какъ смысловое, такъ и звуковое значенiе, заложенное въ сiи части речи.

А его ВНУКЪ ЧЕРЕЗЪ ЦЕРКОВНО- СЛАВЯНСКIЙ ЯЗЫКЪ, НЫНЁШНIЙ -русскiй языкъ, претерпёвъ множество реформъ и нововвёденiй, превратился въ совсемъ далекаго родственника, въ которомъ многiе буквы хотя и очень похожи на первоизточникъ, но многiе вовсе изменили звучанiе и смыслъ. Или срвсемъ были извержены изъ русскаго алфавита ничёмъ неоправданно, а нёкоторые откуда-то появились появились на ихъ замену.

Въ общемъ былъ созданъ новый шепелявый языкъ на потребу мiрскую, чтобы изъясняться въ мiру на соответствующiе тёмы, быстро, легко и просто. Особенно въ сей «простоте» были заинтересованы всякаго рода иностранцы въ Россiи, такъ какъ природный ихъ выдающiй акцентъ не давалъ имъ незаметно слиться съ нашимъ народомъ, чтобы безнаказанно творить свои Богу мерзкiе дёла.

И слёдуя своимъ вёковымъ задачамъ и цёлямъ о мiровомъ господстве, на пути къ которому стоялъ русскiй Царь и народъ, лукавые хамелеоны стали рядиться въ русскiе фамилiи и имена, но вотъ акцентъ при произношенiи нёкоторыхъ буквъ и словъ съ головою выдавалъ ихъ нацпринадлежность...

Такъ видимо и начались,- какъ бы на потребу дня,- поэтапные реформы,- дескать чтобы всёхъ устраивала быстрота овладенiя и письма, надобно сдёлать языкъ попроще...

Но при упрощенiи всегда возникаютъ всякаго рода перекосы, сначала не очень заметные для невёдующихъ, а затёмъ со временемъ вообще стираются и становятся невидимыми, когда обученные съ дётства на сёмъ суррогате лучшiе изъ учениковъ, становятся сами учителями и профессорами, -(въ области суррогата), они продолжаютъ ревностно разпространять ввёденные когда-то сомнительные «поправки» и правила, изменившiе написанiе, звучанiе и смыслъ многихъ словъ.

Такъ и появились завуалированные приставки ис-, рас-, и въ итоге,- бес-... Которыхъ вроде офицiально нётъ, какъ таковыхъ, но они «вдругъ» появляются, благодаря хитрому правилу о замене буквы -З,- на -С,- въ написанiи всёмъ извёстныхъ предлоговъ- приставокъ: воз-, из-, раз-, без-, при ихъ соединенiи со словами начинающимися съ глухихъ согласныхъ.

Напримёръ: изливается, - пишемъ съ из-, а синонимъ сего слова: изтекаетъ, -почему вдругъ надо писать съ ис-? Почему и на какомъ основанiи? Ведь само понятiе сихъ словъ, какъ синонимовъ по отношенiю другъ ко другу, подразумеваетъ не только ихъ смысловое сходство.

Къ примеру: извергается, гейзеръ или вулканъ изъ котораго изливается (вода) лава и изтекаетъ изъ кратера по его склонамъ. Въ семъ примёрё предлогъ- приставка из- имёетъ конкретное смысловое значен\е, подчекивающее произходящее дёйств\е: то есть выливается, вытекаетъ изъ чего либо.

Можно даже дать пояснен\е смысла сей приставки из-, какъ означающей дёйств\е и изменен\е свойствъ предметовъ, веществъ и ихъ состоян\й и придающей таковымъ особенное смысловое значен\е и подчеркнутое звуковое значен\е.

Приставка раз-, означаетъ и подчеркиваетъ какое либо дёйств\е, напримеръ: раздавать, разпространять, разпрягать, разтягивать, или разпинать... А слово,- разтягивать,- это и есть синонимъ слову- разпинать…

Можно что-то раз(лить), или раз(бить), можно костеръ или огонь въ печи раз(вести), или иначе можно сказать печь раз(топить),- но для чего вотъ букву З- на С-, въ слове напримёръ раз-топить менять?

+++

Приставка без-, чернымъ по бёлому при ея присоединен\и къ какому либо слову, по смыслу придаетъ отсутств\е какого либо свойства или качества, у человёка, животнаго или предмета, или его части, или понят\я о немъ, напримёръ: безчестный, безгрёшный, безног\й, безсильный, безсердечный, безграничный, безкрайн\й (просторъ), безсмертный, или синонимъ безконечный...

Но вдумайтесь внимательно въ слёдующее: введён\е правила о замене сначала въ предлогахъ воз-, из-, раз-,передъ глухими согласными: к,п,т,х,ц,ч, буквы з- на с-, привело въ дальнейшемъ къ замене также и въ приставке без-, буквы з- на с-...! -Какая цёленаправленная «кёмъ-то» хитрымъ вёкъ за вёкомъ подмена,- и все въ пользу лукаваго!

И вотъ что получилось изъ сего многовёкового эксперимента надъ нашимъ языкомъ въ итоге: кругомъ пишется сплошная бёсовщина бесчестный, бесседечный, бесчеловечный, бесплатный, бес(словесный)!

Эту безчестную, безсердечную, безчеловёчную дрянь нечистую и хвостатую, мы стали хвалить повсюду и въ слухъ, и въ прописную! Поселился въ нашемъ языке словесный бёсъ!,- слепивш\йся благодаря слёпымъ реформаторамъ русскаго языка со множествомъ совсемъ не подходящихъ и не присущихъ сему проклятому духу понят\й.

Подумайте только что звучитъ вокругъ насъ и изъ насъ: бес-порядочный! бес-почвенный! бес-честный!

И сталъ нашъ святый языкъ для бёсовъ посмешищемъ, а для насъ позорищемъ. Ибо мы думаемъ одно, произносимъ или поемъ другое, а пишемъ трет\е.

Вотъ напримёръ всё въ храме поемъ Святый Боже, Святый Крёпк\й, Святый Бе...смертный помилуй насъ! Такъ какую же букву мы произносимъ на самомъ дёлё небрежно вслухъ? З- или же С-, если З-, то Безсмертный, то есть Вёчный Богъ, а если же С-, какъ повсюду мажорно вслухъ звучитъ, то мы возносимъ на дёлё вслухъ молитву поганому бёсу, ибо звучитъ во всеуслышан\е конкретно и отчетливо окончан\е молитвы: -...бес-смертный, помилуй насъ! -Мало ли что мы подразумеваемъ «въ душе»,- да звучитъ-то четко вслухъ совсемъ противоположное похвале Господу...

Получается, что мы называемъ бёса и святымъ богомъ и святымъ крепкимъ и святымъ бесомъ смертнымъ, прося его помиловать насъ! Вдумайтесь же пёвцы, какъ отвечать на Суде будете за такое пён\е: Святый Боже, Святый Крепк\й, Святый бес-смертный помилуй насъ!

Вотъ такъ всё дружно славимъ козла вслухъ,- хотя въ пёвческихъ правильно переведенныхъ книгахъ и написано без-, но наплевательское отношен\е къ каждой отдёльнолй букве, какъ символу выражающему именно соответствующ\й ей звукъ стало у насъ къ сожален\ю общепринятымъ.

Подумаешь, заявляютъ нёкоторые пёвч\е и м\ряне на сдёланное имъ вежливое пожелан\е перестать похвалять демоновъ, мы подразумеваемъ (въ уме) Бога Истиннаго! А на дёлё, словомъ во все горло хвалятъ бёса! Да еще неопытныхъ прихожанъ къ сему пр\общаютъ, и тё подпёвая киваютъ послушными головами, прося пощады и помилован\я у бёса смертнаго, держа въ мысляхъ и имёя ввиду конечно же Бога Безсмертнаго.

+++

Горе тёмъ, кто въ соблазнъ вводитъ!

Не лучше дёло обстоитъ и съ называющихъ себя православными издателями и издан\ями почти сплошъ они тиражируютъ, говоря о святыхъ понят\яхъ бёсовщину на своихъ страницахъ.

Нёкоторые издательства вроде «Новой книги» слава Богу учли сей Богу противный моментъ и уже много лётъ издаютъ свои издан\я корректируя заложенную въ компьютеръ сатанинскую грамматику «а-ля-«рюсъ!» псевдо- русскаго языка.

Но большинство издателей бывшихъ молодогвардейцевъ упрямо продолжаетъ лепить разсказы и поучен\я святыхъ отцовъ «О бес-смертной душе», какъ напримёръ Псково -Печерск\е издатели и ихъ московск\е сретенск\е коллеги, конечно же знаменитый огромными тиражами «Сатисъ» и мног\е друг\е бойцы за «вёру».

Видимо для нихъ главное издать и главное продать, стало важнее чёмъ души свои и близкихъ спасать. И приходится взявъ шариковую ручку знакомиться съ содержан\емъ изданныхъ ими даже по ихъ словамъ «репринтныхъ» издан\й, перевёденныхъ ими на современный шлягерный языкъ, «а-ля рюсъ» изправляя бес-славный,-- на безславный. Книга конечно редко обходится безъ страницы, на которой не былъ бы съ позоромъ изпраленъ обнаглевш\й нечистый духъ.

Но авторы многотиражныхъ издан\й то ли сидятъ высоко, то ли слышатъ плохо, считая что и съ хвостатыми, похваляемыми на каждомъ шагу въ ихъ трудахъ можно о спасен\и души говорить, продолжаютъ свое дёло.

Или вотъ напримёръ твердый знакъ въ конце словъ оканчивающихся на согласные, -имёетъ четкiй фонетическiй смыслъ. Буква послёдняя согласная должна призноситься не мягко, чтобы съ нея можно было легко и мягко перелиться на слёдующёе слово, а твёрдо.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-07-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: