Пословицы и поговорки о защите Родины 7 глава




Любишь рыть — будешь жить (русская).

Окапывайся: ладони пожалеешь — голову потеряешь (русская, украинская).

Окапываться лень — не проживешь и день (русская).

Сам не окопаешься — пуля закопает (русская).

Кто окопаться поленился, смотришь — жизнью поплатился (русская).

В бою хорошо окопался — жив остался (русская).

Враги близко — вройся глубоко; окоп мелкий — смерть недалеко (русская).

Ко всему готовым будь — окопаться не забудь (русская).

Окапывайся, да не копайся (русская, украинская).

В землю зароешься — от беды укроешься (русская).

Окопавшийся боец втрое сильнее (русская).

Потому и на мушку попался, что не окопался (русская).

В землю заройся — бомбы не бойся (русская).

Хорошо зарылся — от врага укрылся (русская).

С огнем, с водой, с ветром не дружись, а дружись с землею (русская, украинская).

ОКРУЖЕНИЕ. Не так страшно окружение, как трусы его малюют (русская)*.

Советские клещи фашистских похлеще (русская).

ОПАЗДЫВАТЬ. На час опоздаешь — за год не догонишь (украинская).

Хоть опоздать, да от людей не отстать (русская).

Кто опоздал, тот ничего не поймал (русская).

Задним умом дело не поправишь (русская).

После поры не точат топоры (русская).

ОПАСНОСТЬ. Опасности лучше идти навстречу, чем ожидать на месте (А. Суворов).

Опасность — друг трусливого (таджикская).

Побеждай трудности умом, а опасности опытом (украинская).

Опасайся того, кто входит со смехом, а выходит с ворчанием (казахская).

Что делаешь с опаской, на том не осрамишься (абхазская).

Опасность заставляет искать товарища (марийская).

Смотри на опасность глазами смелости и будешь в целости (русская).

Опасности нет там, где ее не боятся (русская).

Один идет навстречу опасности, другой прячется в кусты (русская).

Где нет, опасности, там торжество без славы (русская).

Кто опасности не боится, того она сторонится (русская).

ОПЛОШНОСТЬ. Маленькая оплошность доводит до большой беды (русская).

Кто в чем оплошает, за то и отвечает (русская).

Оплошность и медведя губит (русская).

Оплошаешь — опоздаешь (русская).

Как пошатнулся, так и свихнулся (русская, украинская).

И на молодца бывает оплох (русская).

Раз маху дашь — год не справишься (русская).

Сам себя бьешь, коли нечисто жнешь (русская, белорусская).

Оплошаешь, опоздаешь — счастья не увидишь (русская).

Не доглядишь оком, так заплатишь боком (русская).

ОПОРА. Поскользнувшись — падают, опершись — встают (тувинская).

Кто с опорой, тот опирается; кто без опоры, тот опасается (узбекская).

Дерево на дерево опирается, человек — на человека (марийская).

ОПРЯТНОСТЬ. Не думай быть нарядным, а думай быть опрятным (русская).

У опрятного все опрятно (марийская).

ОПЫТНОСТЬ. Боевым опытом овладеешь — врага одолеешь (русская).

Бывалый воин опытом богат (русская).

Опыт полезнее тысячи советов (русская).

Опытному воину река не преграда (русская).

Хороший опыт лучше поучений (русская).

Умнеют не от хохота, а от жизненного опыта (карельская).

Молодые от старых учатся (белорусская).

Опыт — половина удачи (грузинская).

Не тот опытен, кому много лет, а тот, кто много видел (русская, киргизская).

Обратись лучше к молодому, объездившему страны, чем к старому, просидевшему свой век на постели (калмыцкая).

Старого воробья на мякине не проведешь (русская, украинская, белорусская, мордовская, карельская).

Как рыба в воде (алтайская, русская).

Искусный плаватель и на море не утонет (русская).

Поживешь с мое, так и узнаешь с мое (русская).

Когда голова седеет, то человек умнеет (украинская).

Старости поклонись, у опыта учись (литовская).

Умного зверя в ловушку не поймаешь (карельская).

Старый конь не собьется с дороги (тувинская).

Видавший знает, невидавший не знает (марийская).

На снегу ходил и по росе рыскал (якутская).

Опыт — лучший учитель (русская).

Опытный реже ошибается (русская).

Кто больше бывал, тот опытен больше (русская).

У пожилых — опыт, у молодых — задор (русская).

Знает, где раки зимуют (русская).

Стреляный воробей (русская).

Один хороший опыт важнее семи мудрых советов (русская, белорусская).

Кто море прошел, тот и в речке не утонет (армянская).

Сквозь огонь, и воду, и медные трубы прошел (русская).

Не ученый, да толченый (русская).

ОРУЖИЕ. Оружие — сила бойца, используй его до конца (русская).

Без оружия слабы и герои (украинская).

Оружие носят всю жизнь, а нужда в нем — на один день (адарская, даргинская).

Не только сабля, но и разум — оружие (русская).

Хорошее оружие — хороший спутник (адыгейская).

Нет оружия, нет и войны (аварская).

Оружием овладеешь — врага одолеешь (русская).

Без знаний не строитель, без оружия не воин (русская).

Воин без оружия что без рук (русская).

Кто воюет, тот должен быть при оружии (русская).

Оружия и отцу не доверяй (русская).

Без оружия врагу не показывайся (осетинская).

Голыми руками не биться с врагами (русская, украинская).

Воин с оружием — все, воин без оружия — ничто (русская).

Береги оружие как зеницу ока (русская).

Береги оружие — оно тебя сбережет (русская).

Береги честь смолоду, а оружие — как в руки взял (русская).

На войне и то оружие хорошо, что под руки попадает (грузинская).

По оружию видно, кому товарищей стыдно (русская).

Чего стоит человек (воин), того же стоит и его оружие (грузинская).

ОСТОРОЖНОСТЬ. Осторожность — мать мудрости (русская).

Осторожность полжизни сохраняет (таджикская).

Неосторожность человеку везде вредит (русская).

Осторожность не позор (казахская, каракалпакская).

Осторожность никогда не повредит (казахская).

Излишняя осторожность — трусость (башкирская).

Остерегайся врага, будь он хоть с муравья (русская).

Пусть враг твой будет комаром, считай его слоном (туркменская).

Осторожность воину головной боли не причиняет (русская, грузинская).

Говорящий неосторожно умирает недоболев (киргизская).

Лучше десять раз поворотить, чем один раз на мель сесть (русская).

«Не знаю» — ответ, спасающий от тысячи бед (туркменская).

Если хочешь сказать слово, сперва проверь того, кто его будет слушать (грузинская).

Не открывай рта, не взвеся слова (татарская).

Не обдумав — не говори, а если уж сказал, то не отступай (чеченская).

Не забывай, где можно сказать: не говори там, где не должно (русская).

Сначала разжуй свое слово, а потом его выпали (осетинская).

Не будешь смотреть — в яму упадешь, не будешь осторожен — яду напьешься (калмыцкая).

Хорошо быть храбрым, но надо быть и осторожным (русская).

Осторожного коня и зверь не берет (русская).

Осторожный нередко минует беду (грузинская).

Чем осторожнее, тем лучше (русская).

Осторожный редко ошибается (грузинская).

Не узнавши броду, не суйся в воду (русская).

Иногда и умного надо предостеречь (белорусская).

Семь раз примерь, один раз отрежь (русская, татарская, осетинская, марийская).

Пока не ступишь в реку — будь осторожен, но раз войдешь — будь смелым (абхазская).

Шагай шестьдесят шагов вперед — шесть раз обернись назад (башкирская).

В чем превосходство одного богатыря перед другим? В осторожности (татарская).

Прежде чем залезть в нору, посмотри, где выход (туркменская).

Сначала осмотри место, затем ставь ногу (таджикская).

Сначала под ноги посмотри, а потом шагай (удмуртская).

Заблудиться не хочешь — осматривайся, ошибиться не хочешь — спрашивай (тувинская).

Линейку стругаешь — проверь, говорить начинаешь — подумай (тувинская).

Клади голову там, где утром найдешь ее целой (аварская).

Едешь в путь — осторожен будь (русская).

Дурного человека остерегайся со всех сторон (литовская).

ОТВАГА. Счастье на стороне отважных (русская).

Отважность — лучшее качество воина (русская).

Очень важно воевать отважно (русская).

Отважному и счастье навстречу идет (белорусская).

На добро добром ответит каждый, на зло добром отвечает отважный (азербайджанская).

Отважный без ран не бывает (узбекская).

Для отважного и палка — оружие (каракалпакская).

Трус за едой орет, отважный в деле берет (туркменская).

Будь отважный, как боец у Сталинграда (литовская).

Попроси отважного — откликнется, попроси труса — заважничает (туркменская).

Не теряй отвагу, назад ни шагу (русская).

Победа дается стойкому и отважному (русская).

Отважному все нипочем (русская).

Хворь отважных не берет (русская).

Мало отвагу иметь, надо сражаться уметь (русская).

Отважному человеку никакое дело не страшно (русская).

Отважный достигает цели (грузинская).

Береги молодую отвагу да новое платье (карельская).

Отважный не боится неудачи (русская).

Отвага — крылья человека (чувашская).

Отвага города берет (русская, белорусская).

Отвагой и пекло пройдешь (белорусская).

Где отвага, там и счастье (русская, украинская).

Отвага — половина спасения (русская).

Отвага бережет воина (русская).

Отвага сердце в броню одевает (русская).

Где отвага, там и сила (грузинская).

Сила без отваги даром пройдет (чувашская).

Без отваги нет победы (русская).

Отвага и мужество создают победителей (русская).

С отвагой и ад пройдешь (белорусская).

Где отвага, там и победа (русская).

Сила увеличивается в отваге (русская).

Отвага мед пьет и кандалы рвет (русская, украинская, белорусская).

Чья отвага, того и победа (украинская).

Наше преимущество — отвага и мужество (русская).

Вражескому танку там не пройти, где наша отвага стоит на пути (русская).

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ. Отвечай за то, что сам совершил (казахская).

Кто в деле, тот и в ответе (русская).

Кто в чем сплошает, за то и отвечает (русская).

За руку отвечает голова, за подчиненного — начальник (узбекская).

Чего недосмотришь, за то и ответишь (русская).

Кому поручают, тот и отвечает (русская).

Кто посылает, тот и отвечает (русская).

Ответ на том, кто приказывает (русская).

ОТЕЧЕСТВО. Первое в жизни — честно служить Отчизне (русская).

За наше Отечество все трудовое человечество (русская).

Для Отечества лучше, если сыны отца превосходят (грузинская).

Сын, не жалея жизни, служит Отчизне (русская).

Кто Отчизну любит, тот врага рубит (русская).

Каждому своя Отчизна мила (русская).

Не жаль нам жизни, а жаль Отчизны (русская).

За Советскую Отчизну не жаль жизни (русская).

За Отечество голову положим (русская).

За Отечество жизнь отдают (русская).

За Советскую Отчизну будем биться насмерть (украинская).

Дым отечества светлее чужого огня (литовская).

Отчизна — родимая матушка (грузинская).

ОТСТАВАТЬ. Кто не идет вперед, тот отстает (русская).

На день отстанешь — пять дней догонять будешь (башкирская, татарская).

От людей отстанешь — себя позади оставишь (мордовская).

Отсталого и собаки рвут (русская).

Отставшую от стада овцу поедает волк (узбекская).

На месте застрял — от жизни отстал (русская).

Отстать — сиротой стать (русская).

Отстанешь — догнать передних трудно (марийская).

Отсталых бьют (русская, белорусская).

Отстать от товарища — остаться без товарища (чувашская).

Отстанешь от пары — шагать не споро (чувашская).

ОТСТУПЛЕНИЕ. Без приказа отступление — перед Ро«диной преступление (русская).

Отдать врагу поле — большое горе (русская).

Когда враг в отступлении — число храбрых растет (туркменская).

ОТЧАЯННОСТЬ. Отчаянная храбрость не то, что храбрость разумная (русская).

Отчаянному все нипочем (русская).

ОФИЦЕР. Офицер — солдату пример (русская).

Каковы офицеры, таковы и войска (русская).

По бойцам и офицера знать (русская).

Хорошо воюет рядовой — офицеру хвала (русская).

Офицер научит — солдат сделает (русская, белорусская).

Офицер — в доблести пример (русская).

Слово офицера не расходится с делом (русская).

Офицер молод, а тверд, как молот (русская).

Ошибку офицеру можно простить, а ложь — никогда (русская).

ОШИБКА. Осознанную ошибку не повторяй (мордовская).

Не бойся первой ошибки, избегай второй (русская).

Ошибка красна поправкой (русская).

Кайся, да вперед не ошибайся (грузинская).

Тот больше ошибается, кто в своих ошибках не кается (русская).

Споткнулся — выравнивайся (якутская).

Кто ошибку повторяет, тот ошибается намеренно (марийская).

Сумел ошибиться, сумей и поправиться (русская, удмуртская).

Отрицание ошибки — двойная ошибка (русская).

Ошибайся, да сознавайся (русская).

Ошибся, что ушибся: вперед наука (русская)*.

Заблудиться не хочешь — разглядывай, ошибиться не хочешь — расспрашивай (тувинская).

Ошибку переднего замечает задний (киргизская).

Ошибается хороший — винит себя, ошибается дурной — винит друга (киргизская).

Раз ошибся — на всю жизнь памятно (русская).

Кто не сознает ошибку — делает другую (осетинская).

Боязливый не узнает своего отца, глупец не понимает своей ошибки (киргизская).

За ошибку у нас хотя и бьют, но с ног не сбивают (русская).

От малой ошибки большая беда (грузинская).

Страх ошибок опаснее самой ошибки (русская).

П

ПАДАТЬ. Кто скоро может упасть, тот стоит нетвердо (русская).

Упал, так целуй мать сыру-землю да становись на ноги (русская)*.

Упавшего не считай за пропавшего (русская).

Упасть — не беда, беда — не подняться (русская).

Упавший на землю опирайся о землю (калмыцкая).

Упадешь — дальше не уйдешь (мордовская).

Семь раз упадешь, восьмой раз встанешь (якутская).

Падать, так уж падать с доброго коня (белорусская).

Упасть и сильный может, но кто встанет, тот сильней (марийская).

Если сам упадешь, не жалуйся (казахская, узбекская).

Сам не падай и другого не роняй (русская).

Кто не падал, тот и не поднимется (грузинская).

ПАНИКЕР. От паники до измены — один шаг (русская).

Паникер и трус как на плоту лишний груз (русская).

Паникер да трус — хуже нет обуз (русская).

Не бойся врага, бойся паники (русская, украинская).

Лучше оружие носить, чем плакать да голосить (русская).

Кто нюни распускает, тот победу упускает (русская).

Кто панике поддается, тот сам врагу в руки дается (русская).

Кто сеет панику, тот помогает врагу (русская, белорусская).

Не падай духом и не верь шептунам (белорусская).

ПАРТИЗАН. Партизаны — грозная сила, помогают армии с тыла (русская).

Врага бояться — партизаном не зваться (русская).

Партизанская дружба кровью скрепляется (русская).

Кто в партизанах служит — с тем слава дружит (русская).

Кто боя боится, тот в партизаны не годится (русская).

У старого Ковпака твердая рука (украинская).

Хочешь счастья для рабочих и крестьян — иди в отряды партизан (белорусская).

В партизанском котле поваришься — в каждом найдешь товарища (русская).

Сторона брянская — слава партизанская (русская).

Обиженный народ хуже ос жжет (русская).

Земля крестьянская, леса партизанские, дорога немецкая, власть советская{32} (белорусская).

От Быхова до Пропойска стояло грозное войско{33} (белорусская).

Всяк в партизаны идет, когда Родина зовет (русская).

Партизанская доля — на поле боя (русская, украинская).

Партизанское дело — бить врага смело (русская).

Партизаны тем горды, что тверды (русская).

Партизан костьми ляжет, а правды врагу не скажет (русская).

У партизан такой расчет: трусу смерть, а герою — почет (русская).

Партизан славит себя не языком, а штыком (русская, украинская).

Каждый знает, за что партизан умирает (русская).

Славный комсомолец — партизан-доброволец (русская).

Партизаны в плен не сдаются, они насмерть бьются (русская).

Партизан скорее умрет, но с родной земли не сойдет (русская).

Партизан гордится не нарядом, а своим отрядом (русская).

Партизан дерется храбро, а умирает гордо (русская).

Сердце партизана крепче брони (русская).

Фашист боек, да партизан стоек (русская).

Партизан слышит, как лес дышит (русская).

Партизанское око видит далёко (русская).

Партизанский топор на деле спор (русская).

Партизан за то награждают, что в боях побеждают (русская).

Партизанская бригада воюет как надо (русская).

Партизанам милее, когда ночь потемнее (русская).

Туман — союзник партизан (русская).

Месяц — партизанское солнышко (русская).

В лесу не гуляют, а по врагу стреляют (русская).

У партизанского костра шутка остра (русская, украинская).

Партизанам каждый куст помогает (русская).

Темная ночка — день партизанский (русская, украинская, белорусская).

Солнце садится — партизан веселится (русская).

Для фашистов по всей Белоруссии Удранки{34} (белорусская).

Фашисту расплата партизанская граната (украинская).

Где партизаны ловки, там и враги на веревке (русская).

У партизан правило такое: фашистам не давать покоя (русская).

Партизаны так мстят, что от фашистов клочья летят (русская).

Чем глубже в лес, тем хуже для СС (русская).

Поднялся дед Минай — фашист ружье бросай (белорусская).

Дед-герой бьет врага под горой (русская, украинская).

Партизан подвернулся — фашист кувыркнулся (русская).

Паровоз под откос, эшелон под уклон — такой партизанский закон (русская).

Врагу не спится: враг партизан боится (белорусская).

Где партизаны живут, там фашисты мрут (белорусская).

И в ночь, и в день страшна врагу партизанская тень (русская).

Недаром говорится: враг партизана боится (русская).

Партизан идет — фашистам смерть несет (белорусская).

ПАРТИЯ. Ленинская партия солнца яснее, стрелы прямее (русская).

К партии весь свет прислушивается (белорусская).

Как партия скажет — новая радость на сердце ляжет (русская).

В ряды партии встанешь — несгибаемым станешь (русская).

Начало реки в горах, сила партии — в народе (русская).

Сила партии неизмерима (украинская).

Слава партии без крыльев летит (русская).

Слово партии не забудется — что скажет партия, то и сбудется (русская, украинская).

Партии слово — всем делам основа (русская, украинская, белорусская).

Партия сказала — дорогу указала (русская).

Солнце — самое жаркое, слово партии — самое яркое (русская).

Слова партией на ветер не бросаются: что скажет, то и сбывается (алтайская).

За партией идти — в счастье жить и цвести (украинская).

Партия — мать родная: и правду скажет, и к счастью путь укажет (русская, украинская).

Потому идем вперед, что нас партия ведет (русская).

Мы крепнем и растем, за партией идем (русская, белорусская).

Партия и народ едины, друг от друга неотделимы (русская).

По верному пути учит партия идти (русская).

Большевики нас учили, потому мы и врага разбили (украинская).

Мы потому непобедимы, что народ и партия едины (алтайская).

Партии слово — всем успехам основа (белорусская).

До счастья и свободы ведет партия народы (белорусская).

С дороги никто не собьет, когда партия вперед ведет (белорусская).

Где партия, там победа (алтайская).

То, что народ думает, партия говорит (русская).

Партия — мудрость народа (русская).

Не было бы Ленина, не бывать бы и счастливой жизни (удмуртская).

Царь Ленина в тюрьме гноил, да дух его не сломил (русская, украинская).

Ленин родился — свет в лачуге появился (украинская).

Нас Ленин учил, чтоб народ счастливо жил (белорусская).

Ленин нашу долю вывел на волю (алтайская, белорусская).

Ленин — гений двадцатого века, из раба сделал человека (белорусская).

Как Ленин сказал, так и стало (удмуртская).

Ленин судьбу нашу вывел на свободу (украинская).

Ленинское слово не забудется: что сказал Ленин, то и сбудется (русская, украинская, белорусская).

Правда Ленина по всему свету шагает (русская, алтайская).

Ленин с нами вечно будет, мир его не позабудет (русская, украинская, белорусская).

Чувства народа направлены к Ленину, а дорога счастья — к коммунизму (бурятская).

Пока люди будут жить, будут Ленина любить (белорусская).

Была лучина да свеча, а теперь лампа Ильича (русская, белорусская).

Ленинский завет облетел весь свет (русская, алтайская).

Ленинский завет — на тысячи лет (русская, украинская, белорусская, алтайская).

Листья цветка — от солнца, жизненное счастье — от Ленина (бурятская).

Кто Ленина изучает, тот о его деле заботится (украинская).

Ленина завет переделал весь свет (белорусская).

От ленинского маяка свет виден издалека (алтайская).

Ленинское слово солнца горячей (русская, белорусская).

Без ленинских заветов не было бы власти Советов (русская, украинская, белорусская).

Хоть и нет Ленина, но наука его в нас (чувашская).

Ленинский завет обогрел весь свет (русская, украинская, алтайская).

Воды больше всего в море, а мудрости больше всего у Ленина (бурятская).

Ленинская правда путь к свету указывает (алтайская).

Ленин научил — и белорус зажил (белорусская).

Ленинская правда светлее солнца (русская, украинская, белорусская).

Вся Советская страна делу Ленина верна (русская).

От ленинской науки крепнут разум и руки (русская, украинская, белорусская)*.

Ленин дал свободу всему рабочему народу (украинская).

Что Лениным создано, то жизнью доказано (карельская).

Ленинское слово — всем делам основа (белорусская).

ПАТРИОТИЗМ. Советскому патриоту любой подвиг в охоту (русская).

Тот советский патриот, кто болеет за народ (украинская).

Нет доли счастливей, чем служить народу (тувинская).

Треск пулеметов не испугает патриотов (русская).

Советский народ — истинный патриот (русская).

Без патриотизма не разбить фашизма (русская).

Кто сражается на славу, тот патриот по праву (русская).

ПАТРОН. Один патрон в ружье дороже тысячи в поле (русская).

Лучше один-два патрона толково, чем десяток-другой бестолково (русская).

ПЕРВЫЙ. Первому первая честь (русская).

У первого удара сила крепче (туркменская).

ПЕРЕДОВОЙ. Позади не оставайся, всегда вперед выходи (марийская).

Что боец фронтовой, что боец тыловой — все на линии передовой (алтайская).

Не тот впереди, кто обогнал, а тот, кто за собой других ведет (русская, белорусская).

Передовой отсталого не ждет (русская).

Кто вперед идет, тот не пропадет (русская).

Кто впереди, у того орден на груди (русская).

Среди сотни старайся быть впереди, а среди тысячи — не оставайся позади (чувашская).

Работай руками и головой — будешь передовой (русская).

Будь впереди и других за собой веди (русская).

Кто идет впереди, тот победит (русская).

Передний человек — мост для заднего (грузинская).

Останешься позади — догнать передних трудно будет (марийская).

Кто стремится вперед, за тем и слава идет (русская).

Иди вперед, лучше страх не берет (русская).

Кто идет вперед, живым придет (русская).

ПЕСНЯ. Строевая песня дух бодрит (русская).

В армии быть — с песней дружить (русская).

В нашей роте песня в почете (русская).

С песней легко в походе, говорят в народе (русская).

Песня строевая — сестра родная (русская).

Песню пой, с песней — в бой (русская).

Песня хороша, когда хорошо подпевают (осетинская).

Песня со всеми дружит (удмуртская).

С песней сквозь огонь пройдешь (мордовская).

С песней дружат — никогда не тужат (белорусская).

Не пой чужую песню — пой свою (узбекская).

Песня день сокращает (литовская).

Песня старости не знает (мордовская).

Русская частушка что гвардейская пушка: и стреляет метко, и врага бьет крепко (русская).

С песней душа растет (русская).

Спели малость — и прошла усталость (русская).

Песня веселому — отрада, скучающему — утешение (башкирская).

Песню без души сердце не принимает (удмуртская).

В руках гусли, в сердце песня (удмуртская).

С песней — хоть за три моря (русская).

С песней легко, а с баяном еще легче (русская).

У солдата и песня — оружие (русская).

Плохая песня за душу не берет (мордовская).

Хорошо в пути, если с песней идти (русская).

С песней дружить — и в бою не тужить (русская).

Хорошему делу — хорошая песня (русская).

Где песня поется, там счастливо живется (русская).

Затянул песню — так допевай до конца (русская).

Где молодость, там и песня (русская).

Шутки и пение — иногда спасение (русская).

Петь хорошо вместе (грузинская).

Жить стало веселей — и поем громче (украинская).

Жизнь хороша — и песни хороши (карельская).

ПЕХОТА. Пехота — царица полей (русская).

Русская пехота — для врагов забота (русская).

Пехота пулей порешит, штыком подкрепит (русская).

Про пехоту говорят недаром, что она сильна штыковым ударом (русская).

Матушка-пехота, служить в тебе охота (русская).

У пехоты обычай такой: портянки высушил — и в бой (русская).

ПЕЧАЛЬ. Печаль сердцу не пища (башкирская).

Печаль беде не помощник (белорусская, ингушская).

Печаль клонит голову (чувашская).

Печаль — море, утонешь, пропадешь (казахская).

Радость красит, а печаль сжигает (украинская).



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: