БЕРТА ПРЕВРАЩАЕТСЯ В ТОНИ




 

В доме наконец вновь воцарился мир. Энн и Дик отправились к Джоанне на кухню вытирать посуду. Она, как и тетя Фанни, тоже была постоянно по уши в заботах и потому обрадовалась помощникам. Нынче утром она очень удивилась, обнаружив за столом еще одного, пятого ребенка. А сейчас она ломала голову, зачем это хозяйка велела ей после завтрака зайти к ней для какого‑то важного разговора.

Берта меж тем помогала тете Фанни убирать постели. Правда, без большого успеха: ей никогда еще не приходилось этим заниматься. Но она очень старалась, и тетя Фанни была ею довольна. Тимми и Салли в это время носились по комнате и, как могли, всем мешали.

– Я так рада, что Тимми подружился с Салли! – сказала Берта. – Я‑то знала, что так и будет. А Джордж говорила, что ничего подобного, они обязательно поссорятся… По‑моему, Джордж какая‑то странная…

– Хм… Ты знаешь, – стала терпеливо объяснять ей тетя Фанни, – у Джордж ведь такая же проблема, как у тебя. У нее нет ни братьев, ни сестер. Джулиан, Дик и Энн приезжают сюда каждый год, но совсем ненадолго. А так она все время одна. Единственный ребенок в семье часто бывает немного избалованным и капризным. Поэтому с ней порой нелегко ладить. Но я думаю, вы с ней подружитесь.

– Мой папчик всегда заботился, чтобы я как можно больше играла с другими детьми и не была одна. Он у меня вообще восхичительный… Я хочу сказать – восхитительный. Давайте я буду тренироваться, бесперерывно говорить: «восхитительный». Тогда я точно не буду больше никогда ошибаться!

– Тогда уж одновременно тренируйся говорить и «беспрерывно». Это слово произносят с одним «е», – со смехом заметила тетя Фанни.

– Восхитительно, восхитительно, беспрерывно. Восхитительно, беспрерывно… – пела Берта, взбивая подушки.

В комнату заглянул Дик.

– Ты сейчас просто восхитительна, дитя мое! – сказал он и захохотал.

– Полно дурачиться, Дик! – прикрикнула на тетя Фанни. – Ну хорошо, Берта, с этим мы справились. А теперь пойдем вниз и устроим маленькое совещание. Зови остальных, пускай тоже идут!

Берта выбежала из комнаты; за ней веселой неразлучной парой помчались Тимми и Салли. Сначала она позвала Дика и Джулиана. Потом разыскала девочек. Джордж, насупив брови, посмотрела на Тимми.

– Ты что, так все время и будешь хвостом бегать за этой Салли, дурачок? Где ты вообще был?.. Дождешься, скоро она на тебя и смотреть не захочет!..

Через несколько минут пятеро детей, обе собаки, тетя Фанни и кухарка Джоанна собрались в гостиной. Берта беспокойно ерзала на стуле. Тетя Фанни обратилась сначала к Джоанне:

– Вы ведь знаете, мой муж работает над важным проектом. Эта малышка, – тетя Фанни положила руку на плечо девочки, – дочь его коллеги…

– Да, да, понимаю… – Джоанна была ужасно заинтригована.

– Отец Берты, – продолжала тетя Фанни, – Несколько дней назад получил письмо с угрозами. Кто‑то его шантажирует: или он отдаст этим людям документацию проекта, или они похитят его дочь. Поэтому отец Берты привез ее к нам. Она пробудет здесь три недели. За это время работа будет закончена, а документы опубликованы…

Джоанна покивала.

– Да, да, я понимаю. А мы эти три недели будем присматривать за Бертой и охранять ее. Проще пареной репы!..

– Конечно, – согласилась тетя Фанни. – Но вот еще что…. Отец Берты хочет, чтобы мы, из соображений безопасности, сделали из нее мальчика.

– Понятно, – снова сказала Джоанна.

– Замечательная идея! – ухмыльнулся Дик.

– И потом, мы должны дать ей другое имя, мальчишеское. И постричь ее.

– О, только не это, пожалуйста! – воскликнула Берта, отбрасывая назад свои красивые белокурые волосы. – Мне кажется, это выглядит ужасно, когда девочка ходит с короткими волосами, как у мальчика…

Энн тихонько ткнула ее локтем в бок и сдвинула брови. Берта испуганно замолчала. Она совсем забыла про Джордж!

– Я думаю, мы должны сделать так, как хочет твой отец, – постаралась успокоить ее тетя Фанни. – К тому же он прав. Подумай сама, Берта! Если кто‑нибудь явится сюда, чтобы тебя похитить, он ведь сразу тебя найдет. Потому ты и должна изменить свою внешность… А волосы тебе мы не будем постригать совсем уж коротко.

– Мои красивые волосы!.. – чуть не плакала Берта. – Не понимаю я папчика… Он всегда говорил, что они у меня восхичительные…

На сей раз никто не решился ее поправить. Она в самом деле была убита горем!

– Они скоро опять отрастут! – утешала ее тетя Фанни. А Джулиан вдруг засмеялся:

– Ты увидишь, Берта, короткие волосы пойдут тебе больше, чем всем нам!

Ну, если Джулиан так считает!.. Берта уже наполовину смирилась со своей участью.

– Спорим, ты будешь такой же красивой, как Джордж, – поддержал брата Дик.

– Как Джордж? – Берта наморщила лоб, глядя на девочку. – Мне кажется, одежда вообще‑то могла бы сидеть на ней куда лучше…

– А тебе какое до этого дело? – вскочила Джордж. – Уж ты‑то в мальчишеском платье будешь выглядеть как огородное пугало!.. И уж не как настоящий мальчик. И вообще дурацкая это идея – превратить ее в мальчика!..

– Ага, наша Джордж хочет остаться единственной и неповторимой, – съязвил Дик. И проворно увернулся от кулака Джордж, нацеленного ему в ребра.

Джулиан встал.

– Я сейчас пойду и куплю для Берты что‑нибудь из одежды… А как быть со стрижкой? Ничего, если я займусь ею после этого?

Тетя Фанни смотрела на него все с большим уважением. Что за мальчик! Как решительно он берет дело в свои руки!.. Но еще больше ее удивляла Берта, которая кротко, как овечка, принимала его распоряжения.

– Конечно, пойди! – сказала тетя Фанни приветливо. – А насчет стрижки… Боюсь, если ты ее пострижешь, от нее люди станут шарахаться.

– Почему же?.. Джулиан вполне сможет… меня постричь, – с некоторым усилием произнесла Берта.

Все посмотрели на нее с удивлением.

– И все‑таки лучше будет, если ты доверишь это мне, – твердо сказала тетя Фанни. – А как насчет имени? Ты уже придумала что‑нибудь?

– Нет, – помотала головой Берта. – А это обязательно, чтобы было другое имя? Я к нему точно никогда не привыкну. Мне вовсе не хочется, чтобы меня звали мужским именем… как Джордж.

– Ах ты… – начала было Джордж презрительным тоном, но смех Дика и Джулиана ее остановил.

– Послушайте, вас обеих просто вынести невозможно, – сказал наконец Джулиан. – Одна должна стать мальчиком, но ее ни за какие коврижки не уговоришь. Другая, наоборот, об этом мечтает, хотя ей это совсем не нужно… Словом, довольно этих разговоров! Мы назовем Берту Робертом.

Нет, – возразил ему Дик, – Роберт не годится. Это слишком напоминает Берту. Что вы скажете, например, насчет Джима? Или Тома?

– Мне не нравится, – надула губы Берта. И вдруг лукаво улыбнулась. – У меня же есть еще имя. Может, его и возьмем?

– Как это? Еще одно девчоночье имя? Зачем до нам? – удивленно сказал Джулиан.

– А затем, что, хоть оно и девчоночье, мальчиков тоже часто так зовут. И к тому же оно красивое. Угадайте, что это за имя!

Джулиан задумался.

– Не так уж много имен, которые одинаково могут быть мужскими и женскими… Мне нравится только одно – Тони.

– Ура! – закричала Берта. – Джулиан сразу угадал!

– Тони, значит? – улыбнулся Джулиан. – Это имя тебе подходит куда больше, чем Берта. Итак, мы будем звать тебя Тони. Ну что ж, теперь все в полном порядке!

– Еще не совсем, – возразила тетя Фанни. – Должна вам сказать еще вот что. Берту… я имею в виду Тони, нельзя ни на минуту выпускать из виду. Если вы заметите что‑нибудь необычное или увидите чужого человека, тут же бегите и говорите мне. А я сразу сообщу в полицию.

– Вот здорово! Похоже, у нас опять начинаются приключения! – Глаза у Дика блестели, когда он это произносил.

– Я очень надеюсь, что это не так! – Тетя Фанни очень серьезно посмотрела на детей. – И еще надеюсь, что никто чужой не заподозрит, что ты, Берта… я хочу сказать. Тони… не просто друг Джулиана и Дика, который приехал к нам погостить… Кстати, это совсем не просто – привыкнуть к новому имени и всегда говорить «он» вместо «она», – добавила она с улыбкой.

– Да уж это точно! – поддержал ее Джулиан. – В общем, тетя Фанни, если ты дашь мне денег, я куплю для Тони что‑нибудь из одежды. Как ты думаешь, какой размер он носит?

Все засмеялись.

– Размер ботинок у него – тридцать третий, – подала голос Джоанна. – Я утром, когда чистила обувь, посмотрела.

– И еще ему придется срочно привыкнуть, что куртка застегивается направо, а не налево, – хихикнула Энн.

– Привыкнет она … Правда, Тим? – сказала вдруг Джордж. – Куда она денется!..

– Ты, кажется, собираешься нам все испортить, Джордж! – Джулиан уже не смеялся. – Скажешь где‑нибудь «она» вместо «он» – и это окажется роковым для Бер… то есть для Тони.

– Знаю я, – пробурчала Джордж. – Но самое роковое – что она никогда не будет похожа на мальчика, и…

– Да я совсем не хочу походить на мальчика, – перебила ее Берта. – А вот ты, мне кажется…

– Опять, опять? Прекратите наконец скандалить! – Джулиан без лишних слов взял Джордж за руку и потянул к выходу. – Пойдем за покупками вместе! И не корчи такую скорбную физиономию: вот стукнет тебе семьдесят или около того, тогда ворчи сколько угодно! А пока ты выглядишь, как невоспитанная девчонка…

И Джордж, как она ни старалась остаться хмурой, не выдержала и рассмеялась. Джулиан опять бился своего!

– Ладно, пойдем, – ответила она. – Пока, Берта! Смотри, чтобы, когда мы вернемся, ты была не Тони с короткими волосами…

Все еще смеясь, она побежала за Джулианом. Энн принесла самые острые ножницы, какие только смогла найти, и накинула Берте на плечи большую салфетку. Лицо у Берты скривилось, она готова была расплакаться.

– Выше голову! – подбадривал ее Дик. – Скоро ты будешь как ангелочек. Начинай, тетя Фанни, а то я уже сгораю от нетерпения…

– Сейчас замри и сиди тихо! – предупредила тетя Фанни девочку.

Зазвякали ножницы, и густые локоны стали падать на пол. Тут Берта не выдержала‑таки и горько заплакала.

– Мои волосы… мои чудесные длинные волосы!.. – жалобно всхлипывала она.

– Не надо плакать! – утешала ее Энн. – Ты же теперь просто красавица!.. Тетя Фанни, подрежь еще вот тут, справа. И челку сделай чуть‑чуть покороче…

– Ну вот, я думаю, готово, – Тетя Фанни все, что делала, делала основательно – Ну‑ка, дай на тебя посмотреть!.

 

КАК НАСТОЯЩИЙ МАЛЬЧИК

 

Берта стояла посреди комнаты, судорожно глотая слезы. Энн смотрела на нее, безуспешно пытаясь дождаться от нее хоть словечка.

– Ну просто вылитый мальчик! – сказала она наконец. – Настоящий, симпатичный мальчик!

– Потрясающе! – воскликнул Дик. – Новая прическа тебе здорово идет! Я сразу это сказал!..

А тетя Фанни даже руками всплеснула.

– Кто бы мог подумать: она даже больше похожа на мальчика, чем Джордж. Честное слово!.. Может, это потому, что у Джордж волосы курчавые?

Берта кинулась к зеркалу.

– Ой, это ужасно! – закричала она. – Это не я, а обезьяна какая‑то! Меня же в таком виде никто не узнает!..

– Так это же потрясающе! – восторженно заявил Дик. – Ведь ради этого мы все и затеяли! Именно: в таком виде тебя никто‑никто не узнает! Твой отец здорово это придумал!.. Хотел бы я посмотреть на того похитителя, который узнает в тебе маленькую хорошенькую девочку по имени Берта!

– Пускай бы меня лучше тысячу раз похитили, чем жить с такой внешностью! – причитала Берта. – Что скажут девочки в школе, когда меня увидят?..

– Чепуха! Про Джордж же они ничего не говорят! Так же будет и с тобой, – успокаивала ее Энн.

– Полно плакать! – наклонилась над ней тетя Фанни. – Волосы у тебя не такие уж и короткие. И ты была такая послушная, что за это тебе полагается какая‑нибудь награда…

Берта всхлипнула еще раз.

– Правда полагается? Тетя Фанни, а ты выполнишь одно мое желание? Только одно, одно‑единственное… Пускай Салли спит со мной!..

– Ах, дитя мое, Бер… Тони! Это совершенно невозможно! Еще одна собака в такой маленькой комнате! – заволновалась тетя Фанни.

– Но Салли будет таким прекрасным сторожем! – канючила Берта. – Она принимается лаять при малейшем шорохе. Если она будет рядом, я ничего‑ничего не буду бояться!..

Тетя Фанни растерянно смотрела то на Берту, то на Дика, то на Энн.

– Я бы охотно тебе это позволила, но…

Тут ее перебила Джоанна, которая слушала разговор, стоя у двери.

– Я извиняюсь, сударыня… У меня такое есть предложение: пускай Берта у меня спит. Мне собака не мешает. Так что пускай девочка спокойно забирает ее с собой. Кто ж против такого прелестного маленького пуделька?.. А в комнате Джордж и вправду для трех кроватей мало места. Так что, если Берта не против, милости просим ко мне.

– О Джоанна, это так мило с твоей стороны! – растроганно произнесла тетя Фанни. – Лучше и придумать нельзя. Комната Джоанны находится на самом верху, под крышей, – объяснила она Берте. – Похитителям вряд ли придет в голову искать тебя там, наверху.

– О, большое спасибо, Джоанна, это просто восхичителъно! – воскликнула Берта, сияя от счастья. – Слышала, Салли? Сегодня ты можешь спать в моей постели!

– Я, например, не уверена, что это правильно. И не знаю, если Салли привыкнет к подобным вещам, не станет ли сердиться твой отец, Бер… Тони, я хотела сказать! Ах, я уже совсем с вами запуталась… Энн, будь добра, смети волосы, хорошо?

Когда Джулиан и Джордж вернулись домой, в гостиной никого не было. Они положили пакеты на стол.

– Мама! – позвала Джордж.

– Тетя Фанни! – крикнул Джулиан.

Не прошло и минуты, как все четверо – тетя Фанни, Берта, Энн и Дик – появились на верху лестницы.

– Черт возьми! – воскликнул Джулиан. – Берта, это ты? Я тебя еле‑еле узнал!..

– Ты и вправду сейчас как мальчишка! – поразилась Джордж. – Вот уж никогда бы не подумала…

– Причем мальчишка первый класс, – улыбнулся Джулиан. – Твой отец был прав. Ты совершенно по‑другому выглядишь. На твоем месте я бы такую прическу оставил насовсем.

– А где то, что вы купили? – с любопытством спросила Берта.

Мало‑помалу она входила во вкус новой игры. Развернув пакеты, она вынула оттуда вещи. Там была самая обыкновенная одежда: джинсовая куртка, две пары шорт, два легких пуловера, две ковбойки и кепка‑бейсболка.

Кепку она тут же напялила себе на голову, вызвав у окружающих взрыв одобрительного смеха.

– Как здорово ей идет!

– А как эта кепка на ней смотрится!

– Да уж, это у нее получается на все сто!

– Примерь‑ка и ты! – Берта протянула кепку Джордж. Та схватила ее, горячо надеясь, что ей кепка пойдет еще больше.

Но ее курчавые волосы были такими густыми, что кепка казалась не надетой на голову, а лежащей сверху на волосах. Реакцией снова были громкие вопли:

– Снимай сейчас же! Ты в ней выглядишь, как девчонка в кепке!

Джордж со злостью сорвала кепку с головы. Какое унижение! Она выставила себя на всеобщее осмеяние… Лучше бы она совсем эту кепку не покупала! Ведь она надеялась, Берта в ней будет похожа на клоуна…

– Берта, иди наверх и переоденься! – предложила тетя Фанни.

Берта послушно ушла. И вскоре появилась в серых шортах и клетчатой рубашке с короткими рукавами и распахнутым воротом.

Ее встретили бурные крики восторга. Берта рассмеялась и несколько раз гордо продефилировала вокруг стола, глубоко натянув на лоб кепку.

– Вот это да! То, что надо! – Джулиан поднял большой палец. – Одно плохо: слишком чистая, надо бы ее немного испачкать, – предложил он.

– И не подумаю! – закричала Берта. – Я вообще никогда не пачкаюсь, и я думаю…

Что она думала, осталось неизвестным: в этот момент в дверях появился дядя Квентин.

– Хотел бы я знать, что все это значит? Эти вопли и крики?.. – начал он сурово. – Я ведь, кажется, ясно просил, чтобы мне дали возможность работать.

Вдруг он замолчал. Он увидел Берту.

– А это еще кто? – вопросил он, пристально разглядывая ее.

– Папа, ты что, не знаешь?

– Конечно, не знаю. Я его никогда в жизни не видел. Только не рассказывайте мне, что к нам еще кто‑то приехал погостить и что здесь устраивают что‑то вроде слета бойскаутов!

– Дядя, да это же Берта!.. – Энн поперхнулась, изо всех сил удерживаясь от смеха.

– Кто такая Берта? – Дядя Квентин наморщил лоб. – Кажется, я уже слышал это имя…

Дик оказался единственным, кто был еще в состоянии ответить.

– Это девочка, которую должны похитить!

– Ах да, Берта, дочь Эльбура… Да‑да, помню… Но кто этот мальчик? Как его зовут?

– Тони, – сказала Берта сквозь смех. – Но когда мы завтракали вместе, я была еще Бертой.

– Как это так? – удивился дядя Квентин. – Какое невероятное превращение! Твой собственный отец тебя ни за что не узнает… Будем надеяться, я запомню, что это ты. Пожалуйста, напомните, если мне случится запамятовать…

С этими словами он, все еще удивленно качая головой, вернулся в свой кабинет. Дети же долго смеялись и никак не могли остановиться.

– Я бы хотела, чтобы сегодня вы поели дома, – дождавшись наконец, когда все угомонились, попросила тетя Фанни. – Сейчас уже слишком поздно делать бутерброды и готовить вам корзинку с едой. На второй завтрак сегодня у нас только ветчина и салат. Так что смотрите, не очень уставайте, чтобы не слишком проголодаться!

– А мы еще можем сбегать на пляж? – спросил Джулиан, глядя на часы.

– Да, конечно, – ответила тетя Фанни. – Но часа через два будьте здесь, надо собрать малину. У нас с Джоанной очень много другой работы.

– Будет сделано! Итак, братцы, сейчас на пляж, потом собираем все вместе малину. Вместе мы быстро с этим управимся.

– У тебя купальник‑то есть, Берта… то есть Тони? – спросила Джордж.

– Да, есть. А купальная шапочка теперь, на короткие волосы, ни к чему. Ура!..

Чемодан Берты был уже в комнате Джоанны. Она побежала наверх, за купальником.

– Смотри не забудь куртку! И захвати полотенце! – крикнула Джордж, направляясь вместе с Энн в их комнату.

– Спорим, что Берта не умеет плавать! – сказала Джордж, когда они остались вдвоем. – Она глупая. Все мальчишки умеют плавать, а ее нам придется учить.

– Но ты, надеюсь, не собираешься ее топить? – Энн бросила на нее предостерегающий взгляд.

Неужели она читает чужие мысли?.. Джордж как раз подумала, что уж она заставит эту зазнайку наглотаться соленой воды!..

Пока Джордж и Энн переоделись и спустились вниз, остальные уже ушли к морю.

Придя на пляж, девочки первым делом увидели Салли: она восседала на куртках Дика, Джулиана и Берты и… рычала на них. Она рычала даже на Тимми. Ее маленькие, но острые белые зубки грозно поблескивали.

Джордж не могла не рассмеяться.

– Не давай себя в обиду, Тим! Разве такой большой пес, как ты, должен позволять, чтобы какая‑то малявка на него рычала? А ну, рявкни на нее как следует!

Однако Тимми и не думал рявкать на Салли. Видимо, он не хотел портить с ней отношения.

– А где остальные? – Энн приложила ладонь козырьком к глазам и посмотрела на море. – Смотри, Джордж, как далеко они уплыли! И Берта там?.. Никогда не подумала бы!

– Да, да, она там…. – Джордж увидела ее далеко в море. Она была очень разочарована.

– Черт возьми! – воскликнула Энн. – Она, видимо, прекрасная пловчиха. Тут мы здорово промахнулись! Так далеко я бы не заплыла…

Джордж ничего не сказала. Она бросилась в воду, прыгнула в высокую волну и энергичными саженками поплыла к троим друзьям. «Надо еще посмотреть, действительно ли это Берта, – подумала она. – Если да, то мальчикам придется, поди, брать ее на буксир, чтобы вытащить на берег…»

Это была Берта! Ее светлые волосы блестели на солнце, и она восторженно кричала:

– Это великолепно, о, это просто чудесно! Давай сюда, Джордж! Ты получишь такое удовольствие!.. Вода чудесная, совсем теплая!..

Джулиан и Дик смеялись, глядя, как Джордж хватает ртом воздух.

– Тони – замечательная пловчиха, – крикнул ей Дик. – Я уж думал, она нас обгонит. Тебя‑то она наверняка обставит!

– Никогда! – Глаза Джордж засверкали… Однако из осторожности она не стала вызывать Берту на соревнование.

Это было огромное наслаждение – нырять и резвиться в воде, ни о чем не думая. Энн смеялась до слез, глядя, как Берта, оказавшись у Джордж на спине, окунает ее голову в воду…

Ах эта Берта! И самое скверное, что разъяренная Джордж никак не могла ее ухватить!..

 

НЕОЖИДАННЫЙ ЗВОНОК

 

Берта быстро освоилась в Киррин‑коттедже. Но Джордж все еще на нее злилась, потому что Берта играла роль мальчика лучше, чем она сама. Постепенно ее ревность, однако, отступала. Лишь одно было невозможно вынести: Берта плавала лучше, чем она.

Она прекрасно ныряла, скользила под водой, как рыба, и могла находиться там дольше, чем Джулиан и Дик. В этом смысле она была просто непревзойденной!

– Это потому, – объясняла она, – что у нас дома, в Америке, в саду есть бассейн. Такой восхичительный плавательный бассейн. Вот бы вы видели! Плавать я научилась, когда мне было два года. Папчик всегда называл меня «русалочка». Наверно, от этого я всегда голодная.

Да, насчет еды Берта соображала здорово. Вернее сказать, ела она столько же, сколько другие, – вот только сама была гораздо меньше других.

– Ты немножко поправилась, – как‑то, спустя неделю, сказала ей тетя Фанни. – А что еще лучше, совсем почернела от загара.

– Я тоже этому рада, – засмеялась Берта.

– Это очень хорошо, что ты так быстро загораешь. Похитители, которые ищут бледную и худую девочку с длинными волосами, повернут назад, когда увидят тебя. Никто не догадается, что ты и есть маленькая Берта.

– Да… только я с удовольствием опять стала бы Бертой. Мне никакой радости от того, что я изображаю мальчика. Я кажусь себе такой идиоткой!.. Хорошо еще, что волосы чуть‑чуть отросли, я не выгляжу совсем уж мальчишкой, мне кажется…

– О, ты права! – испуганно воскликнула тетя Фанни. – Придется тебя еще немного постричь!..

– Ой, я дура! – спохватилась Берта. – Не надо было мне ничего говорить – тогда бы вы ничего не заметили… Пожалуйста, пускай они растут, ладно?.. Я здесь уже неделю, а ни один похититель так ни разу и не показался. Их наверняка и не будет ни одного… и вообще, столько мальчишек ходит с длинными волосами…

Но тетя Фанни была непреклонна, и Берте пришлось подчиниться. Волосы ее были еще немного пострижены, и она снова выглядела точь‑в‑точь как настоящий мальчик.

– Ни рыба ни мясо, – буркнула неприязненно Джордж, и всем было понятно почему.

Салли нашла себе в Киррин‑коттедже много друзей. Даже Джордж не могла противиться ее обаянию. Эта маленькая очаровательная собачка легко брала штурмом любое сердце. И самым большим ее поклонником, конечно, был Тимми.

– У нее такой вид, будто она все время довольна жизнью, – сказала как‑то Энн.

Салли подружилась даже с мальчиком‑почтальоном, хотя тот далеко обходил всех собак, а особенно маленьких.

Один лишь дядя Квентин никак не мог привыкнуть ни к Берте, ни к Салли. Когда они попадались ему на глаза – Берта в своей мальчишеской одежде и Салли, танцующая возле нее, он прикладывал палец к носу и стоял, задумчиво разглядывая их.

– Постой, постой, дай я угадаю, кто ты… Ну да, Берта! – Тони! – хором поправляли его дети.

– Не называй ее Бертой, – терпеливо внушала ему тетя Фанни. – Странная вещь: раньше ты никак не мог вспомнить ее имя. А с тех пор как она стала Тони, ты упорно зовешь ее Бертой.

– Да, должен сказать, вы из нее сделали настоящего мальчика, – признал дядя Квентин, к большому неудовольствию Джордж. – Что ж, надеюсь, ты хорошо ладишь с остальными, детка… как бишь ее зовут?

– Тони, – улыбалась тетя Фанни. – Попытайся запомнить, Квентин!..

Следующий день прошел без происшествий. Все пятеро детей с утра до вечера пропадали у моря. Они купались, плавали на лодке, обследовали окрестности. Самым большим желанием Берты было как‑нибудь отправиться на Киррин‑остров. Но Джордж находила все новые отговорки.

– Нам всем хочется туда сплавать, – не выдержал однажды Дик. – Это ты из‑за Берты все время отказываешься?

– Ерунда!.. – буркнула Джордж. – Ну хорошо, завтра.

Но на следующий день произошло нечто такое, что перечеркнуло их планы. Дяде Квентину кто‑то позвонил по телефону, и он пришел в сильное волнение.

– Фанни, Фанни, где ты? – кричал он. – Сейчас же приготовь мой чемодан! Сейчас же, слышишь?

Тетя Фанни торопливо спустилась по лестнице.

– Почему? Что случилось?

– Эльбур нашел в наших расчетах ошибку! – кричал дядя Квентин вне себя. – Это чистый бред! Этого просто не может быть!..

– Но почему он не приехал сюда, чтобы поговорить с тобой об этом? Почему ты должен ехать? Пожалуйста, пусть сам приедет!.. Я уж как‑нибудь найду ему место у нас.

– Он сказал, что не хотел бы этого делать, потому что его дочь… его дочь… как бишь ее зовут?

– Тони, – подсказала тетя Фанни и поспешно продолжила: – Я знаю, что думает Эльбур. Он боится, это слишком опасно, если Тони станет звать его «папчик» и…

– Папчик? – непонимающе перебил ее дядя Квентин. – Папчик? А это еще что такое?

– Ах, милый, она так зовет своего отца, – терпеливо объяснила тетя Фанни. – Кстати, Эльбур, в общем, прав. Тони в самом деле все может испортить, и наши труды пропадут впустую…

– Да, да, как раз это я и хотел тебе объяснить, – нетерпеливо перебил ее дядя Квентин. – Я должен как можно скорее отправиться к Эльбуру. Собери мой чемодан! Через два дня я вернусь.

– Тогда я поеду с тобой. Мне два спокойных дня совсем не повредят, а для тебя тоже лучше, если ты будешь не один. Ты же забудешь надевать носки, оставишь где‑нибудь свои очки или…

– Ты в самом деле хочешь поехать со мной? – Дядя Квентин обрадовано посмотрел на жену. – Я думал, ты не хочешь оставлять детей.

– Но это же ненадолго, – рассуждала тетя Фанни. – А о детях пока с удовольствием похлопочет Джоанна. Кроме того, Джулиан – вполне ответственный мальчик, на него я спокойно могу положиться. А что касается Тони, то я твердо уверена, что Эльбуру что‑то померещилось. Он слишком всерьез принял письмо с угрозой…

О неожиданном их отъезде дети узнали, только придя обедать. Дядя Квентин решил ехать ближайшим поездом, и их с тетей Фанни уже не было дома.

– Вот тебе на! – удивленно воскликнул Джулиан. – Надеюсь, ничего не случилось?..

– А чего с ними случится! – успокоила его Джоанна. – Просто был телефонный звонок от отца Тони. – Она улыбнулась Берте. – Твоему отцу понадобилось срочно поговорить с дядей Квентином про какие‑то планы…

– Ах вот как… – разочарованно сказала Берта. – Папчик мог бы сюда сам приехать…

– Конечно. Но тогда выяснилось бы, кто ты такая. Ведь ты бы тут же все выболтала, – улыбнулся Дик. – Ты гарантируешь, что не бросилась бы своему папчику на шею? И что это не увидел бы кто‑нибудь, кому не следует этого видеть? Ведь неизвестно, не околачивается ли кто‑нибудь в окрестностях…

– О, в самом деле.. Я совсем про это забыла! Здесь, в Киррин‑коттедже, так здорово, что я перестала про это думать!

– Тетя Фанни сказала, вы можете хоть целый день быть у моря, – снова заговорила Джоанна. – Мне так даже очень удобно. Но если хотите, то можно, конечно, приходить обедать домой.

– Я тебя просто обожаю, Джоанна! – воскликнула Берта. – Ты такая милая и так хорошо к нам относишься!

– В самом деле, Джоанна, ты восхичительная женщина! – согласился Дик. – Ну ладно, с этим в порядке… Пока дядя Квентин и тетя Фанни не вернутся, мы не будем приходить на обед. Бутерброды мы сами сделаем и корзинку сложим сами…

– Тогда мне останется целый день плевать в потолок, – засмеялась Джоанна. – А вы не хотите как‑нибудь сплавать на остров? Тони вон давно туда просится.

Берта благодарно улыбнулась ей.

– Если лодка в порядке, можно сплавать, – нерешительно ответила Джордж. – Вы же знаете, Джеймс должен починить уключину. Может, пойдем посмотрим, как там дела?

Они двинулись к Джеймсу всей компанией. Но от его жены они узнали, что Джеймс сейчас рыбачит и что лодка еще не починена. Он как раз собирался вернуться домой и взяться за работу.

– Большое спасибо, – сказал Джулиан. Но Берта была очень разочарована. Она успела уже настроиться на увлекательное путешествие.

– Брось переживать из‑за пустяка! – утешал ее Джулиан. – Не поплыли сегодня – поплывем завтра.

– Что‑то не верится мне… Что‑нибудь обязательно случится, – вздохнула Берта. – Если бы у меня был такой восхичи… восхитительный остров, я бы вообще никогда оттуда не возвращалась…

Они побежали домой и приготовили себе корзинку с едой. Отец Берты три дня тому назад прислал большой пакет с разными консервами.

– Наверняка тут что‑то очень вкусное, – предположил Дик, беря одну банку и читая надпись на ей. – Ого! Креветки, омары, крабы, еще куча всяких вещей – и все это вместе. Роскошно!..

Они открыли еще полдюжины банок и сделали много таких удивительных бутербродов, что у всех заранее слюнки текли. Джоанна только руками вплеснула, увидев это.

– Ах ты боже мой!.. Да это же настоящая гора! Этим можно накормить целую деревню. Сколько же у вас придется на каждого?

– На каждого? Двадцать бутербродов, – гордо ответила Берта. – Но мы же ни к обеду, ни к полднику не придем, так что будем ужасно голодные… Особенно я.

Это был чудесный день! Они ушли очень далеко от дома и устроили пикник в лесу, под высокими деревьями, на берегу торопливо журчащего ручья. Поглощая бутерброды, они сидели на мягком мху, болтая ногами в прозрачной воде.

Вернувшись вечером в Киррин‑коттедж, они были такие усталые, что уже ничего не могли есть. Поднявшись по лестнице, они через несколько минут были в постелях.

– Завтра я раньше половины двенадцатого наверняка не проснусь, – зевая, сказал Дик. – О, бедные мои ноги!.. Я даже зубы на ночь не буду чистить: боюсь, засну со щеткой во рту…

– Какая сегодня чудесная ночь! – сказала Энн, подходя к окну, прежде чем лечь в постель. – Думаю, мы сегодня все будем спать как сурки. Во всяком случае я – это точно.

Она ошиблась. Среди ночи она внезапно проснулась.

 

СЛЕЖКА

 

В Киррин‑коттедже царили тишина и покой. Крепко спали мальчики, ничто не шевелилось в комнате Джордж и Энн. Наверху, в мансарде Джоанны, тихо посапывала в глубоком сне Берта.

Тимми, как всегда, лежал в ногах Джордж; Салли свернулась возле коленей Берты, похожая на клубок шерсти.

Большая черная туча медленно закрывала небо, проглатывая одну звезду за другой. Издали доносились глухие раскаты грома. Порыв ветра зловеще прошумел над морскими просторами и взъерошил листву на деревьях около дома. Где‑то с громким стуком захлопнулось окно. Стук разбудил только Тимми и Энн.

Девочка испуганно подняла голову с подушки. Что это было?.. Она услышала отдаленный гром. «Неужели погода портится?» – подумала она, прислушиваясь к доносящимся снаружи звукам. Потом повернулась к окну: ночь была непроглядной, на небе не светилось ни одной звезды.

«Если начинается гроза, стоит подойти к окну», – решила Энн. Ночная гроза над Киррин‑бухтой – это должно выглядеть фантастически… Ей было жарко, хотелось чуть‑чуть прохлады.

Она выскользнула из‑под одеяла и на ощупь подошла к окну. Ночь была совершенно черной. Энн глубоко вдыхала свежий воздух. Гроза не приближалась, гром все еще погромыхивал где‑то вдали. Тимми спрыгнул с постели Джордж и подошел к Энн. Положив свою лобастую голову на подоконник, он жадно втягивал носом ночной воздух… Но вот уши его настороженно приподнялись, он недовольно заворчал. Тут и Энн услышала какой‑то звук… Это было постукивание лодочного двигателя!

– Поздновато кто‑то едет, а, Тим? – прошептала Энн. – А где же бортовые огни?

Тарахтение мотора вдруг оборвалось. Кроме тихого гула прибоя, ничего больше не было слышно во тьме. Энн напряженно всматривалась в черное пространство. Как же так, а разве лодка может плыть совсем без света?.. Но, как она ни обшаривала взглядом море, нигде не было видно даже слабого проблеска… Почему лодка держится где‑то на середине бухты? Во всяком случае, шум мотора шел не от берега… Почему она остановилась не у мола?..

И тут Энн увидела огонек, совсем слабый, мерцающий на довольно большом расстоянии от берега. Огонек, вздрагивая, перемещался то туда, то сюда. Потом он исчез. У Энн побежали по коже мурашки.

– Ведь это не иначе как на острове, – прошептала она на ухо Тимми. – Неужели лодка причалила к острову? Как ты думаешь? Давай еще немного подождем, посмотрим. Может, она так же возьмет и уйдет?

Однако ни новых подозрительных звуков, ни света она так и не дождалась. «Наверно, лодка ушла за остров», – подумала Энн. Но тогда что это был за мелькающий свет? Может, кто‑то все‑таки высадился на острове?.. О, ей слишком хотелось спать, чтобы стоять у окна и ломать над этим голову. Глаза у нее так и слипались… Отдаленных раскатов грома больше не было слышно. Видимо, гроза отбушевала где‑то в другом месте. Черную тучу мало‑помалу уносило дальше, в небе блеснула одна звезда, за ней другая… Энн зевнула и забралась под одеяло; Тимми прыгнул на свое место в постели Джордж, шумно вздохнул и свернулся в клубок…

Утром Энн напрочь забыла о своих ночных переживаниях. Только когда Джоанна рассказала о том, что в окрестностях ночью была гроза, Энн вспомнилось ночное происшествие.

– Да‑да, я слышала гром! – воскликнула она. – Я даже встала и подошла к окну. Но гроза прошла мимо… А потом я услышала в бухте моторную лодку, она шла без огней. Потом, правда, мелькнул какой‑то слабенький огонек. Мне кажется, лодка зачем‑то подходила к острову…

Услышав это, Джордж подскочила, словно ее укусил тарантул.

– Что… что ты сказала? Подходила к острову? Там никого нет! Там чужим нечего делать! Это мой остров!..

– Я могла ошибиться, – попыталась успокоить ее Энн. – Я была такая усталая! А мотора я больше не слышала и потому снова легла в постель.

– И нервы же у тебя, однако! Тебе нужно было разбудить меня! Если ты видела там огонек, ты должна была в ту же минуту меня растолкать! Где вообще твоя голова? Мы тут все время опасаемся похищения, а ты видишь такие вещи – и хоть бы что! Спишь и ни о чем не беспокоишься! Нет, это невозможно постичь! – Джордж была просто вне себя.

– О Джордж, а если это были вовсе не похитители? – вмешалась вдруг в разговор Джоанна.

– Да и что им делать на острове? – засмеялся Джулиан. – Его ведь едва видно с берега. А по берегу бухты сколько угодно домов.

– Мне кажется Энн, тебе все это просто приснилось, – заговорила Берта. – А гром ты приняла за шум двигателя. Спросонок всегда так бывает. Я один раз не закрыла как следует кран умывальника в своей комнате – и мне всю ночь снилось, что я спускаюсь по Ниагарскому водопаду.

Все долго смеялись.

– Если лодка готова, мы сегодня же отправимся на остров, – твердо сказала Джордж. – И если там кто‑нибудь окажется, я натравлю на него собаку.

– Там окажутся разве что кролики, – усмехнулся Дик. – В прошлый раз эти зверьки были такими доверчивыми – то и дело перебегали нам дорогу! Их там все еще так же много?

– Да… Но тогда с нами не было Тимми, – вспомнила Энн. – Здорово, что мы сегодня туда поплывем! Джордж, мы же еще не рассказывали Берте, какие приключения у нас были на острове.

После завтрака они помыли посуду, застелили постели и прибрались в комнатах.

– Опять бутерброды возьмете с собой? – спросила Джоанна. – А то я бы вам приготовила на обед хороший кусок запеченного мяса. Как раз звонил мясник.

– Если лодка в порядке, лучше отправиться сразу, – оглядев остальных, сказал Джулиан. – Тогда, конечно, придется брать бутерброды. Но мясо на всякий случай стоит приготовить: вдруг нам придется задержаться здесь еще надолго и мы успеем проголодаться.

– Ладно, – кивнула Джоанна и вышла.

– А я пойду спрош



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2023-02-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: