Откровение было написано, в первую очередь для того, чтобы вдохновлять христиан в те тяжелые времена. Несмотря на то, что преемник Домициана император Нерва (96-98 гг.) отменил дикие законы[10], христиане оставались вне закона, а Откровение оказалось тем трубным зовом, которое призывает христиан не поклоняться императору, а хранить верность царю царей Иисусу Христу до самой смерти, чтобы получить венец жизни. Который является истинным Господом Богом и который вскоре придет, воздав каждому по делам их на Своем праведном Божьем суде.
Но Откровение также написано и для христиан всех эпох. Особенно для живущих накануне второго пришествия Христа, когда борьба между Христом и сатаной достигнет своего апогея.
Текстуальный анализ
Greek NT 4th Revised Edition «Kai. o` prw/toj evsa,lpisen\ kai. evge,neto ca,laza kai. pu/r memigme,na evn ai[mati kai. evblh,qh eivj th.n gh/n(kai. to. tri,ton th/j gh/j kateka,h kai. to. tri,ton tw/n de,ndrwn kateka,h kai. pa/j co,rtoj clwro.j kateka,h».
В критическом аппарате Greek NT 4th Revised Edition, не указаны какие-либо разночтения между манускриптами исследуемого отрывка (Откр. 8:7). Поэтому мы переходим к анализу переводов.
Русский Синодальный перевод: «Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью, и пали на землю и третья часть дерев сгорела, и вся трава зеленая сгорела».
New King James Version: «Первый Ангел издал звук и град и огонь последовали, смешанные с кровью, и они брошены на землю. Треть деревьев сгорела и вся зеленная трава сгорела».
New Living Translation: «Первый Ангел дунул в свою трубу и град и огонь, смешанные с кровью, брошены на землю, и одна треть земли была поддожена. Одна треть деревьев сгорела и вся трава сгорела».
New Jerusalem Bible: «Первый дунул в свою трубу и после этого град и огонь, смешанные с кровью, швырнул на землю. Третья часть земли была сожжена и третья часть всех деревьев, и каждый стебель травы был сожжен».
|
В рассмотренных переводах нет каких-либо серьезных разночтений, доктринальных установок и расхождений с контекстом. Все рассмотренные переводы несут одинаковую смысловую нагрузку.
Собственный перевод с греческого: «И первый протрубил, и появилось град и огонь, смешанные с кровью, и бросил на землю, и треть деревьев сгорела, и вся трава зеленная сгорела».
Грамматико – синтаксический анализ
Ключевые слова
evsa,lpisen – протрубил, нач. форма salpi,zw -трубить. Глагол используется в изъявительном наклонении, активный залог, 3 лицо, ед.ч, время - аорист, При переводе В.З. на LXX девять еврейских слов, шесть существительных:
1.hr"c.cox]-hasoserah, труба длинная прямая труба, обычно из серебра или бронзы, звуковое отверстие было шире чем у lylix' и, за исключением формы, она напоминала современную трубу (Числ.10:2,10);
2.lbeAy-yobel,1. баран, овен; 2. юбилей, юбилейный год; 3. рог, используемый как труба (Исх.19:13);
3.!r<q,-qeren, рог, подобно еврейскому рогу, сделанный из рога животного и использовался как музыкальный инструмент (Дан3:5,7);
4.rp'Av-sopar, рог, музыкальный инструмент используемый как труба (Исх19:19);
5.[:AqT'-taqoa, труба (Иез7:14);
6.h['WrT.- teruah, 1. тревога, сигнал; 2. трубный звук; 3. крик радости, восклицание, ликование (Числ.10:5);
и три глагола:
1. [;Wr –rua, закричать, воскликнуть, трубить.
2.Rccx-hasoser, трубить;
3. [q;T'- taqa, дуть, хлопать, ударять, издавать звук; были переведены двумя греческими словами (sa,lpigx, σαμασια).[11]
evge,neto – появилось, нач.форма - gi,nomai - быть, случаться, происходить, становиться, делаться,являться, рождаться. Глагол используется в изъявительном наклонении, медиальный залог, 3 лицо, ед.ч., время – аорист.
|
evblh,qh – бросил, нач.форма - ba,llw – бросать, кидать, класть, вставлять, жертвовать, наполнять, сеять. Глагол используется в изъявительном наклонении, пассивный залог, 3 лицо, ед.ч., время – аорист.
kateka,h – сгорело, нач. форма - katakai,w – сжигать, истреблять огнем(в пассиве: гореть, сгорать). Глагол используется в изъявительном наклонении, пассивном залоге, 3 лице, ед.ч., время – аорист.
Все глаголы используются в аористе,что указывает на законченность действий, значит все происходящее в повествовании будет происходить после завершения того или иного действия.
Механическая разбивка
A Kai. o` prw/toj evsa,lpisen \ сигнал к действию
B kai. evge,neto ca,laza язва
kai. pu/r memigme,na evn ai[mati
kai. evblh,qh eivj th.n gh/n(
C kai. to. tri,ton th/j gh/j kateka,h разрушения
kai. to. tri,ton tw/n de,ndrwn kateka,h
kai. pa/j co,rtoj clwro.j kateka,h.
Литературный анализ
Даный отрывок написан в жанре апокалиптики (как и большая часть книги Откровения) насыщенный символами суда, в котором последовательно одно за другим развиваются события на что указывает аористная форма глаголов (протрубил, и произошло, и бросил, и сгорело).