Поклонение Сатане у переднеазиатских курдов-езидов




Публикуется по книге: Бюллетень Среднеазиатского Государственного Университета, 1927, №16
I. Joseph' «Devil Worship. The sacred books and traditions of the Yezidiz», Boston. 1919

В пределах Закавказья, в Турции и Персии, в северной Месопотамии, живет любопытная и единственная, кажется, в мире секта, поклоняющаяся отрицательному идеалу, Духу Зла. Это, так называемые езиды (иезиды), народ курдского племени, говорящий на особом курдском диалекте «курманджи». О секте достаточно писалось в европейской литературе и очень мало в русской, в последней, кажется, первые и наиболее интересные сведения о езидах и их верованиях мы находим в старом переводном (с немецкого) труде барона Августа фон Гакстгаузена «Закавказский край. Заметки о семейной и общественной жизни и отношениях народов, обитающих между Черным и Каспийскими морями». (Часть 2-я. СПБ. 1857; стр. 214-227); здесь была указана и некоторая тогдашняя западно-европейская литература предмета. Из более поздних трудов о езидах заслуживает внимания этнографическое исследование С. А. Егиазарова, «Краткий этнографическо-юридический очерк курдов-езидов Эриванской губернии» («Зап. Кавк. отд. И. Р. Геогр. О-ва». Тифлис. 1891, кн. XIII, вып. 2-ой), и лингвистического характера труд академика Н.Я. Марра, «Еще о слове "челеби" (К вопросу о культурном значении курдской народности в истории Передней Азии», где затронут вопрос и о происхождении езидства. («Зап. Вост. Отд. И.Р.Арх. О-ва», т. XX. СПБ. 1912; стр. 99-151). Русские исследователи, однако, оставили в стороне наиболее любопытное в области езидских верований, тексты их священного писания, столь ревниво ими оберегаемые от непосвященных. Этот пробел был выполнен некоторыми западно-европейскими исследователями, а за последнее время и американцами. К числу трудов, посвященных религиозной доктрине езидов, относится и реферируемая книга М. I. Joseph'a, вышедшая в американской серии World Worships Series (издательство Richard G. Badg'er'а).

Автор, в бытность свою в Мосуле, получил арабскую рукопись с изложением верований езидов. Лицо, передавшее 1. Joseph'y этот манускрипт, был его друг Daud-as-Saig, культурный человек, симпатизировавший западным веяниям, и вместе с тем знакомый с литературными памятниками езидов, бывший в сношениях со многими из них и особенно с семейством Муллы Хайдара, единственной среди езидов, которое умело читать и было хранительницею священных традиций секты.

Рукопись заключала краткое введение, священные тексты и добавление. Во введении автор указывает источники, которыми он пользовался при составлении своего труда, и дает биографический очерк жизни главного святого езидов, Шейха 'Ади. Священные тексты заключают: Китаб-ол-Джилва,- «Книгу Откровения» - и Масхаф-Реш - «Черную Книгу» (последняя называется так потому, что в ней упоминается о сошествии бога на Черную Гору).

Китаб-ол-Джилва приписывается самому Шейху 'Ади и поэтому могла бы быть отнесена к XII веку нашей эры; она занимает небольшое предисловие или введение и пять кратких глав, в каждой Шейх 'Ади выступает, как оратор или, вернее, как пророк. В предисловии Шейх 'Ади говорит, что он существовал с Мелек-Таус'ом до сотворения мира и что он послан своим господином и богом Таусом просветить езидов светом истины. Самые главы и излагают доктрину секты.

Масхаф-Реш, которая, возможно, относится по своему происхождению к XIII в. и по объему больше, чем «Книга Откровения»,- не разделена на главы. Она дает любопытные сведения о езидской космогонии, о потопе, о чудесном рождении Езида, сына Моавии (от которого езиды, будто бы, получили свое название), и некоторые правила относительно принятия пищи, Нового Года и браков.

Добавление содержит: 1) собрание материалов по езидским верованиям и ритуалу (belief and practice); 2) похвальную поэму в честь Шейха 'Ади; 3) главную молитву езидов на курдском языке; 4) описание езидской системы священства и 5) петицию езидов турецкому правительству с просьбою об освобождении их от военной службы, представленную в 1872 г.

Анализ текстов, по словам I. Joseph'a, показывает, что материалы для них были взяты из разных источников: часть, несомненно, позаимствована из религиозных книг езидов, другая - из описания их верований и обычаев, сделанного со слов одного из членов секты, лицом не принадлежащим к секте, и третья - частью состоит из разных наблюдений над езидами, сделанных не сектантом, а частью - заключает записи разных рассказов о езидах, фигурирующих среди их христианских соседей.

К сожалению, компилятор не дает никаких указаний, из каких именно источников он заимствовал свои записи. Несомненно только, что часть материалов была переведена с сирийского языка. Западной Европе за последние годы были знакомы рукописи, заключающие сведения о езидских верованиях и обычаях. Две из таких рукописей хранятся в Парижской Национальной Библиотеке (Fond Syriaque. №№ 306 и 325), в которых имеются арабские тексты, содержащие верования езидов; они были переведены проф. Броуном в прибавлении к труду О. Н. Parry «Six Months in a Sirian Monastery» (1895). Броун в то же время обещал издать и самый арабский текст (см. J. В. Chabot, Journal Asiatique. 1896, IX serie. Т. 7, р. 100), но обещание это так и не было исполнено.

Рукопись, переведенная Броуном, происходит тоже из Мосула, как и рукопись. I. Joseph'a, и заключает также «Книгу Откровения», два других рассказа или повествования, большая часть которых содержится в «Черной' Книге» рукописи I. Joseph а, а остальное в «Добавлениях» к последней. Большая часть материалов этих «Добавлений» имеется и в рукописи, которую переводил проф. Броун. В ней отсутствуют совершенно: похвальная ода Шейху 'Ади и главная молитва езидов (по-курдски); текст петиции езидов турецкому правительству приведен в более, сокращенном виде, чем в рукописи И. Джозефа. (Эта петиция, между прочим, была переведена Лидзбарским в ZDM3, LI, 592 ff. по берлинск. рукописи, полученной от Шаммаса Иеремии Шамира).

Два сирийских езидских текста были изданы с переводами по-французски и по-итальянски: Шабо (J. В. Chabot) - в Journal Asiatique за 1896 г. (IX serie, t. 7), по парижским рукописям и Самюэлем Джамилем (Samuel Giamil) в Sloria di un Popolo Ignoto (Rome. 1900) по рукописи, скопированной для него в 1899 г. с оригинала, хранящегося в монастыре Раббан Хормизд.1 Автор этого последнего труда - сирийский священник Исаак, долгое время жил среди езидов и пользовался их величайшим доверием и уважением. Сочинение о. Исааке изложено в катехизической форме: молодой езид задает вопросы учителю, расспрашивая его о верованиях, традициях и обычаях своего народа и ответы учителя дают полное представление о всем этом. Помимо езидской «Книги Откровения» /труд священника Исаака является, очевидно, тем источником, из которого почерпнуто большинство материала для известных нам сирийских и арабских рукописей. (Из неотмеченной в этой области I. Joseph'ом литературы назовем труд Nau, F. Recueil de Textes et de Documents sur les Yezidis (Paris. 1918); в нем переведены: «Книга Откровения» (Kitab al-Jalweh) и «Черная книга» (Kitab-al-Aswad) вместе с другими документами, заключающими религиозные обряды езидов. Miss E. S. Stevens дала перевод этих книг в своей «By Tygris and Euphrates (London. 1923). 0'. Anastase Marie из Багдада опубликовал текст и перевод «Черной Книги» в журнале Anthropos; (vol. VI. 1911).2

Кроме арабской рукописи Daud-as-Saig-'a I. Joseph имел в своем распоряжении два других списка полученных им от старейшего американского миссионера в Месопотамии, А.N. Andrus'a; один из них был написан вышеназванным Шаммасом Иеремием Шамиром (кажется, дубликат того манускрипта, который был использован проф. Броуном для его перевода).

Переходим к изложению содержания опубликованных I. Joseph'ом священных езидских книг в английском переводе.

В предисловии (стр. 29) автор рукописи говорит, что «с помощью высочайшего бога и под его руководством мы излагаем историю езидов, их доктрину и мистерии их религии, как они содержатся в их книгах, которые попали в наши руки с их ведома и согласия. Во время правления Ал-Муктадир-Билляха3, в 295 г. X, жил Мансур-ул-Халладж, чесальщик хлопка (woll-carder), и Шейх 'Абдул-Кадыр-Гилянский4 в то же время появился человек по имени Шейх 'Ади, пришедший с Хаккарий-гких гор (в округе Мосула), родом из Алеппской или Баальбекской области. Он пришел и поселился на горе Лалеш, подле Мосула, в 9 часах пути от него5. Некоторые говорят, что Шейх 'Ади был учеником Харрана и имел отношение к Мервану, сыну ал-Хакама; его полное имя было Шереф-ад - Дин - Абул-Фадаил-'Ади-бен-Мусафир-бен-Исмаил-бен-Муса-бен-Мерван-бен-ал-Хасан-бен-Мерван. Он умер в 558/1162-63 г.; его могила до сих пор служит местом поклонения, она-вблизи Ба'адреи, одной из мосульских деревень, отстоящей от г. Мосула в 11 часах пути. Езиды суть потомки тех, кто были учениками или мурид'ами Шейха 'Ади; некоторые из езидов возводят свое происхождение к Езиду6, а другие - к Хасану Басрийскому»7.

После такого краткого предисловия излагается «Книга откровения». Она начинается небольшим, в несколько строк, вступлением, в котором писавший ее (Шейх 'Ади) говорит, что он существовал до появления всего сущего со своим господином Мелек-Таусом, который послал его в мир возвестить истину избранному народу. Она была сначала преподана посредством устной передачи, а затем - изложена в настоящей книге «Ал-Джилва», которую не принадлежащие к секте не могут ни читать, ни видеть.

Глава I. Я был, я есмь и нет мне конца. Я простираю свое господство над всеми тварями и над делами всех, которые находятся под покровительством моего образа. Я всегда готов споспешествовать тем, которые полагаются на меня и призывают меня в нужде; нет места во вселенной, где бы не ощущалось моего присутствия. Я участвую во всех делах, в которых не участвуют другие, считая их злыми, ибо природа этих людей не такова, чтобы они их одобряли. Каждый век имеет своего собственного руководителя, который направляет дела соответственно моим приказаниям. Эта должность меняется от поколения к поколению, чтобы правитель этого мира и его вожди могли исполнить обязанности по занимаемым ими должностям каждый в свою очередь. Я предоставляю всякому человеку следовать влечениям своей природы, но кто противится мне, тот жестоко в этом раскается. Никакое божество не имеет права вмешиваться в мои дела и я поставил императивным правилом, чтобы каждый воздерживался от поклонения всяческим богам. Все книги тех людей, которые находятся вне этого, изменены ими; они уклонились от этих книг, хотя последние и были написаны пророками и апостолами. То, что в них имеются умышленные вставки, мы видим в том факте, что каждая секта старается доказать неправоту прочих и опорочить их книги. Мне известны истина и ложь. Когда приходит искушение, я вступаю в союз с тем, кто мне доверяет, сверх того, я даю советы искусным правителям, ибо я их назначил на те времена, которые известны мне. Я помню необходимые действия и выполняю их в надлежащее время. Я учу и руковожу всеми теми, кои следуют моим указаниям. Если кто повинуется мне и подчиняется моим повелениям, тот должен пребывать в радости, наслаждениях и всяческих благах..

Глава II. Я воздаю должное потомкам Адама и вознаграждаю их разными наградами, которые известны лишь мне одному. Вместе с тем, могущество и господство над всем, что есть на земле, равно как и над тем, что выше и ниже ее, - в моих руках. Я не допускаю дружественного общения с чуждыми мне, но не лишаю тех, которые составляют мою собственность, и тех, которые повинуются мне, всего того, что является для них благом. Я предоставил мои действия в руки тех, которых я испытал и которые согласуются с моими желаниями. Я проявляюсь в разных образах тем, которые мне верны и ходят под моими повелениями. Я даю и беру обратно; я обогащаю и делаю бедным, я причиняю счастье и несчастье. Все это я делаю в согласии с характерными чертами каждой эпохи, и 'никто не имеет права вмешиваться в такое мое управление делами. Кто противится мне, я причиняю тем болезни, но близкие мне не должны умереть подобно тем сынам Адама, которые находятся вне моей к ним близости. Никто не должен жить в этом мире дольше положенного мною срока, и если я только пожелаю, я посылаю человека в этот мир или в какой либо другой во второй и в третий раз через переселение душ.

Глава III. Я веду прямым путем, не посылая какой либо богооткровенной книги. Я правильно направляю моих возлюбленных и моих избранников разными невидимыми средствами. Все мои наставления легко применимы ко всем временам и положениям. Я караю в другом мире всех тех, кто противится моей воле. Ныне сыны Адама не знают положения вещей, которые должны случиться, и на этом основании они впадают во многие ошибки. Звери земли, птицы небес и рыбы морей- все находятся в моей власти. Все сокровища и скрытые вещи известны мне и, когда я пожелаю, я беру их у одного и передаю другому. Я открываю свои дивные вещи тем, кто ищет их, и в должное время я проявляю свои чудеса тем, кто допускает их от меня. Но те, которые не признают этого, - мои противники, отсюда они враждуют со мною. Они не знают, что подобное направление идет в разрез с их собственными интересами, потому что могущество, благоденствие и богатство- в моих руках и я даю их каждому достойному потомку Адама. Таким образом, управление мирами, смена человеческих поколений и перемена их правителей-все это предопределено мною с самого начала.

Глава IV. Я не уступлю моих прав другим божествам. Я допустил творение четырех субстанций, четырех времен и четырех стран света, потому что все эти сущности необходимы для тварей. Книги евреев, христиан и мусульман, также как и тех, которые стоят вне этих религий, приемлемы постольку, поскольку, они согласованы и применимы к моим установлениям. Все то, что противоречит этим книгам, они изменили; это же не приемлемо. Три вещи - против меня и я ненавижу три вещи, но те, которые хранят мои тайны, получат осуществление моих обещаний. Тех, которые страдают из-за расположения ко мне, я, конечно, вознагражу в одном из миров. Это - мое желание, что все мои последователи соединятся в один союз из опасения тех, которые, будучи разъединены, все же одерживают верх над ними. Ныне, поэтому все те, которые последовали моим приказаниям и моим наставлениям, отвергают все учения и слова тех, которые не со мною. Я не преподавал таким моих наставлений, ни они не получали их от меня. Не упоминайте ни моего имени, ни моих атрибутов, чтобы вам не раскаяться в этом, ибо вы не знаете, что могут сделать те, которые чужды всего этого.

Глава V. О вы, которые уверовали в меня, почтите мой символ и мое изображение, ибо они напоминают вам обо мне. Соблюдайте мои законы и установления. Повинуйтесь моим служителям и слушайте все то, что они могут преподать вам из области тайных вещей. Скрывайте то, что предписано вам, и не доводите до сведения тех, которые чужды этих предписаний, как иудеи, христиане, мусульмане и другие, потому что они не знают природы моего учения. Не давайте им ваших книг, чтобы они не изменили их без вашего ведома. Изучайте большую часть этих книг наизусть, чтобы они не были искажены».

Этим оканчивается «Книга Откровения» и излагается «Черная Книга» (Масхаф-Реш).

Черная книга (Масхаф-Реш). В начале бог сотворил Белую Жемчужину из своей наиболее драгоценной сущности; он сотворил также птицу, по имени Ангар. И поместил он Белую Жемчужину на спину этой птицы и она пребывала на ней в течение сорока тысяч лет. В первый день, в воскресенье, бог создал ангела Анзазила, он же - Ta'yc-Мелек, глава всего. В понедельник бог создал ангела Дардаела, он же - Шейх Хасан; во вторник был сотворен ангел Исрафель, он же - Шейх Шемс - (од-Дин); вереду был создан ангел Михаель, он же Шейх Абу-Бекр; в четверг бог сотворил ангела Азраеля, он же - Саджад-од-Дин; в пятницу он создал ангела Шемнаела, он же - Насир-од-Дин; в субботу был сотворен ангел Нураел, он же Ядин (Фахр-од-Дин). И поставил бог Мелек-Ta'yca правителем над всеми.

После этого бог образовал семь небес, землю, солнце и луну, Фахр-од-Дин же сотворил человека и животных, птиц и зверей. Он положил их всех в полотняные мешки и тогда обнаружилась Жемчужина, сопровождаемая ангелами. Он закричал на нее громким голосом и Белая Жемчужина распалась на четыре части, из ее внутренности пролилась вода и стала океаном. Вселенная была кругла и неделима. Тогда бог создал Гавриила и изображение птицы; он послал Гавриила положить четыре страны света. Он сделал также корабль и сошел в него на тридцать тысяч лет. После сего бог прибыл и поселился на горе Лалеш.

Тогда он громко воззвал к миру, и море стало твердым и показалась земля, но она начала колебаться. И бог приказал Гавриилу принести два куска Белой Жемчужины; один из них он поместил под землю, а другой - оставил на вратах небес. Он поместил тогда на небе солнце и луну. Из отдельных кусков Белой Жемчужины бог сотворил звезды и повесил их в небесах, как украшения. Он сотворил также плодоносящие деревья, растения и горы для украшения земли. Он создал трон на ковре8. И сказал тогда бог: «О, ангелы! Я сотворю Адама и Еву и из сущности Адама произведу Шехар-бен-Джебра, от которого произойдет на земле отдельная община, почитающая Азазила, - он же Мелек Ta'yc, - и которая будет называться езидами». Тогда он послал из Сирии Шейха 'Ади-бен-Мусафира и тот пришел (поселился на горе) Лалеш.

Тогда бог сошел на Черную Гору; восклицая, он сотворил тридцать тысяч ангелов и разделил их на три группы. Они поклонялись ему в течение сорока тысяч лет, а затем он передал их Мелек-Ta'ycy, который поднялся с ними на небо. В это время бог сошел на Св. Землю (ал-Кудс) и приказал Гавриилу принести землю с четырех стран света, землю, воздух, 'огонь и воду. Он создал из всего этого человека, вложив в него дух своего собственного могущества, и назвал его Адамом. Тогда он приказал Гавриилу сопровождать Адама в рай и сказать ему, что он может там есть плоды со всех произрастаний, кроме пшеницы9.

Здесь Адам оставался в течение ста лет. И спросил Мелек-Ta'yc господа, каким образом Адам может размножаться и иметь потомков, «если ему запрещено есть зерно. Бог ответил: «Я вложил всю материю в твои руки». Тогда Мелек-Ta'yc посетил Адама и спросил: «Ел ли ты зерно»? - «Нет»,-отвечал Адам,-»бог запретил его мне». - «Поешь зерна и все у тебя пойдет лучше», - сказал Мелек-Ta'yc. Тогда Адам поел зерна и его живот тотчас же опух. Мелек-Ta'yc изгнал его тогда из (райского) сада и, покинув его, взошел на небо. Адам был обеспокоен, потому что его живот был опухшим и извержения из него не было. И вот бог послал к нему птицу, которая проклевала ему задний проход, от чего произошло извержение. Адам получил облегчение.

После сего Гавриил удалился от Адама на целое столетие, и Адам был печален и плакал. Тогда бог приказал Гавриилу создать для него Еву из его левого плеча. Когда это совершилось, то после создания Евы и всех животных Адам заспорил с Евою по вопросу, от кого из них мог бы произойти человеческий род, от него или от нее, так как каждый из них желал быть единственным родителем этого рода. Эта ссора получила начало из факта, наблюдавшегося Адамом и Евою среди животных, где самец и самка оба участвовали в воспроизведении себе подобных особей. После длительных пререканий прародители порешили на том, чтобы каждый испустил свое семя в отдельный кувшин, закрыл его и, запечатав собственною печатью, ожидал бы результатов в течение девяти месяцев.

Когда, по окончании этого срока, они открыли кувшины, они нашли в кувшине Адама двух детей, мальчика и девочку, от них впоследствии произошла наша община езидов. В кувшине Евы оказались. Только сгнившие черви, распространявшие зловоние. И бог побудил соски Адама увеличиться, чтобы он мог кормить грудью детей, происшедших из его кувшина. Это и является причиною, почему мужчина имеет соски.

После этого Адам познал Еву, и она принесла двух детей, мужского и женского пола; от них произошли евреи, христиане, мусульмане и другие нации и секты. Но наши первые отцы: Сиф, Ной и Енох - истинные праотцы, которые произошли только от Адама.

И вот случилось, что между одним человеком и его женою произошел раздор из-за того, что женщина отрицала, что человек был ее мужем. Он же упорствовал в своем заявлении, что она была его женою. Этот спор между ними, однако, был прекращен одним справедливым человеком из нашей общины, который установил, чтобы при каждом браке играли барабан и свирель, как доказательство того факта, что такой то человек и такая то женщина повенчаны легально.

Тогда Мелек-Ta'yc сошел на землю ради нашей общины, образовал ее и назначил нам царей, к тому же и царей древней Ассирии:Нисроша, он же Нашир-од-Дин, Камуша, он же Мелек - Фахр-од-Дин, и Артамиса, он же Мелек-Шалк-(од)-Дин. После этого мы имели двух царей: Шапура I (224-272 г. по Р. X.) и Шапура II (309-379 г. по Р. X.), которые царствовали сто пятьдесят лет, и наши эмиры до ныне ведут свое происхождение от их семени. Но мы ненавидели четырех царей.

Перед приходом Христа в этот мир наша религия была языческая. Царь Ахав был из нашей среды и бог Ахава - назывался Бильзебуб. Ныне мы его называем Пир-Буб. Мы имели одного царя в Вавилоне, который назывался Бахтнасар; другого в Персии, который носил имя Ахшураш, и еще одного - в Константинополе, он назывался Агрикалюс. Евреи, христиане, мусульмане и даже персы сражались с нами, но они оказались не в силах победить нас, так как при помощи господа мы одержали верх над ними. Он учит нас первому и последнему знанию. Одно из его наставлений следующее:

Перед тем, как стали существовать небеса и земля, бог был на море, как мы уже прежде писали вам, он сделал для себя корабль и направился на нем в kunsiniyat 10 моря,.наслаждаясь таким образом самим собою. Он сотворил тогда Белую Жемчужину и господствовал над нею в течение сорока лет; после того, рассердившись на эту жемчужину, он ударил ее ногою и к великой неожиданности образовались от ее плача горы, возникли холмы от ее удивления и небеса из ее испарения. Тогда бог вышел на небо, сделал его твердым и устроил его без столбов. Он плюнул затем на землю, взял в руку перо и начал.писать повествование о сотворении всего.

В начале бог произвел из самого себя и из своего света шесть божеств, их творение было таким же, как один свет происходит или зажигается от другого света. И бог сказал: «вот я сотворил небеса; пусть некоторые из вас поднимутся туда и создадут там что-нибудь!». И тотчас второе божество поднялось и сотворило луну; третье создало солнце, четвертое - небесный свод, пятое - утреннюю звезду (farg); шестое - рай, седьмое - ад. Мы уже сказали вам, что после этого они сотворили Адама и Еву.

Известно, что кроме потопа Ноя был еще другой потоп в этом мире. Наша община езидов происходит от На'уми, достойной личности, царя покоя; мы называем его Мелек Миран. Другие религии происходят от Нама, которого ненавидел его отец. Корабль остановился в селении 'Ain Sifni11, отстоящем от Мосула на пять фарсангов. Причиною первого потопа было издевательство тех, которые были вне (нашей религии), иудеев, христиан, мусульман и других, происшедших от Адама и Евы. Мы же, с другой стороны, - как было сказано, - являемся потомками только одного Адама. Другой потоп застал врасплох нашу езидскую общину. Когда поднялись воды, и корабль поплыл, он остановился на горе Синджар, где наскочил на скалу и пробил в себе отверстие. Но змей свернулся, как кусок, и заткнул собою это отверстие. Тогда корабль двинулся дальше и остановился на горе Джудие. После этого образ змея стал расти и он начал кусать человека и животного. Наконец, его поймали и сожгли, из его пепла были созданы блохи.

Со времени потопа до наших дней прошло семь тысяч лет, и в течение каждого тысячелетия сходит на землю один из семи богов, чтобы установить правила, статуты и законы, после чего он возвращается в свое жилище. За время своего пребывания здесь он проживает с нами, ибо мы имеем разного рода священные места. За последнее время божество обитало среди нас более продолжительное время, чем какое либо другое божество из тех, что сходили на землю до него. Оно утверждало святых. Оно говорило по-курдски. А также просвещало Мухаммеда, пророка исмаилитов, который имел слугу по имени Мо'авия. Когда же бог увидел, что Мухаммед был не правдив с ним, он поразил его головною болью. Тогда пророк попросил своего слугу обрить ему голову, потому что Мо'авия знал, как это делать. Тот обрил своего господина наспех и с некоторым затруднением, в результате он порезал ему голову и причинил кровотечение. Опасаясь, что кровь может пролиться на землю, Мо'авия слизнул ее языком. В это время Мухаммед спросил его: «Что ты делаешь, Мо'авия?». Тот ответил: «Я слизнул кровь, потому что боялся, как бы она не упала на землю». Тогда Мухаммед сказал ему: «Ты согрешил, Мо'авия! Ты увлечешь за собою, народ и будешь соперничать с моею общиною». «В таком случае я не вступлю в мир и не буду жениться», - отвечал Мо'авия.

Случилось так, что через некоторое время бог послал на Мо'авию скорпионов, которые ужалили его и яд бросился ему в лицо. Врачи побуждали его жениться, чтобы он не умер. Услышав это, он согласился. Они привели ему женщину восьмидесяти лет, в предположении, что от такого брака никто не сможет произойти. Мо'авия познал свою жену, а на утро, по могуществу великого бога, она предстала перед ним двадцатипятилетнею женщиною. Она зачала и родила нашего бога Езида.12 Однако другие религиозные толки, не зная этого факта, говорят, что наш бог пришел с небес, изгнанный оттуда великим богом. Думая так, они богохульствуют и заблуждаются. Мы же, община езидов, верим,- потому что мы знаем, что Езид был одним из вышеназванных семи божеств. Мы знаем вид его личности и его изображение, каковым является изображение петуха, которым мы владеем. Никому из нас не позволено произнести его имя и ничего такого, что походило бы на него, в роде: шайтан (сатана), кайтан, шар (зло) шат (река) и тому подобное, точно также мы не произносим: мал'ун (проклятый), или ла'нат (проклятие), или на'л (подкова), или других слов, имеющих подобный звук13. Все они запрещены нам из уважения к нему. Также запрещен латук (hass-); мы не едим его потому, что его название звучит подобно имени наших пророков Нassiah. Запрещена нам и рыба в честь пророка Ионы, как запрещена и лань, ибо лань есть овца одного из наших пророков. Павлин запрещен нашему шейху и его ученикам из уважения к нашему (Мелек) Ta'ycy. Все сырое также воспрещено нам, как запрещено переходить воду, пока они стоячая, одеваться, пока сидишь на полу, направляться в уборную комнату и мыться, согласно обычаям (другого) народа. Кто бы ни сделал противоположное этому, тот есть неверный. В настоящее время последователи других религий: иудеи, христиане, мусульмане и прочие, не знают этих вещей, потому что они питают отвращение к Мелек-Ta'ycy, и он, поэтому, не учит и не посещает их. Но он обитал среди нас, он передал нам доктрины, правила и традиции, которые все стали у нас наследственными, переходя от отца к сыну. После сего Мелек Ta'yc вернулся на небо.

Одно из семи божеств сделало «санджак'и» (знамена)14 и отдало их мудрому Соломону. После его смерти их получили наши цари. И когда родилось наше божество, варварский (barbarian) Езид, он с большим почетом принял эти санджаки и пожаловал их нашей общине. Помимо этого, он составил две песни на курдском языке, чтобы петь их перед санджаками на этом языке,' каковой является наиболее древним и наиболее приятным. Смысл песни такой: «Аллилуйя неусыпно бодрствующему богу!»

Когда они поют это, они маршируют перед санджаками с тамбуринами и трубами. Эти санджаки остаются у нашего, эмира, который сидит на троне Езида. Когда санджаки рассылаются обратно (по местам), то «каввал'и» собираются к эмиру и великому генералу, шейху, который является представителем Шейха.Насир-од-Дина.т. е. Нисроха, бога древних ассирийцев15.

Что касается упоминаемых в «Черной Книге» эмира, шейха и каввал'ей, то следует заметить, что духовная и светская иерархия езидов разделяется на семь классов, из которых каждый имеет свои опреде-.ленные функции, отнюдь не смешиваемые с функциями других. Представители этих классов следующие: 1) шейх, служитель гробницы Шейха'Ади, ведущий свое происхождение от имама Хасана Басрий-ского и отличающийся от других особым поясом; он пользуется величайшим уважением езидов и никто не имеет права, кроме него, выдать законного решения или документальной подписи; он же за установленную плату продает в раю места желающим; 2) эмир; эмирское достоинство принадлежит у езидов потомкам Езида; они имеют свое генеалогическое древо, сохраняемое в их роде и восходящее к Езиду, и решают дела светского и административного характера; эмиры имеют право сказать: «делай то и не делай того-то!» 3) каввал, ему поручены тамбурин, флейты и религиозные гимны; 4) пир, ему принадлежит надзор за соблюдением и нарушением постов и прической; 5) кочак, на котором лежит обязанность религиозного просвещения, погребения и истолкования снов, иначе говоря, прорицания; 6) факир, на нем лежит обязанность обучения детей обоего пола играть на тамбурине и танцевать священные танцы; он служит Шейху 'Ади; 7) молла; он учит детей, хранит книги и мистерии религии и занимается делами секты (стр. 75-76).

Они осматривают санджаки и затем посылают каждый из них, в сопровождении и под присмотром каввал'я, в соответственное место: один в Халатанею, другой - в Алеппо, третий - в Россию, четвертый - в Синджар. Эти санджаки передаются четырем каввал'ям по договору. Перед тем, как их отправить, их приводят к гробнице Шейха 'Ади, они совершают над ними крещение среди великого пения и танцев16.

После этого каждый из подрядившихся каввал'еи берет с гробницы: Шейха 'Ади большое количество пыли, делает из нее небольшие шарики, величиною с чернильный орешек, и везет их с порученным ему санджаком, чтобы передать верующим, как благословение. Когда такой каввал приближается к городу, он предварительно посылает туда глашатая, чтобы тот приготовил народ принять каввал'я и его санджак с должным почетом и уважением. Все выходят в лучших одеждах, неся благовония; женщины кричат приветствия и все поют веселые песни. Каввал'я угощают те, у кого он останавливается, остальные же дают ему в подарок серебро, каждый сообразно своего достатка.

Кроме этих четырех санджаков, есть еще три, так что всего их - семь. Эти три санджака хранятся в священном месте в целях врачевания ими. Два из них, впрочем, остаются у Шейха 'Ади, а третий - в селении Бахазание, отстоящем от Мосула в четырех часах пути. Каждые четыре «месяца эти каввал'и совершают свой путь. Один из них должен направиться в провинцию эмира. Они совершают путь в определенном порядке, каждый год различно. Всякий раз, как такой путешественник выезжает в дорогу, он должен вымыться в кислой воде и помазать себя маслом, он должен также зажечь лампу перед каждым идолом, который имеет та или другая комната. Это является основным правилом, имеющим отношение к санджакам.

Первый день нашего Нового Года называется «Серсалие» (Sersalie), т. е. начало года; он падает на среду первой недели апреля месяца17. В этот день в каждом семействе должно быта мясо; богатый должен заколоть ягненка или быка, а бедный зарезать цыпленка или что-нибудь подобное. Все это должно быть сварено в ночь под Новый Год и с наступлением дня пища благословляется. В первый же день года должно быть отнесено подаяние на могилы, где живут души умерших. Все же девочки, большие и маленькие, идут в поле собирать всякого рода цветы, которые имеют красноватую окраску; они связывают их в пучки и, после трехдневного сбора цветов, развешивают их на дверях, как знак крещения народа, живущего в этих домах18.

Утром все двери домов оказываются красиво декорированными красными лилиями. Женщины же кормят бедных и неимущих, которые проходят мимо и не имеют пищи; тоже происходит и на могилах. Вокруг последних кружатся с бубнами и с пением на курдском языке каввал'и, вызывая этим верующих на денежные пожертвования.

В вышеупомянутый день «Серсалие» не играют на музыкальных инструментах, потому что бог сидит на троне в это время (изготовляя законы для Нового Года) и повелевая всем мудрым и всем близким придти к нему. И когда он сообщит им, что он сойдет на землю с песнями и хвалами, они все встают и ликуют перед ним, и бросают друг в друга мякотью пиршественных яств. Тогда бог запечатывает их своею собственной печатью. И великий бог вручает, запечатанное решение божеству, которое сходит вниз. Помимо сего бог дарует этому божеству могущество делать все вещи сообразно его собственному желанию. Божество же предпочитает делать добро и милосердие постящимся и молящимся. Поклонение какому-либо кумиру, такому (например), как Сейид-ад-Дин или Шейх Шемс, лучше, чем пост. Некоторые миряне дают пир кочак'у после последнего сорокадневного поста, одного из тех, которые бывают летом или зимою. Если кочак говорит, что это угощение есть милостыня, даваемая санджаку, тогда он не освобождается от поста. Когда ежегодно приходящий сборщик десятины находит, что народ не может полностью заплатить своей десятой части доходов, он бьет неисправных плательщиков до тех пор, пока они не заболеют, а некоторые даже умирают от побоев. Народ дает кочак'ам деньги, чтобы разбить римскую армию и тем спасти общину езидов от гнева новогоднего сборщика.

Каждую пятницу большое количество даров приносится в жертву идолу. В это время служитель громко взывает к народу с крыши дома кочак'а, говоря, что это есть призыв пророка к празднеству19. Все почтительно и с уважением слушают его и каждый слышащий это целует землю и камень, на которые ему приходится опираться.

Наш закон не допускает, чтобы бритва касалась лица каввал'я. По нашему брачному обычаю необходимо, чтобы во время венчания был взят из дома кочак'а целый хлеб и разделен между новобрачными поровну, чтобы каждый из них съел свою часть. Однако они могут вместо хлеба, как благословение, съесть некоторое количество пыли с гробницы Щейха 'Ади. Свадьбы в апреле месяце воспрещаются, потому что это есть первый месяц года. Но правило это не распространяется на каввал'ей и они могут жениться и в этом месяце. Мирянину не дозволяется жениться на дочери кочак'а. (Вообще) каждый берет себе жену из своего класса, но наш эмир может иметь женою всякую женщину, любить которую ему доставляет удовольствие. Мирянин может жениться в возрасте между десятью и восьмидесятые годами; он может взять в жены одну женщину за другою в течение одного года. На пути к дому новобрачного новобрачная должна посетить храм каждого идола, мимо которого ей случится пройти; даже если она проходит мимо христианской церкви, она должна сделать то же самое. При ее прибытии в дом молодого, тот должен ударить ее маленьким камнем в знак того, что она должна ему подчиняться. Вместе с тем, над ее головою должен быть разломан целый хлеб, как символ того, что она должна любить бедных и неимущих. Езид не может спать со своею женою в ночь под среду и под пятницу. Всякий, поступающий противно этому правилу, есть неверный. Если кто либо похищает жену своего соседа, или свою прежнюю жену, или ее сестру или мать, он не обязан давать за нее платы, потому что она является в его руках добычей. Дочери не могут наследовать состояния их отца. Молодая девушка может быть также продаваема, как продается участок земли; если она отказывается от замужества, то она может выкупить себя, заплатив своему отцу известную сумму денег, заработанную ее службою и трудами ее рук20.

Здесь оканчивается Кетаб-Реш, которая снабжена разными историями, из которых одни рассказаны по секрету, а другие - открыто.

Таковы эти любопытные езидские тексты, приводимые I. Joseph'ом в английском переводе. Разбирая по существу заключающиеся в них религиозные воззрения современных езидов, привлекая сюда разбор езидских мифов, христианские традиции, догматические взгляды мусульман и теории западно-европейских ориенталистов о происхождении езидских верований, автор приходит к выводам, что, собственно, все религиозные представления езидов можно формулировать таким образом: они верят в божество высшего порядка или в божество, так сказать, первой степени, именуемое богом, - верят и поклоняются божеству более низшему, чем он, и слагающемуся, по их мнению, из трех лиц в одной сущности: Мелек-Ta'yc, Шейх 'Ади и Езид.

Представление езидов о боге есть скорее образ, возникший в их уме, чем результат их мышления, отсюда и концепцию его не так легко представить. Если езидам чуждо представление о боге греческой философии, как о Существе Абсолютном, неизменяемом и завершенном в себе самом,



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-09-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: