Мэри Фэн «Сильнее бронзового дракона»




Мэри Фэн «Сильнее бронзового дракона»

Перевод: Kuromiya Ren

ГЛАВА ПЕРВАЯ

МЕЧ МОЕГО ОТЦА

 

Свет луны падал на темную воду Дайланцзяни, и я представляла, как великий Речной дракон плывет под разбегающейся рябью. Говорили, он посещал нашу деревню поколения назад, даровал нашим предкам зачарованную жемчужину в знак уважения. Если бы я не видела жемчужину своими глазами, сияющую, как луна, на нефритовом пьедестале, я бы подумала, что это выдумка. Он больше ни разу не побывал в деревне. И никто не почитал дракона в последнее время.

Я шла вдоль берега реки, меч отца подпрыгивал на бедре. Я сжала рукоять пальцами и ощутила, как пульсирует магическая энергия внутри. Рядом со мной Пиньхуа поправляла кобуру своего механического пистолета, в восемнадцать она была лишь на год старше меня, но ее острые скулы придавали ей взрослый вид. Мы свернули на тропу, направились к временным сторожевым башням на нескольких изогнутых крышах. Они были лишь наспех построенными бамбуковыми платформами, ведь до недавнего времени Дайлану такое не требовалось. Наша деревня всегда была слишком маленькой и далекой, чтобы привлекать врагов.

Пока не пришли лигуи.

Я осматривала сияющее небо, искала признаки теневых монстров. Никто не знал, чем именно они были. Мы звали их лигуи – сильные призраки – потому что они не были созданиями земли, но, насколько мы знали, они и не были призраками. В отличие от душ мертвых, которые приходили раньше, лигуи были лишены разума, были голодными и появлялись в разных обликах, нападали без повода. Но, в отличие от других монстров, которых мы встречали, их не удавалось убить обычным оружием. Это были создания из дыма, духи тьмы.

И этой ночью нашей работой было предупредить деревню, если они снова нападут. Я почти надеялась, что они сделают это. Прошла неделя с их прошлой атаки, что означало долгие скучные ночи.

Пиньхуа взглянула на меня.

- Думаешь, мистер Гао добрался до столицы?

Я покачала головой, две длинные черные косы задели мои щеки.

- Даже если смог, император не пришлет помощь. У него нет свободных солдат из-за войны на севере. И никто вне провинции Сицзян не верит, что лигуи реальны.

- Это так. Не понимаю, почему они так часто нападают на нашу деревню.

Я пожала плечами. Над этим вопросом бились наши старейшины последние несколько лет, но даже заклинатели с широкими познаниями сверхъестественного не смогли дать точный ответ.

- Можно с тем же успехом спросить тайфун, почему он бьет по одному берегу, а не другому.

- Мы – не единственная их мишень. Может, мистер Гао сможет убедить ближайшие города помочь. Они тоже видели лигуи.

- Они скажут, что их воины нужны им для их защиты. Мы одни, Пиньхуа. Не знаю, почему глава Су продолжает посылать гонцов, когда они всегда возвращаются с теми же плохими новостями, если вообще возвращаются.

Пиньхуа вздохнула.

- Особенно когда осталось так мало мужчин.

- Скоро ему придется посылать женщин, - я цинично улыбнулась.

- Су на такое не пойдет, - Пиньхуа похлопала по одному из пучков по бокам головы. – Одно дело – пустить девушек в Стражу. Нас мало, у него не было выбора. Но женщины, путешествующие без сопровождения… Даже если он это позволит, никто не вызовется.

- Я бы вызвалась. Путешествия в одиночку меня не пугают.

- Не в том дело. Это было бы неприлично, и ты потеряла бы шанс найти мужа. Я все еще удивлена, что твоя мать позволила тебе пойти в Стражу. Моя была бы против, если бы мой муж не согласился.

Я издала презрительный звук.

- У кого есть время переживать о таком, когда лигуи могут убить нас всех? Все равно не осталось никого, за кого можно выйти замуж.

- Традиции важны. Мы уже потеряли много обычаев. Пять лет назад было бы немыслимо, чтобы девушки вооружались и одевались как мальчики.

- Пять лет назад лигуи были лишь слухом, и мой отец был еще жив, - боль пронзила сердце. Я добралась до лестницы, ведущей к сторожевой башне на крыше главы Су, и стала забираться.

Пиньхуа шла по улице к другой сторожевой башне. Она замерла и посмотрела на меня.

- Пусть боги небес и земли защищают тебя этой ночью, Анлей, - в ее голосе была тяжесть. Наверное, печаль.

Только забравшись на платформу, я поняла, что должна была ответить ей тем же. Я уловила движение краем глаза. Я развернулась, вытащила меч, но тень на луне была лишь облаком, а не собирающимся материализоваться лигуи.

Свет луны сиял на моем зачарованном оружии, которое казалось обычным, с поцарапанной рукоятью и старым клинком. Только бронзовый крестовик в форме головы льва с клинком, торчащим из широкого клыкастого рта, выделял меч из сотни других оружий. Я смотрела на белое сияние клинка, вспоминая, что говорила мама о том, что, если приглядеться, было видно юэшеня в отражении луны. Когда-то смех и песни лунных духов звучали в ночном ветерке, но никто больше этого не слышал с первого нападения лигуи, убивших два десятка людей за одну ночь. Некоторые говорили, что убили и юэшеня, так что даже благословенные существа не были защищены. Я предпочитала думать, что юэшень убежал на луну, где они были в безопасности в своем таинственном царстве на небе.

Визг вдали пронзил мои мысли. Мерцая, потусторонние вибрации проникли до глубины души.

Лигуи приближался.

Вот он – шанс сразиться. Я схватила механический пистолет, пристегнутый к моему поясу, направила вверх и нажала на курок. Красный устремился в воздух, свистя в полете. Через миг Пиньхуа выстрелила так же с ее вышки. За секунды небо наполнили рубиновые вспышки, озаряя крыши огненным светом – стражи распространяли сигнал.

Предупредив деревню, я убрала пистолет в кожаную кобуру. С мечом в руке я искала взглядом в темноте источник визга. Жар бежал по венам, и тело зудело от шанса убить чудовищ.

Черный дым потянулся к платформе, на которой я стояла.

Я прыгнула и съехала по склону крыши. Трение от глиняной черепицы нагрело мою кожу сквозь одежду. Я оттолкнулась, взмыла в воздух. Большая черная стрекоза появилась передо мной. Я рассекла ее крыло. Мой меч засиял золотом, коснувшись создания из дыма, и приятное шипение зазвучало в моих ушах.

Пронзительный вопль лигуи разбил воздух. Кривясь, я схватилась рукой за край крыши. Ладонь пылала, я повернулась к дому и спрыгнула на балкон. Толстые колонны поддерживали крышу, и стена высотой до пояса отделяла меня от монстра. Свет луны не отражался от его длинного тела, а его крылья были словно сделаны из капающей смолы.

Я направила меч вниз, срубила его голову с яростным воплем, который едва слышала за визгом существа. Оно рассеялось черным дымом, и я улыбнулась. Я была рождена для этого: для борьбы со злом.

Я не знала, куда отправлялись лигуи, когда я убивала их, но, если во вселенной была справедливость, они вечно страдали от пыток во Дворах Ада.

Крики ужаса зазвучали во тьме, а там и свист вспышек с боевыми кличами товарищей-стражей. В воздухе воняло едким дымом пороха, серой – от лигуи, и это бодрило меня. Чары барьера, отгоняющие лигуи, сияли золотыми линиями по краям некоторых домов.

Неподалеку стучали тяжело копыта. Моя кровь шумела, я перепрыгнула стену, извернулась в прыжке. В воздухе я оказалась лицом к толстой колонне, поддерживающей балкой, схватила ее обеими руками и съехала. Щепки терзали кожу на костяшках мой ведущей руки, но я не переживала. Я оттолкнулась от колонны ногами, отпуская ее. Движение повернуло меня к улице, пока я приземлялась.

Земля дрожала. Бык из тени несся ко мне, задевая рогами дома по бокам узкой улицы. Золотые искры отлетали от чар барьера, но рога все равно оставляли следы в кирпиче. Видимо, лигуи этот был очень силен. Дым тянулся за ним, запах серы был таким сильным, что меня чуть не стошнило. Страх собирался в моей груди, но я стиснула зубы, не давая ему впиться в меня. Лигуи достаточно забрали у нас. Они больше не навредят моему народу, пока я могла повлиять на это.

Земля, казалось, была готова подпрыгнуть до крыш под весом копыт быка. Его яростные глаза смотрели на меня, сияя, и я прорычала:

- Сюда! Lai ba!

Я не успела ударить, Пиньхуа спрыгнула с балкона и попала на спину быка, вонзила клинок в его тело. Мои глаза удивленно расширились: я еще не видела, чтобы она атаковала так смело. Я хотела бы тоже так сделать. Бык брыкался, но Пиньхуа удерживала клинок в нем, сжимая бока бедрами. Ее меч, как мой, содержал магию, которая позволяла разбираться с лигуи, как с земным существом.

Я бросилась с колотящимся сердцем. Бык встал на дыбы. Я прыгнула и погрузила меч в его горло, радуясь треску магии. Мой вес направил меч вниз, и полетели оранжевые искры. Бык дернулся, меч вылетел из его тела, и я отлетела в стену.

Удар вышиб из меня дыхание. Я заставила себя подняться. Хоть боль пульсировала в спине и коленях, я не могла отвлекаться. Я заметила, что Пиньхуа стоит в одном из проемов, обрамляющих улицу – ее тоже сбросило, но она лучше приземлилась.

Два стража устремились мимо меня к быку. Я выдохнула. Четверо на одного… хоть этот лигуи был сильнее многих, у нас был шанс одолеть его.

Я уловила движение, обернулась. Тень в облике человека пропала за углом. Хоть его силуэт был в обычной тунике, а не броне воина, в которой я видела его в последний раз, сияющий полумесяц на шее сказал мне достаточно. Это был лигуи, убивший моего отца. Теневой воин.

Мир пропал за взрывом гнева. Я видела только тот полумесяц. Хотя Теневой воин часто появлялся в моих кошмарах, он впервые вернулся наяву.

«Боги небес и земли – мои свидетели. Я отомщу за тебя, отец».

Я побежала за ним, гнев пульсировал в моем теле.

Где-то вдали позвал голос девушки:

- Анлей! Вернись!

Слова были бессмысленным гулом за кровью, гремящей в моих ушах. Я знала лишь, что убийца моего отца был близко. И я уничтожу его. Как легендарная Воительница, я убью его и получу славу.

Я следовала за Теневым воином по переулкам, которые были такими узкими, что стены почти задевали мои плечи, все было красным по краям в моих глазах. Мне было плевать, что с ним могли сражаться и другие стражи. Победа будет только моей.

Я остановилась, одна мысль пронзила мою ярость.

Он направлялся к храму Речного дракона.

Я знала каждый дом, каждую улицу, каждый забытый угол в деревне. Если Теневой воин думал, что мог обхитрить меня на моей территории, то он сильно ошибался.

Я повернула налево, побежала к открытому окну дома мистера Хонга, перепрыгнула золотую линию волшебного барьера вокруг него. Я побежала по широкой комнате, выпрыгнула в окно на другой стороне, пересекла улицу. Если кто и возражал, я не слышала этого. Миновав мост над одной из многих речек, пересекающих Дайлан, я попала на миниатюрный остров, посвященный Речному дракону.

Одинокая ива стояла у моста, пригибая ветви к воде. У центра острова стоял маленький круглый храм с крышей в три яруса, широкий вход обрамляли красные колонны. Каменная статуя Речного дракона со змеиным телом и длинными рогами стояла внутри. Перед ним была Речная жемчужина, которую он дал нашим предкам, ее охраняла от чужаков оставшаяся от дракона магия. Только жители Дайлана могли войти в храм, но хоть сила защищала жемчужину, она не делала такого для нас.

Теневой воин бежал по главной дороге. Я не знала, пришел он за Речной жемчужиной или чем-то еще, и мне было все равно. Я бросилась на его тропу.

Я не успела ударить, желтая вспышка взорвалась у земли. Сила сбила меня с ног, и я с болью рухнула на камни. Жар охватил меня. Я вскочила, решив, что не позволю ничему, даже таинственным взрывам, помешать моей мести.

Но лента золотого света упала с неба, Теневой воин побежал и пропал во тьме. Раздражение наполнило меня. Я не справилась. Хотя монстр, убивший отца, был передо мной, я дала ему уйти. Мои надежды на славу вдруг показались глупыми.

Стук и жужжание раздались сверху, и запах металла со странным горьким дымом донесся до меня. Я подняла голову.

Пять механических драконов из бронзы с красным и зеленым отливом парили над деревней. Их длинные тела извивались в воздухе, как у змей в воде. Желтые глаза сияли под острыми рогами, и металлические когти тянулись из широких лап, соединенных с короткими ножками. Огонь озарял ночь, взрывы вылетали из их пастей. На миг я испугалась, что они атаковали нас, но потом я услышала дикие визг и вой лигуи, когда огонь попадал по ним. Хлопающие звуки, раздавшиеся следом, сделали треск моего меча шепотом.

«Что это? Откуда они?» - я потрясенно смотрела, как шестая летающая машина появилась из-за облака – огромный корабль, похожий на боевые корабли в океане, какие я видела только на картинках. Три высокие мачты с парусами поднимались над ним, обрамленные большими пропеллерами, торчащими по бокам корпуса. Длинные пушки тянулись из тела корабля, дополнительные пропеллеры кружились на киле. Голова дракона была на носу корабля. Белый пар валил из его ноздрей. Бронзовый хвост изгибался сзади.

Я взволнованно смотрела, как корабль подлетал ближе. Я слышала, что есть такие летающие машины, которых питала смесь науки и магии. Но я не мечтала, что такая прилетит к далекой деревне Дайлан.

Кто бы ни управлял механическими драконами, кто бы ни был в ответе за флот в небе… я не могла прогнать ощущение, что моя жизнь вот-вот изменится навеки.

 

 

ГЛАВА ВТОРАЯ

НАМЕСТНИК

 

Я бежала вдоль берега реки по грязи и камням, направляясь к месту, куда опустился корабль, желая узнать, чей он был и зачем прибыл. Бронзовые драконы парили над огромным кораблем, который теперь покачивался в самой широкой части реки, занимая ее почти полностью.

Я была в грязи, когда подобралась достаточно близко, чтобы различить четырех автоматонов, спускающихся по трапу с корабля с паланкином на металлических плечах. Каждая машина смутно напоминала человека с длинными скелетообразными конечностями из бронзы. Их лица были раскрашены, как маски в опере, с глазами с углами, окруженными завитками красного и черного. Зачарованные красные фонари парили по бокам от подставки, озаряющие широкоплечего мужчину на ней. Он с отвращением взглянул на меня, и я остановилась. Его вышитая мантия из черного шелка достигала лодыжек, явно показывала, что он был богатым. Седеющая косичка тянулась из-под шапки, похожей на миску, с голубой кнопкой, с которой ниспадали красные кисточки. Шапка представителя правительства.

Мужчина хмуро посмотрел на меня, словно ждал, что я упаду на колени и прижмусь лбом к земле. Я хмуро смотрела в ответ. Кем бы он ни был, он не заслужил пока моего уважения. Его механические драконы, может, и прогнали лигуи, но я пока не знала, зачем он это сделал, чего хотел взамен. Я не собиралась доверять ему. Его гордые скулы и острый подбородок были бы красивыми, если бы не снисхождение на лице. Пока он щурил черные глаза, напоминал мне змея.

Шесть солдат, у каждого был меч в одной руке, пистолет – в другой, следовали за ним. На миг я поверила, что и они были автоматонами. Металлические пластины покрывали половину их лиц, желтое сияние было на месте левых глаз. Их руки казались механическими, были из серебра, сложно переплетенных проводов и открытых шестеренок. Но остальные их тела были человеческими, и, в отличие от автоматонов, они казались живыми.

«Киборги!» - охнула я. Я слышала об этих полулюдях-полумашинах, защищающих богачей, но я впервые видела их своими глазами.

Глава Су подошел к берегу реки по мощеной дорожке, ведущей к главной дороге деревни. Его механическая левая нога шипела и клацала, пока он двигался. Хоть он смог надеть простую синюю тунику, его белая косичка выглядела спутанно. Он с уважением склонил голову.

Мужчина повернулся к Су и приказал автоматонам опустить его. Я глядела, не понимая, как машины могли слушаться. Даже самые сложные творения подчинялись кнопкам и рычагам… ведь у них не было ушей, и они не могли делать то, чего не слышали.

Этот мужчина, наверное, был сильным заклинателем… или нанял одного. Кем он был?

- Наместник короля Канг, - Су говорил, не поднимая головы. – Вы почтили нас своим присутствием. Мы очень благодарны за помощь.

Он был наместником? Я придвинулась ближе. Я слышала о великом наместнике Канге, конечно – все слышали. Он правил провинцией Сицзян, в юности много раз побеждал для императора. Говорили, он сражался по сей день – защищал северную границу своего народа – но рана после боя мешала ему теперь управлять мечом. И он посылал своих генералов вместо себя, но все еще был известен как один из величайших военных героев нашего народа. Но если старая рана и мешала ему двигаться, по походке видно не было.

Я не думала, что офицер такого высокого ранга попадет в Дайлан. Я надеялась когда-то, как и все, что он отправит армию защитить нас, но годы шли, помощи не было, и я подумала, что он забыл о нас. Или решил, что мы недостойны спасения.

Что заставило его передумать?

Те же мысли пришли в голову Су, потому что он сказал:

- Простите за наглость, ваша честь, но я должен спросить, зачем вы прибыли. Мы послали много гонцов в Тонцючен с мольбами о помощи, но нам всегда говорили, что у вас нет свободных отрядов.

Наместник Канг громко вздохнул.

- Я сожалею, что не мог до этого защитить вашу деревню. Вы должны понимать, что в первую очередь я должен был защитить города.

- Конечно.

- Но теперь я раскрыл новые тайны науки и магии и смог построить этот механический флот, - Канг указал на бронзовых драконов, махнув широким сияющим рукавом. – Они куда сильнее и эффективнее людей-солдат, значит, мы будем лучше подготовлены к бою с лигуи. Надеюсь, вскоре у нас будет механическая армия, которой хватит, чтобы защитить всю провинцию.

Я прищурилась. Меня всегда беспокоило то, что наместник знал, что лигуи настоящие, а император, слушающий его советы, все еще считал их суеверием. Или Канг давал плохие советы, или он намеренно что-то упускал, отправляя отчеты в Чонцзинь.

Су склонил голову.

- Простите меня еще раз, ваша честь, но разве император позволил бы такой великой силе существовать вне Чонцзиня, когда закон говорит, что не должно быть магии сильнее, чем его?

Я нетерпеливо фыркнула. Дайлан была так изолирована, что остальная империя порой казалась далекой сказкой, не связанной со мной. Меня не волновала та политика.

- Как ты смеешь сомневаться в моих планах? – Канг хмуро посмотрел на Су. – Я знаю закон лучше любого главы деревни.

- Я не хотел оскорбить, - Су хлопнул в ладони. – Сюда почти не доходят новости. Я просто интересовался.

- Напомню, что у армии императора много сильного зачарованного оружия и могучих транспортных средств, - наместник с презрением посмотрел на Су. – Любые слухи, говорящие, что мой флот может стать сильнее, сущий бред. Я даже поделился дизайнами с инженерами императора, и, хоть они не смогли пока повторить мой успех, они должны суметь со временем. У меня есть лишь уважение к императору, и я не хочу слышать твои сомнения насчет моей верности.

- Прощу прощения, ваша честь. Я этого не хотел, - продолжил Су, и его подчинение раздражало меня. Он должен был требовать защиту для нас.

- Хоть мои ресурсы ограничены, я знаю о проблемах Дайлана, - продолжил Канг. – Я пролетал мимо после дипломатического путешествия, когда увидел напавших на вас лигуи. Я должен был вмешаться.

Хоть он звучал серьезно, мне было не по себе. Властный мужчина, как Канг, не даровал услуги, не желая чего-то взамен. Что могла им предложить Дайлан?

- У меня официальное дело для обсуждения, - Канг указал на трап корабля. – Прошу, присоединитесь ко мне на борту.

- Конечно, наместник, - Су посмотрел на собравшихся жителей деревни, которые пялились на первых гостей за годы. – Все, по делам!

Жители разбежались. Су ждал, пока Канг вернется в свой паланкин, а потом пошел за автоматонами на корабль в форме дракона. Любопытство удерживало меня, и я смотрела, как они поднимаются. Автоматоны убрали трап. Зашумел пар, застучали приборы, и трап сложился в узкую брешь в боку корабля.

- Анлей!

Я обернулась на голос Пиньхуа. Красный порез тянулся на ее щеке, левая штанина была порвана и в крови. Она хромала, и я знала, что она была ранена. На миг я задалась вопросом, что с ней произошло, а потом вспомнила лигуи в форме быка.

Она боролась, а я… бросила ее и погналась за Теневым воином.

Чем я думала, убегая посреди боя? Я помнила лишь, что в один миг смотрела на быка, а в другой уже спешила за Теневым воином.

Пиньхуа хмуро глядела на меня.

- Почему ты убежала?

- Мне очень жаль. Я… увидела Теневого воина, который убил моего отца.

- Это не оправдание. Если не можешь быть в команде, может, тебе не нужно быть в страже.

Мой рот раскрылся.

- Я – лучший боец!

- Ты эгоистична и нахальна. Не важно, хороша ли ты с мечом, если нет дисциплины.

Стыд сдавил мою грудь. Я отвела взгляд. Глава Су говорил мне о том же на тренировке, и отец отчитывал меня за вспыльчивость. Я думала не только о себе… мне просто было сложно связаться с другим миром, и порой я забывала, что он был там, особенно, когда сильное желание толкало меня действовать и заглушало мысли.

- Я исправлюсь, - прошептала я скорее себе, чем Пиньхуа.

- Хорошо, - она махнула мне идти за ней. – Нам нужно вернуться на посты.

Я с сомнением посмотрела на ее раненую ногу.

- Ты точно сможешь…

- Я в порядке.

Хоть не было смысла возвращаться в сторожевую башню, когда тут был Канг и его флот, я пошла с Пиньхуа.

Я добралась до своего поста, посмотрела на корабль Канга. Где-то внутри наместник и глава деревни обсуждали дела, которые могли изменить наши судьбы. Я хотела их слышать.

Механические драконы опустились на воду и плавали рядом с кораблем, их тела изгибались дугами над волнами. Я смотрела на их плавные движения, чуть не забыла на миг, что они были машинами, как мой пистолет.

Если бы Речной дракон вернулся сейчас, он бы принял их как своих братьев? Или увидел бы угрозу в механических существах?

 

 

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

ВОИТЕЛЬНИЦА

 

- Qi lai!

Высокий голосок моей младшей сестры ударил по ушам, требовал, чтобы я встала. Сонливость осталась в голове как мешок камней, и мои мышцы казались глиной.

- Qi lai! – настойчивые ладошки схватили меня за плечи и затрясли. - Jiejie, нам нужно подготовить выступление!

- Нет. До следующего фестиваля месяцы, - не открывая глаза, я оттолкнула Аншуи. Хоть мы с ней раньше показывали свои акробатические трюки регулярно, после атак лигуи мы делали это только по особым случаям. Я скучала по дням путешествий, когда мы сопровождали родителей по делам и выступали в соседних деревнях, чтобы получить дополнительные деньги. Хоть мы не уходили далеко, это все же было чем-то. Теперь было слишком опасно хоть кому-то, кроме избранных гонцов, покидать Дайлан. Если бы мама не была так настойчива в том, чтобы мы с сестрой выступали, сохраняя традиции ее семьи, мы бы бросили это годы назад.

- Jiejie! – голос Аншуи стал скулящим.

Я устала, но лучше бы встала, чем возвращаться в сон, где Теневой воин дразнил меня, пытаясь свести с ума. Я все еще видела его грозный белый взгляд, сияющий среди безликой тьмы. Полумесяц на его шее пылал в моей памяти, и я почти слышала, как он говорил: «Я был перед тобой, но ты не справилась. Из-за этого я убью еще больше отцов, пока ты прячешься под землей».

Я моргнула от света солнца, проникающего в окно нашей комнатки. Сестра смотрела на меня. Два сияющих черных глаза были чуть склонены к изящному носу на лице, похожем на семя арбуза. Как и я, она пошла в маму с острым подбородком, вишневыми губами и чуть изогнутыми бровями. Я бы не удивилась, если бы, когда она подрастет на дюйм, на который отставала от меня, люди стали спрашивать, близнецы ли мы.

- Kuai qi lai! – Аншуи затрясла мои плечи. – Нам нужно репетировать. Времени мало!

- О чем ты? – я с неохотой села. Солнце уже взошло, когда я закончила смену стража, и, судя по его углу, прошло не так много времени.

Аншуи улыбнулась.

- Мы устраиваем фестиваль в честь наместника Канга, и глава Су попросил, чтобы мы выступили! Представляешь? Мы будем выступать для наместника!

Я улыбнулась, но не радовалась, как она. Я была благодарна тому, что силы Канга избавили деревню от трагедии, но все еще не понимала его намерения.

Аншуи сжала мои руки, попыталась поднять меня.

- Выступление днем, и мы давно не репетировали. А если я уже не могу?

- Не глупи. Я помню свою роль, а ты – намного умнее меня.

Она отвела взгляд.

- Нет. Я не знаю, почему ты все время это говоришь.

Я приподняла бровь.

- Ты можешь читать разные иероглифы без запинки, понимать значения всех предложений. Но для меня иероглифы не выглядят как слова – они без смысла, пока я не сосредоточусь и не разберу каждую строку. Все, что нужно для чтения, ударяется о стену в моей голове.

- Но ты – воин, как отец, - восхищение сияло в глазах Аншуи. – Ум не только в чтении.

- Наверное, - я умела запоминать сложные движения боевых искусств и цитировать эпические истории слово в слово. Но Аншуи было всего тринадцать, а у нее уже хватало познаний в науке и магии, чтобы создавать гаджеты, как дедушка. До того, как болезнь забрала его, дедушка был величайшим заклинателем деревни. – Хотелось бы понимать записи дедушки, как ты. Может, однажды ты сможешь их объяснить мне.

Аншуи покачала головой.

- Магии не научиться только слушанием. Тебе нужно знать, как управлять иероглифами, как математическими уравнениями.

От одной мысли голова загудела.

- Ненавижу то, что не смогу полностью понять магию, усиливающую мое оружие.

- Ты могла бы, если бы захотела.

- Но это было бы очень сложно. У тебя выглядит просто.

Аншуи пожала плечами.

- У всех нас свои таланты. Не забывай, отец когда-то не смог овладеть ремеслом своего отца, а потом нашел свое призвание как солдата в армии императора. У нас с дедушкой талант свой, а у тебя с отцом – дар к сражениям.

Я улыбнулась.

- Похоже, тебя одарили и мудростью, meimei.

Аншуи покраснела.

- Xie xie.

Я поднялась с бамбукового матраса, заметила очки в медной оправе на полу, а еще инструменты и запчасти. Моя сестра превратила нашу спальню в мастерскую утром. В отличие от обычных очков, она делала очки с множеством линз друг на друге. Каждая линза была круглой, бронзовые шестеренки украшали бока. Я указала на них.

- Ты все еще возишься с этим? Прошли недели!

Аншуи скривила губы.

- Магия все еще не течет по шестеренкам так, как должна.

- Ты расскажешь, зачем они?

Она улыбнулась.

- Это сюрприз!

- Их место не на полу, - я хитро улыбнулась. – Если не уберешь вещи, юэшень их украдет.

Я думала, сестра разозлится из-за деревенской поговорки, но ее лицо стало задумчивым.

- Я была бы не против. Тогда они вернулись бы.

Она посмотрела в угол, где красные ленты лежали на деревянном столике. Эти подношения она оставляла с тех пор, как юэшени пропали. Говорили, если оставлять юэшеню мелочи или еду, они он помогал. Они могли носить небольшие предметы через огромные расстояния за миг, и их можно было попросить доставить лекарство, когда мама больна. Или они могли двигаться невидимо, так что можно было попросить их шепнуть юноше или девушке, которая вам нравились, что нужно быть с вами.

Аншуи была слишком юна, чтобы просить такое, пока они не пропали, но она говорила, что девочка-юэшень приходила к ней, когда ей было семь, и я не сомневалась в ней.

Она погладила ленту рукой, вздохнула.

- Я не хочу от них услуги. Я просто хочу снова увидеть подругу. Просто…

Она замолчала, но я знала, как она хотела закончить.

Она хотела нормальную жизнь. Ей было всего восемь, когда пришли лигуи, но она уже помнила, как весело было видеть новые места с отцом, понимала, какой беззаботной была жизнь. Она знала, куда бы мы ни пошли, отец мог уберечь нас.

- Как и я, - я обвила ее рукой, чуть сжала.

Мама появилась на пороге, держа незаконченный наряд для малыша. Наверное, для беременной соседки, которая слишком уставала, чтобы работать по дому, и чей муж-рыбак согласился делиться с нами частью улова в обмен на помощь мамы. Она приподняла густые черные брови, глядя на меня.

- Я думала, ты уже одета. Я хочу посмотреть на вашу репетицию перед выступлением, и у нас осталось лишь несколько часов.

Я скривилась. Мне нравилось выступать, но мама, которая сама в юности была акробаткой, любила идеал. Обычно я не была против ее строгих указаний или постоянных репетиций, но мне не нравилось так стараться из-за наместника, и я все еще была уставшей от боя прошлой ночью.

- Разве это важно? Мы – не профессионалы.

- Пока в твоих венах кровь моей семьи, ты будешь почитать эти традиции и стараться хорошо выступить, - она подошла, солнце попало на седые пряди в ее темных туго заплетенных волосах.

Аншуи с уважением склонила голову.

- Да, матушка. Мы всегда будем почитать искусство семьи.

- Если твоя семья так для тебя важна, почему ты их оставила? – я спрашивала маму много раз, но она еще не дала мне удовлетворительный ответ.

Аншуи закатила глаза.

- Потому что они с отцом захотели жить на его родине. Сколько раз маме это объяснять?

Я скрестила руки.

- Я знаю, что произошло. Но я не понимаю, как два человека, повидавшие всю страну – мама с труппой, а отец – с армией императора – выбрали жизнь в деревушке у реки, о которой едва помнят.

Аншуи нахмурилась.

- Дайлан – наш дом! Может, деревня маленькая и простая, по сравнению с городами, но это наше место.

- Конечно, поэтому я защищаю ее жизнью каждую ночь, но… что мы упустили? Если бы родители не осели, наша семья еще путешествовала бы, может, даже добралась бы до запада, - я представила странные народы, где мужчины коротко стригли волосы, а женщины перевязывали талии. Губы Аншуи дрогнули.

- Да, было бы чудесно. И я об этом мечтала… выступать в экзотических городах, полных каменных высоких зданий с разноцветными окнами. Но мы бы не узнали Дайлан, и мы родились бы в дороге.

- И мы не многое упустили бы.

Она нахмурилась.

- Jiejie!

- Мы бы увидели куда больше! И… мы были бы в милях отсюда до атаки лигуи… и отец был бы еще с нами.

Аншуи помрачнела, слезы наполнили ее глаза.

Мама, терпеливо глядящая на нас, опустила ладонь на плечо Аншуи. Она поцеловала в лоб ее, а потом меня.

- И я по нему скучаю. Но не будет добра от мыслей о прошлом. Я не унаследовала любовь родителей к путешествию, мне не нравилась опасность дороги. Когда ваш отец рассказал мне о Дайлане, я попросила его привести меня сюда, потому что хотела растить наших детей в тихом и мирном месте.

- Тогда не вышло, - проворчала я. – Посмотри на нас сейчас.

- Хватит, - мама стиснула зубы. – Одевайся. Нас ждет работа.

Она вышла из комнаты, закрывая лицо, когда поворачивала. Аншуи вытерла глаза и склонилась, чтобы собрать свои инструменты.

Я посмотрела маме вслед, повернулась к Аншуи. Они обе были расстроены из-за меня. Я не хотела их обидеть, я только сказала то, что считала правдой. Но мне стоило подумать, как мои слова повлияют на них.

Я склонилась рядом с Аншуи.

- Прости.

Она смела шестеренки в мешочек, но не смотрела на меня.

- Извинись перед мамой. Ты говорила так, словно по ее вине отца нет.

- Я не это имела в виду!

- Но слова звучали так.

Я прижала кулак к губам. Значение моих слов часто оказывалось неправильным, но это было худшим, что я сказала когда-либо, хоть я не хотела так говорить.

Я поспешила за мамой. Она сидела в маленькой, но хорошо озаренной гостиной, ее умелые пальцы работали над нарядом для малыша. Я подошла к ней, нервно сцепив руки за спиной.

- Прости за то, что я сказала. Я не хотела.

- Знаю, - мама подняла голову. – Ты должна следить за словами, Анлей. И думать о взглядах других.

- Да, матушка, - но понимание скрытых смыслов слов было как чтение, и это я могла достичь только серьезными усилиями. Я не знала, смогу ли научиться делать то, что для остальных было естественным.

* * *

Красные фонари обрамляли улицы, свисали на тонких шнурках с деревянных балконов и широких дверных проемов низких домиков Дайлана. На каждом были вырезаны иероглифы и символы, которые ночью вызывали чары барьера. Яркие воздушные змеи в форме бабочек, воробьев и драконов летали над крышами, и маленькие механические птицы мелькали между ними. Обычно Дайлан была серой и коричневой, но сегодня фестиваль придал деревне пятна красного, золотого, зеленого и синего.

- Zhou kai! – ударил по ушам глухой мужской голос.

Механическая телега ехала ко мне и Аншуи, выпуская пар из двигателя, колеса стучали по неровным камням. Я схватила сестру за руку и потянула ее к краю улицы, стараясь не задевать вонючий сток.

Мистер Чен, один из заклинателей Дайлана, сидел на месте водителя, поджимал губы за белой бородой. Судя по глиняным горшкам в телеге – каждый был отмечен символами и иероглифами – он ехал к другим заклинателям, чтобы поработать над чарами для лучшей зашиты деревни. Хоть он и остальные знали свое ремесло, они не так хорошо соединяли магию с механикой, как дедушка, который построил ту телегу годы назад, и который потом продавал изобретения ради редких знаний и дорогих ингредиентов для заклинаний барьера.

Мистер Чен пронесся мимо нас, и я отскочила, чтобы грязь не заляпала мой костюм для выступления, которое было все ближе.

- Man dian! – закричала Аншуи. – Если не замедлитесь, испортите двигатель!

Мистер Чен ее не слышал.

Я рассмеялась.

- Ты звучишь как мама.

Аншуи скривилась.

- Если телега снова сломается, чинить ее придется мне. Дедушке не понравилось, что они сделали с ней в прошлый раз, и он заставил меня пообещать, что я позабочусь о его любимой машине.

- Дедушка снова к тебе приходил, - я повернулась к ней с уколом зависти. Хоть призраки друзей и семьи приходили ко многим в нашей деревне, они не говорили со мной.

Моя сестра кивнула.

- Я видела его во сне прошлой ночью. И он хотел проверить, что я хорошо учусь. Сказал, что печалится, что не может научить меня лично.

- Это… чудесно. Хотела бы я, чтобы он пришел и ко мне.

- Может, он и приходил, но ты была одержима Теневым воином и не увидела. Я знаю, у тебя снова был кошмар о нем. Ты проклинала его во сне.

Я скривилась.

- Я видела Теневого воина перед прибытием флота наместника. Я почти схватила его.

- Знаю. Мама рассказала, - ее лицо стало строгим. – Ты не должна позволять Теневому воину занимать твои мысли. Он – лишь один лигуи, а их там много. Чем поможет уничтожение одного?

- Я поклялась, что отомщу за отца.

- Отец не хотел бы, если бы узнал, что месть занимает все твои мысли.

Я коснулась нефритового кулона на шее, провела пальцем по мелким вырезанным чешуйкам трех кои, плавающих на его гладкой поверхности. Отец подарил мне кулон, когда я прожила первые сто дней, и я носила его с тех пор. Теперь кулон и меч были всем, что у меня осталось от него.

- Ты не была там, когда он умер… Ты не понимаешь.

- Наверное, - Аншуи вздохнула. – Идем. Нам нельзя опаздывать.

Она пошла дальше по дороге, и я следовала, качая головой. Желание мести – город, терзающий меня каждый день, и когда я убью Теневого воина, он будет утолен.

Я невольно пожелала, чтобы Теневой воин напал снова, чтобы у меня был еще шанс прикончить его.

* * *

Радостная музыка звучала в воздухе. Со своего места за кулисами я смотрела, как группа механических инструментов играла в центре сцены на площади деревни. Лютни со струнами стояли на металлических подставках, их задевали механические щипки, и длинные флейты свисали со струн с клапанами, что открывались и закрывались на отверстиях вместо пальцев. Желтые искры плясали над ними, показывая, что чары были в действии. Идеальное сочетание старого и нового, земного и волшебного потрясало меня, и я восхищалась гениальностью заклинателя, создавшего это. Закрывая глаза, я забывала, ч<



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-04-06 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: