Тридцать семь практик Сыновей Победоносных




Тхогме

пер. Александр А. Нариньяни

Тибетский монах, йогин и мыслитель Гьялсэ Тхонгме Сангпо (1295-13369) прославился своей учёностью, благочестием и духовными свершениями, а эпитет «Гьялсэ» перед его монашеским именем означает «Сын Победоносных» или «Бодхисаттва». Автор многих фундаментальных трудов и комментариев по буддийской философии, долгие годы он провёл в горном затворничестве и медитациях.

Движимый желанием составить краткое и ясное наставление, доступное не только учёным монахам, но и мирянам-простолюдинам, он сложил эту поэму. Задуманное удалось ему на славу: «37 практик Бодхисаттвы», написанные в 14 веке, и по сей день остаются одним из наиболее популярных произведений в тибетском буддизме и вот уже не одну сотню лет служит неиссякаемым источником вдохновенья для всех вступающих на Путь Дхармы, в которой лаконично и в доступной форме преподаны основные положения духовного Пути Бодхисаттв – квинтэссенции учения Великой колесницы (махаяны).

Логика текста проста и понятна: существует (хотя прямо и не обозначенные) смысловых разделы – принятие прибежища, порождение пробуждённого ума (бодхичитты), практики шести совершенств (парамит), трансформация препятствий в Путь и так далее. Органично интегрированные в свод писаний традиции трансформации сознанья (лоджонг), данные «37 практик» также могут быть органично истолкованы и с позиции учения о поэтапном пути к пробуждению (ламрим).

Применимость содержащихся здесь наставлений универсальна, а их актуальность неподвластна времени.

 

 

Намо Локешварая!

Шуньяты всеобъемлющей и сокровенной,

Освобождающую истину познавший,

Гласящую, что в естестве своём все дхармы

Несотворённы и непреходящи,

Достигнутым прозрением окрылённый,

От судеб мира – юдоли сансары,

Не устранившись, целеустремлённо,

Радеющий о благе всех живущих,

Ченрези, обездоленных защитник,

Склоняюсь, преисполненный почтенья,

Перед тобою и непревзойдённым гуру,

Посредством тела, речи и ума.

Источник высший счастья и блаженства –

Все Будды, совершенные созданья,

Явились в мир из врат священной Дхармы,

Вооружённые духовных практик знаньем.

Поскольку на пути к Освобожденью,

Познания исключительно важны,

Их сыновей достойные деянья,

Мной будут вкратце Вам объяснены.

1.

Снискав исполненный даров и не имеющий изъянов,

Челнок столь редкого среди людей рожденья,

Себя и всех существ из океана

Сансары возжелай освобожденья.

Без отвлечений ум дисциплинируй,

Не замечая смену дня и ночи,

Внимай, осознавай и медитируй –

Так поступает Сын Победоносных.

2.

При мыслях о друзьях, родных и близких,

Поток привязанностей ум наш заполняет,

А вспомни мы о недругах заклятых,

Нам сердце ненависти жар испепеляет.

Ум, погружающий во мрак забвенья

Того, что надлежит принять и что отринуть,

Свой край родной оставь без сожаленья –

Так поступает Сын Победоносных.

3.

Избегни мест, овеянных дурною славой –

И омрачения твои со временем исчезнут,

Избавь свой ум от суетных метаний –

Благие качества спонтанно расцветут.

Очисти мудрости и разума зерцало –

И вера в Дхарму станет нерушимой,

Вести уединённый образ жизни –

Достойное деяние Бодхисаттвы.

4.

Со спутниками жизни, милыми, родными,

Разлуки нам, увы, не миновать,

Трудом упорным нажитых сокровищ,

Отсюда в смертный час с собою не забрать.

И наше тело – этот постоялый двор,

Созание-гость покинет в одночасье,

Отбрось мирских забот никчёмный сор –

Так поступает мудрый Бодхисаттва.

5.

Кто, окружение скверное избрав,

Потворствует трём ядам омраченья, –

Тот приведёт в упадок, подорвав

Активность медитации, анализа, ученья.

Чтоб их влияния тлетворного не испытать,

Лишающего нас любви и состраданья,

Друзей дурных старайся избегать –

Так поступает мудрый Бодхисаттва.

6.

В кругу друзей достойных замечаешь,

Как все твои изъяны словно тают,

Благие качества лишь только прибывают,

Как прибывает в небесах луна.

Духовный брат твой свят и благороден,

Ты дорожи им больше, чем собою,

Храни его как драгоценность сердца –

Вот практика Сынов Победоносных.

7.

Закованные сами в цепи кармы,

Беспомощные узники сансары,

Мирские боги вас спасти не смогут.

Что толку обращаться к ним с мольбою?

Кой ищешь ты от бед спасенья,

Прибежище прими в благонадёжных

Трёх Драгоценностях непогрешимых –

Так поступает Сын Победоносных.

8.

Невыразимые страданья скорбных трёх миров:

Зверей, голодных духов, мучеников ада,

Есть неизбежная расплата за содеянное зло –

Учил о следствиях и их причинах Татхагата.

Доктрину кармы в сердце сохранив,

Будь то под страхом смерти или мук несносных

Не совершай деяний неблагих –

Так поступает Сын Победоносных.

9.

Блаженство эфемерное трёх высших сфер,

Подобно крохотной слезе росинки,

Что лишь на миг застыв, исчезнет без следа,

Сорвавшись с острия травинки.

Освобождение, ценнейший из даров –

Нетленный кладезь качеств совершенных,

К нему направь все помыслы свои.

Так поступает Сын Победоносных.

10.

Взор обрати на участь матерей своих,

Любивших, вскармливавших нас от века,

Коль нет предела скорби и страданьям их,

Что толку в личном счастье человека?

На всех живущих, коим нет числа,

Ум сфокусировав, дай Вечного Служенья клятву.

Стремленье к Пробужденью порождать –

Достойное деянье Бодхисаттвы.

11.

Тогда как все без исключения страданья

Имеют корень в жажде наслаждений,

Вовек блаженны просветлённые созданья,

Рождёные заботой о живущих.

12.

Случись, что недруг, алчностью снедаем,

Твоим, трудами праведными нажитым добром,

Сам завладел или других на это наущает

Обманом, силою, открыто иль тайком,

Жизнь собственную, всё, чем дорожишь,

Заслуги трёх времён – источник благ бесценных,

Ему, как дар, ты в мыслях поднеси –

Так поступает Сын Победоносных.

13.

Когда твоей в случившемся малейшей нет вины,

И всё ж тебя, несправедливо обвиняя,

На плаху тащит кровожадная толпа,

Готовясь обезглавить, проклиная –

Ты милосердье в сердце сохрани.

Их заблужденья и плоды деяний злобных

Безропотно все на себя прими –

Так поступает Сын Победоносных.

14.

Когда другие имя доброё твоё

Порочат ложью откровенной

Так, что дурная слава о тебе

Растёт в трёх тысячах мирах Вселенной,

С умом, исполненным любви и доброты,

Не замечая их наветов гнусных,

Хулителей в ответ превозноси –

Так поступает Сын Победоносных.

15.

Когда тебя, не постеснявшись бранных слов,

Прилюдно на ошибки указуя,

Кто-либо гневно порицать готов

За дело иль без дела критикуя,

Ты в мысли благородной укрепись,

Что он – твой совершеннейший наставник,

С почтением к ногам его склонись –

Так поступает мудрый Бодхисаттва.

16.

Пусть тот, в ком ты души не чаешь,

От всех невзгод его особо заслоняя,

Тебя за злейшего врага считает,

Холодной ненависти не скрывая,

Не позволяй своей любви пропасть,

Пусть её сила вырастит стократно,

Люби его, как заболевшего младенца мать –

Так поступает мудрый Бодхисаттва.

17.

Пусть тот, с кем ты в происхождении ровня,

Иль ниже значится в сословье или чине

Твоё достоинство стремится оскорбить,

Поддавшись искушению гордыни.

Ты водрузи его над головой своею

Так, словно он твой гуру венценосный,

Воздай ему все почести мирские –

Вот практика Сынов Победоносных.

18.

Пускай ты в жизни беспросветно беден,

Гоним людьми, преследуем молвлю,

Твой дух терзает злобный демон,

А тело мучимо незримой хворью.

С бесстрашием страданья всех живущих

И бремя их деяний вредоносных

Ты на себя прими, избегнув малодушья –

Так поступает Сын Победоносных.

19.

Когда, коленопреклонённый,

Весь мир поёт тебе осанну,

Когда богатству твоему и славе

Мог позавидовать сам Вайшравана,

Познав обманчивое благолепие сансары,

Вкусив её сокровищ иллюзорных,

Ты избегай тщеславия угара –

Так поступает Сын Победоносных.

20.

Покуда в сердце продолжает жить

Враг внутренний – агрессия и злоба,

Врагов вовне, увы, не победить.

Их рать лишь будет крепнуть год от года.

В союзники себе ты призови

Святое воинство любви и милосердья,

Ум непокорный умиротвори –

Так поступает мудрый Бодхисаттва.

21.

Стремящийся к объектам наслажденья

Сродни глупцу, что в жаркий летний полдень,

Ища от жажды мук освобожденья,

Пьёт с жадностью морскую воду.

Лишь только в сердце вспыхнет вожделенье,

Чьи чары так обманчиво приятны,

Предмет его отбрось без промедленья –

Так поступает мудрый Бодхисаттва.

22.

Весь явленный феноменальный мир

Есть плод проекций нашего сознанья,

Что до ума, то сам он изначально

Лишён фальсификаций экстремальных.

Ты эту истину краеугольную познай,

Субъекта и объекта знакам ложным

Вниманья в восприятии не уделяй –

Так поступает Сын Победоносных.

23.

При встрече с восхитительным предметом,

Чьи качества чисты и утончённы,

Учись воспринимать его подобным

Прекрасной радуге, рождённой солнцем,

Являясь нам предметом совершенства,

Он по своей природе иллюзорен –

Привязанность к нему отсечь немедля.

Вот практика Сынов Победоносных.

24.

Мирские тяготы, лишенья и невзгоды

Сродни приснившейся нам смерти сына.

За правду принимать пустые миражи –

Унылая получится картина мира…

Когда к вам на порог пришла беда

И нет конца событьям неприятным,

Их как кошмарный сон воспринимать –

Достойное деянье Бодхисаттвы.

25.

Стремящийся достигнуть Пробужденья

Готов во имя этой цели светлой

Пожертвовать самой своею жизнью,

Не говоря уж о сокровищах мирских.

В ответ, не ожидая слов признанья,

Презрев стяжанье кармы благотворной,

Чистосердечно практикуй Даянье –

Так поступает Сын Победоносных.

26.

Чья нравственность низка – не в состоянии

Снискать себе плоды благополучья

И посему достойны осмеянья

Его попытки осчастливить всех живущих.

Отринь страстей сансарных дух порочный

И избегай соблазнов вредоносных,

Во всём Морали следуй безупречной –

Вот практика Сынов Победоносных.

27.

Для возлюбивших добродетель Бодхисаттв,

Стремящихся заслуги приумножить,

Обиду тяжкую нанёсший супостат

Сокровищу бесценному подобен.

Ты гневу противопоставь смирение –

Противоядье от нападок злобных,

С невозмутимостью храни Терпенье –

Так поступает Сын Победоносных.

28.

Желающие лишь себе Освобождения,

Шраваки и пратьекабудды,

Стремящиеся к цели с рвением достойным

Гасящего на голове своей пожар,

Вступив на путь во благо всех живыщих,

Усердье – кладезь качеств благородных –

Без устали являй в делах насущных –

Вот практика Сынов Победоносных.

29.

Усвоив, что самадхи двуединства

Випашьяны с незыблемой шаматхой

Все проявленья омрачённой мысли

Свести на нет способно без остатка.

Дарующую силы превзойти

Четыре уровня бесформенного мира,

Стремись стабильность дхьяны обрести –

Так поступает Сын Победоносных.

30.

Кто праджни мудрость высшую не породив,

Надеется достигнуть Пробужденья

Лишь пять предшествующих парамит развив –

В глубоком пребывает заблуждении.

Являющую с методом единство,

Познавшую безсамотность трёх компонентов,

Старайся мудрость довести до совершенства –

Вот практика Сынов Победоносных.

31.

Тот, кто, ошибок собственных не признавая,

Сквозь пальцы смотрит на свои грехи,

Рискует под личиной благочестья,

Творить деянья Дхарме вопреки.

Самокритичен будь и, слабостям не потакая,

Очисти ум от заблуждений вредоносных

Ошибки прошлого признав – искореняй.

Так поступает Сын Победоносных.

32.

Тот, кто, вкушая омрачения отраву,

Ошибки Бодхисаттв прилюдно отрицает,

Со временем найдёт дурную славу

И обесчестит имя доброе своё.

33.

Кто у страстей на поводу идёт

В погоне за достатком и призваньем

Погрязнет в склоках и на нет сведёт

Активность слушанья, анализа и созерцанья.

Чтобы трёх практик добродетель уберечь,

К патрону щедрому и кругу домочадцев

Привязанность решительно отсечь –

Достойное деянье Бодхисаттвы.

34.

Брань, сквернословие и раздражённый тон

Тревожат ум людской и слуху неприятны.

Речь необузданная принесёт урон

Благому поведенью Бодхисаттвы.

Способных оскорбить и привести в волненье,

Избегни грубостей и выражений резких,

В речах являй тактичность и почтенье –

Так поступает Сын Победоносных.

35.

Тому, в ком омраченья прочно прижились,

От пут неведенья, привязанности, отвращенья,

Пусть, даже правильное средство применив,

Добиться нелегко освобожденья.

Противоядий обоюдоострый меч

Доверь двум стражникам – бдительности и помятованью

Скверн вредоносные ростки в зародыше отсечь –

Достойное деянье Бодхисаттвы.

36.

Изложенному подводя черту,

Помятования и бдительности не теряя,

Всегда и всюду оставайся начеку –

Осознавай, где твои мысли пребывают.

Инерцию ума преодолев,

Без устали о благе всех живущих

Радей, своекорыстный интерес презрев –

Так поступает Сын Победоносных.

37.

Прими же к сердцу эти наставленья!

В деяньях славных Бодхисаттвы преуспев,

Заслуги обретённые направь на достиженье

Всеведенья во благо всех живых существ.

Накопленную добродетель посвящая,

Мудры Победоносного Сыны,

Узревшие, что истинной природы

Три сферы изначально лишены.

С благословеньем, следуя заветам

Наставников непогрешимой Дхармы,

Почерпнутым из россыпи сокровищ

Учений классов сутры, шастр и тантры,

Я это краткое составил сочиненье

О тридцати семи деяньях Бодхисаттвы

Для тех, кто, вдохновлённый их примером,

Решил избрать сей благородный путь.

Не отличаясь ясностью ума,

Необразован автор и косноязычен.

Взглянув на вышедшее из под моего пера –

Поморщился искусный сочинитель.

Но, в написании всецело полагаясь

На кладезь сутр и поученья Совершенных,

Я верю – труд сей повествует без изъянов

О практиках Сынов Победоносных.

Невежде было нелегко постичь

Всего величья Бодхисаттв деяний,

Прошу мудрейших снисходительно простить

Противоречья и бессвязность в толкованьи.

Молюсь, чтоб силою всех тех благих заслуг,

Что я снискал себе трудами сочиненья,

Всяк, страждущий в сансаре, породил

Возвышенное к Пробуждению стремленье.

Пусть относительной и абсолютной бодхичитт

Основу обретя, все существа подобны станут

Защитнику живущих Авалокитешваре,

Избегнув крайностей сансары и нерваны.

Сей труд был сочинён себе во благо

И с мыслью пользу принести для всех живущих

Писаниям и логике приверженным монахом

По имени Тхонгме в пещере местности Нгульчу Ринчен.

О переводе

Следует отметить, что предлагаемый перевод не претендует на статус русскоязычного подстрочника оригинальной версии, а скорее представляет собой его творческую, авторскую интерпретацию. Строго следуя смыслу коренного текста и наиболее авторитетных комментариев к нему, я постарался облечь исходный материал в поэтическую форму с присущим ей благозвучием метра и рифмы, роскошью, которую могут себе позволить большинство индоевропейских языков.

В традиционной тибетской литературе «поэзия», в нашем понимании этого слова, присутствует чисто формально. Рифмы и метра не существует, а принадлежность того или иного произведения к стихотворному жанру определяется лишь наличием равного количества слогов (ритма) в каждой строчке четверостишия.

Обстоятельно учение, раскрывающее смысл данного текста, было получено мною в 1996 году в монастыре Джамгон Контрул Лабранг (Катманду, Непал) от кхенпо Цултрима Гьялцо Ринпоче (основателя Института переводчиков «Марпа»). Полная устная передача коренного тибетского текста была получена мной от геше Сонама Ринпоче (профессора буддийской философии, лектора в Библиотеке тибетских трудов и архивов в Дхармсале) в 1997 году, им она, в свою очередь, была получена от Далай-ламы XIV.

Александр А. Нариньяни

Будда сказал:

«когда настанет последний 500-летний цикл,

я буду присутствовать в виде священных текстов»



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-10-25 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: