Глава 6. Заколдованная деревня




 

До самого вечера Лили не разговаривала с Кимом. Мальчик уже пожалел, что обрушился с упреками на подругу. Кроме того, ему очень хотелось есть. Наконец, он смирил гордыню и, оставив Зубастика у руля, пошел в каюту. Лили что‑то шила, сидя возле окна. На стол стояла тарелка с гречневым кашей и овощным салатом.

— Ладно уж, прощу прощения, — смущенно сказал Ким. — Понимаешь, это уж так принято говорить, что если женщина поднялась на лодку или корабль, то ничего хорошего из этого не получится. Поэтому у нас в деревне и нет ни одно рыбачки, а есть только рыбаки.

— Но я не собираюсь становиться рыбачкой! — возмущенно сверкнула глазами Лили. — Я — путешественница, понятно? Даже колдунья Корина не остановила меня, а уж ты не остановишь и подавно!

И Лили вновь занялась шитьем, не обращая на мальчика никакого внимания. Он наскоро поел и, пробормотав «спасибо», торопливо вышел на палубу. «Ну, и характер у этой девчонки!» — с невольным уважением подумал он.

Мальчик встал у руля, вменив Зубастика. Тигренок сразу же направился спать в уютно местечко возле мачты. Увидев это, Хрипунья обижено завопила:

— А я когда буду отдыхать, карр, карр? Я так устала, что даже крылья отваливаются! Пор‑ра спать, спать, спать!

Ким задумчиво почесал затылок. Ворона, как и все птицы, хорошо видела во тьме. Но вряд ли бы она смогла разглядеть ночью мели или подводные камни!

— Придется сделать остановку, — пробормотал мальчик, глядя на ближайший, левый берег.

Он повернул руль, и корабль, заскрипев, начал разворот. Лили тотчас вышла на палубу. Сердитое выражение уже исчезло с ее лица, и Ким вздохнул с облегчением.

— Надо причалить на ночь к берегу, иначе мы опять попадем в беду, — пояснил он.

— Очень хорошо, — кивнула Лили. — Иначе я бы всю ночь не сомкнула глаз и прислушивалась к любому шороху. Мне даже сейчас кажется, что вот‑вот из воды выберется какое‑нибудь чудище и нападет на нас. Корина очень могущественная колдунья, и она сделает все, чтобы отомстить мне!

Ким невольно поежился. Им уже дважды повезло — сначала на острове Сумасшедших, а потом в схватке с глиняными воинами. Повезет ли в третий раз?

Корабль быстро приближался к берегу. Почему‑то вокруг стало быстро темнеть.

— Что за чудеса? — удивился Ким. — Солнце только‑только зашло, а кажется, будто уже настал глубокий вечер.

Лили тоже недоумевала. Она с тревогой вглядывалась в приближающийся берег. Он был низким, почти на уровне с рекой. Берег был покрыт зеленой травой, и только кое‑где росли отдельные кривые деревца.

— Да это же болото! — внезапно догадалась она.

Ким поморщился от досады. Он едва не совершил большую глупость.

Только не хватало, чтобы корабль завяз в болоте!

К счастью, впереди вскоре показался сухой берег. Среди высокой травы лежали большие серые валуны, похожие на огромные каменные грибы.

Лили вдруг почувствовала, что ее сердце сжалось от неясного предчувствия. Почему‑то ей показалось, что она когда‑то уже видела это место… Чепуха, такого просто не может быть!

Ким тем временем умело причалил корабль возле берега. А потом с помощью Зубастика спустил трап.

Лили сошла на землю и озадаченно стала оглядываться по сторонам. А Хрипунья возмущенно закаркала.

— Карр, карр, мне здесь не нравится! Кошмар, кошмар!

Ким, Лили и Зубастик не обратили никакого внимания на причитания вороны. Они пошли мимо от валунов вглубь берега. Вокруг становилось все темнее и темнее, а потом в небе внезапно вспыхнули звезды. При их дрожащем свете друзья увидели впереди рощу из высоких раскидистых деревьев, а рядом — несколько десятков небольших домиков.

Лили вскрикнула и схватилась за сердце.

— Вспомнила, наконец, вспомнила! Это же моя родная деревня!

— Не может быть! — поразился Ким. — Вот здорово, если это так. Ты рада?

— Рада? Да это же мертвая деревня! Здесь погибли все жители, кроме меня! Назад к кораблю, пока не поздно!

Она схватила Кима за руку и потащила друга назад, к берегу. Ким очень удивился, но сопротивляться не стал. А Зубастик вдруг яростно зарычал, прыгнул в темноту и исчез.

Ребята бежали изо всех сил, но берега почему‑то нигде не было. Вокруг виднелись только огромные валуны. А река словно бы испарилась!

Наконец, Лили выбилась из сил и устало опустилась на землю.

— Все, нам отсюда не уйти, — безнадежным голосом пробормотала она.

— Почему? — сдвинул брови Ким. — И что значит: «это моя родная деревня!» Разве ты родилась не в Плакучих Ивах?

Лили мотнула головой.

— Нет. Когда‑то очень давно брат Вардала по имени Сант уехал из Плакучих Ив и поселился где‑то в другом конце Зеленой страны. Я — его внучка. Но мне было года три, когда на нашу деревню со стороны болот вдруг нахлынул Черный туман. Почти все жители нашей деревни заболели и умерли. Каким‑то чудом выжила только я и одна старушка. Она‑то и принесла меня в Плакучие Ивы.

Ким даже ладонью хлопнул по лбу.

— Тьфу, да я же совсем забыл, что ты — не обычная девчонка, а заколдованная! Взрослые говорят, что тебе уже много лет, но ты почему‑то не растешь.

Лили печально улыбнулась.

— Нет, я расту, конечно, только очень медленно. Но я всегда мечтала разгадать многие тайны. Откуда взялся Черный туман? Почему в деревне лишь я одна осталась жива? Кто была та странная старушка, которая принесла меня в Плакучие Ивы? Но больше всего я хочу, чтобы кто‑нибудь меня расколдовал! Я хочу взрослеть как все нормальные люди, понимаешь?

Ким задумался, тревожно глядя в сторону деревни.

— Вот в чем дело… — пробормотал он. — Теперь понятно, почему как только мы стали приближаться к этому берегу, то стало словно бы быстро темнеть. Мы попали в Черный туман — тот самый, который некогда погубил твоих родителей! Он‑то и не дает нам вернуться на корабль.

Лили побледнела и в испуге прижала руки к груди.

— Но… но это значит, что мы скоро тоже умрем? Зубастик, милый, помоги нам выбраться отсюда!

Но как девочка не звала, тигренок так и не появился. Зато где‑то вдалеке послышался странный звук, похожий на карканье вороны.

— Это Хрипунья! — радостно закричал Ким. — Она нас отсюда запросто выведет!

Но прислушавшись, ребята поняли, что ворона здесь ни при чем. Казалось, что со стороны болота кто‑то шел по направлению к деревне, и болотистая жижа чавкала под тяжелыми мерными шагами.

— Кто‑то сюда идет… — прошептал Ким. — И вряд ли это человек.

Веселенькое же у нас с тобой путешествие получается! Сначала нас чуть не расстреляли на острове Сумасшедших, потом нас едва не зарубили глиняные слуги Корины, а теперь мы еще попались в эту заколдованную деревню, словно в ловушку. Но уж теперь нам подсолнечное масло не поможет, верно?

Лили схватила его за руку.

— Бежим в деревню! — сдавленно крикнула она. — Кажется, я вспоминаю эти тяжелые шаги. Неужели это идет чудище из Черного тумана, которое погубило моих родителей?

Ребята стремглав побежали к деревне. Они взбежали по крыльцу первого же попавшегося им на пути дома и захлопнули дверь. Вокруг стало совсем темно. Ким нащупал дрожащими руками щеколду и осторожно задвинул ее.

— Может, это чудище нас не заметит… — еле слышно прошептал он.

Лили не ответила. Комнату чуть‑чуть освещал свет звезд, и кое‑что здесь можно было разглядеть. Лили посмотрела в угол комнаты, и сердце у нее сжалось от острой боли. Она увидела колыбель, подвешенную на веревках под потолком. Это была ее колыбель!

На глазах Лили навернулись слезы, и она всхлипнула. Внезапно из глубин ее памяти всплыли два лица — мужчины и женщины. Они смотрели на нее сверху вниз и улыбались.

— Папа… мама… — прошептала потрясенная Лили. — Наконец‑то я вспомнила, как вы выглядите!

Тяжелые шаги между тем приближались. Кто‑то шел по деревенской улице прямо к дому, где прятались перепуганные ребята.

Из окна полилось легкое серебристое сияние — это из‑за туч вышла луна. Со стороны болот раздался жуткий вой, потом второй, третий.

— Кажется, все болотные чудища собираются на пир, — прошептал Ким. —

Ну, Лили, держись!

Шаги смолкли. Неведомый враг стоял неподалеку от дома Лили. Теперь уже было понятно, что ребятам не скрыться.

Ким едва не заплакал, ощущая собственное бессилие. Он проклинал себя за то, что не догадался даже взять с собой одну из сабель глиняных солдат. Хотя, что от этого толку? Ведь он совсем не умел владеть саблей, да и любым другим оружием — тоже.

— Эх, как же я подвел тебя! — грустно промолвил он.

— Почему же ты? — всхипнула Лили. — Это я во всем виновата!

Отправилась в далекое путешествие, да совсем забыла, что колдунья Корина жаждет мести. Вот она и загнала нас в эту жуткую ловушку… Ким вздохнул.

— Все равно я виноват в том, что не смог тебя защитить… Вон я какой здоровый и сильный, а воин из меня никудышный! У нас в деревне, сама знаешь, мужчины только и умеют, что ловить рыбу. А саблю никто даже в руках отродясь не держал. И в соседних деревнях тоже нет воинов. Вот поэтому колдунья Корина и завоевала нашу Зеленую страну так легко! А вот если бы мы, мужчины‑арзалы, умели бы постоять за себя и своих родных, то в Изумрудном городе по‑прежнему бы правил Страшила Мудрый! Э‑эх, жаль что только сейчас я додумался до такой простой вещи!

Он подошел к двери, отодвинул щеколду и распахнул дверь.

— Эй ты, чудище! — закричал он. — Иди сюда, чего прячешься в темноте?

Знай, что я, Ким, не сдамся без драки!

Мальчик поднял с земли длинную палку и стал ждать.

За соседним домом шевельнулась какая‑то огромная тень.

Послышались тяжелые шаги, и на улицу, освещенную призрачным светом луны, вышло странное существо. Оно напоминало огромную мохнатую собаку, только уши у зверя были очень большими, и свисали почти до земли. На морде зверя светились два огромных красных глаза.

Чудище выдохнуло из клыкастой пасти длинный факел пурпурного пламени. Ким почувствовал такой ужас, что едва не выронил палку. Ему очень хотелось стремглав убежать куда‑нибудь подальше, но куда бежать‑то? И разве можно оставить Лили без защиты?

Странный зверь издал хриплый рык, и, с трудом выговаривая слова, произнес:

— Зачем… люди… пришли на мое… болото? Прочь отсюда!

Ким облизал пересохшие от испуга губы. Чудище могло легко разорвать его на части, но почему‑то не спешило этого делать. И это давало ребятам надежду на спасение.

— Да мы с Лили хоть сейчас готовы убраться отсюда! — воскликнул мальчик. — Мы вообще попали сюда случайно. Плыли на корабле, и решили где‑нибудь остановится на ночь. Если вы разрешите, то мы тотчас вернемся на корабль и уплывем отсюда!

На страшной морде зверя появилось нечто вроде удивления.

— Странно… Люди прежде… не хотели уходить… Это мое болото, мое!

— Конечно, ваше! — обрадовался Ким. — На что нам с Лили како‑то болото? А‑а…. Я, кажется, начинаю что‑то понимать. Вы убили жителей этой деревни потому, что они не хотели уходить из этих мест?

Чудовище издало страшный рык.

— Я… никого не… убивал! Людей… убил Черный туман… Лили не выдержала и вышла на порог дома. Увидев чудовище, она сначала задрожала от страха, а затем охнула, и прошептала:

— Я вспоминаю этого огромного пса… Теперь я все вспоминаю! Тагрим, ты помнишь меня?

Громадный зверь с удивлением посмотрел на девочку. Потом он вновь завыл, но на этот раз в его голосе уже звучали ласковые нотки.

— Да… я помню тебя… Ты была совсем крошкой… когда я вынес тебя из болота… Каира… обещала… спасти тебя.

— Каира… — прошептала Лили. — Ну конечно же, так звали ту старую женщину, которая когда‑то принесла меня в Плакучие Ивы. Ким, теперь я все вспомнила! Вы — люди Мглы, верно?

Огромный пес кивнул.

— Да… Все жители… болота — мои собратья!

Из темноты на улицу вышли десятка два странных чудищ. Одни не превосходили размером с Зубастика, другие были не крупнее зайца. Но жители болот были уродливы и страшны на вид. И все же ребята почувствовали — зла в людях Мглы нет.

— Вот в чем дело… — пробормотал Ким. — Выходит, жители деревни боялись и ненавидели вас?

— Да, — ответил один из жителей болот, похожий на рогатого енота. В отличие от громадного Тагрима, он довольно хорошо говорил на языке арзалов. — Мы не любим чужаков и хотели их прогнать людей. Это наши места — зачем же они поселились здесь и построили деревню? И зачем они ловили в наших пещерах золотых угрей?

Услышав эти слова. Ким озадаченно почесал затылок.

— Золотые угри? Я слышал про этих рыб. Отец говорил, что это — самые вкусные рыбы на свете, и потому очень дорого стоят на рынках Изумрудного города. Но в Большой реке золотые угри не водятся… Ты поняла, Лили, почему твой дед переехал из Плакучих Ив в эту деревню? Он был хорошим рыбаков, но очень хотел разбогатеть. А на обычной рыбе особо не разбогатеешь. Вот он и решил заняться ловлей золотых угрей!

— Золотые угри — это наши собратья, они разумны, — мрачно сказал рогатый «енот». — Но они не умеют разговаривать, и выглядят подобно рыбам. Потому арзалы из этой деревни и не желали слышать нас, и убивали золотых угрей. А их самих убил Черный туман! Он вытекает откуда‑то из Подземной страны, где правит колдун Пакир. Когда‑то с помощью Черного тумана Пакир прогнал наших предков, людей Мглы, из Подземелья. До сих пор этот туман охотится за нами, но здесь, на поверхности, он нам не страшен. А вас он может убить!

Ким вдруг почувствовал, что ему не хватает воздуха. Лили тоже тяжело задышала.

«Енот» заметил это, и встревожился.

— Черный туман начинает вас душить! — закричал он. — Надо уходить отсюда. Братья Мглы, эти люди ни в чем не виноваты. Мы должны отнести их на остров к волшебнице Каире. Быть может, она поможет этим неразумным детям!

Ноги Лили подкосились и она едва не упала. Ким поддержал ее, но у него самого голова начала сильно кружиться.

Тагрим подошел к ним, обхватил длинным хвостом обоих ребят и осторожно посадил их на свою широкую спину. Ким тотчас вцепился в его мохнатую шкуру одной рукой, а другой сжимал Лили. Девочка, казалось, потеряла сознание.

Тьма в деревне стала сгущаться. Вскоре свет звезд стал меркнуть, и только серебристые лучи Луны едва‑едва пробивались сквозь клубы Черного тумана. Но Тагрим уже шагал по болоту, погружаясь в жижу по грудь. Он шел в сторону острова волшебницы Каиры.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-09-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: