Г р а м м а т и 2 ч е с к о е з н а ч е 2 н и е, то, что выражено, и в н е 2 ш н ю ю,
Г р а м м а т и 2 ч е с к и й с п о 2 с о б в ы р а ж е 2 н и я, то, чeм выражено.
Для понимания грамматических единиц, грамматической фор мы важным является л и н е й н о с т ь
р е ч и и с и с т е м н о с т ь я з ы к а 1.
Линейность речи состоит в том, что языковое высказывание осуществляется во времени, когда один
элемент последовательно следует за другим;
Системность языка, как мы уже выяснили выше (см. гл. I), состоит не в простой внешней
организации языковых материалов, а в том, что все однородные элементы структуры языка
взаимосвязаны и получают свою значимость лишь как противопоставленные части целого.
Для грамматики это качество особо важно; так, можно говорить о категории рода или падежа лишь в
том случае, если есть хотя бы два противопоставленных рода или падежа1 в данном языке; если же
такого противопоставления нет, а существует лишь одна форма (как для рода в английском или в
тюркских языках или для падежа во французском), то данной категории вообще в этом языке нет.
на первый взгляд может показаться, что в примере ру 2 ки –
руки 2 различие именительного падежа множественного числа и родительного падежа единственного
числа опирается на то, что в первом случае (ру 2 ки) [у] долгое и сильное, а [и] короткое и слабое, а во
втором случае (руки 2 ) – наоборот: [и] долгое и сильное, а [у] короткое и слабое; но на самом деле эти
явления вторичные, вследствие того что в одной форме ударение на основе (ру 2 ки), а в другой (руки 2 )
на окончании (ср. села – село 2, во 2 ды – вода 2, где уже иные звуковые различия, а явление то же самое);
значит, грамматический способ здесь – передвижение ударения, остальные звуковые изменения
|
грамматики не касаются: это следствие данных позиций1.
Грамматических способов, используемых в языках, ограниченное количество, это: а ф ф и к с а ц и я
разного типа, в н у т р е н н я я ф л е к с и я, п о в т о р ы, с л о ж е н и я, с л у ж е б н ы е
с л о в а, п о р я д о к с л о в, у д а р е н и е, и н т о н а ц и я и с у п п л е т и в и з м
Грамматические категории – это, прежде всего, совокупности элементов языка (слов, их значимых
частей, их сочетаний), образующие грамматические общности.
Пестрота способов различения данных категорий не мешает единству каждой из них. В этом
сказывается и з о м о р ф и 2 з м 1 грамматических способов, т. е. то, что разные способы могут
выступать в одной и той же грамматической функции.
Таким образом, г р а м м а т и 2 ч е с к а я к а т е г о 2 р и я – это совокупность элементов языка
(слов, значимых частей слов и сочетаний слов), объединенная грамматическим значением при
обязательном наличии выражающего его грамматического способа (выражение тех же значений
посредством сопровождающих знаменательных слов,
выводил формы словоизменения и
словообразования:
«Формы отдельных полных слов, обозначающие различия в отношениях данных предметов мысли к
другим предметам мысли в предложениях, называются формами словоизменения... Другие формы
отдельных полных слов, не формы словоизменения, называются формами словообразования»1.
Другое подразделение – на синтаксические и несинтаксические формы. Синтаксические формы – это
формы, зависящие от синтаксических отношений членов предложения по согласованию или
|
управлению; например, в русском языке формы падежа у существительных (вижу дом, любуюсь
домом), формы рода, числа и падежа у прилагательных (большой дом, большую собаку, большое окно),
формы лица и числа у глаголов (я купаюсь, собака купается, собаки купаются); несинтаксические
формы – это формы, не зависящие от отношений членов предложения; например, в русском языке
форма рода и числа у существительных (зал, зала, зало; стол – столы), форма вида, наклонения и
времени у глаголов (я беру, я
По характеру передаваемых значений грамматические ка-
тегории можно разделить на три типа: 1) О б ъ е к т и в н ы е по
преимуществу отражают наблюдаемые и преломляемые сознанием
человека связи и отношения объективной действительности (например,
число в именах существительных). 2) С у б ъ е к т и в н о - о б ъ е к -
т и в н ы е отражают соотношение между описываемой ситуацией и
положением субъектов — участников общения (категории лица, вре-
мени) или устанавливают тот угол зрения, под которым рассматри-
вается действительность (залог, вид, определенность/неопределенность,
выражаемая в ряде языков артиклем). 3) Ф о р м а л ь н ы е исполь-
зуются главным образом для сигнализации факта связи между словами,
но не отражают каких-либо различий в объективной действительности
или в ее субъективном восприятии (грамматический род у тех суще-
ствительных, у которых он не связан с полом).
5. А 2 ф ф и к с ы 1 – это морфемы с грамматическим значением. Аффиксы не существуют в языках вне
слов, они сопровождают корень, служа для словообразования и словоизменения.
|
По положению относительно корня аффиксы можно разделить на п р е 2 ф и к с ы 2, стоящие перед
корнем, и п о 2 с т ф и к с ы 3, стоящие после корня4.
Есть языки, которые не употребляют префиксов (тюркские, угро-финские), а всю грамматику
выражают постфиксами; в таких языках все слова начинаются корнем, за которым может следовать
цепочка постфиксов; например, в киргизском языке: кол-дор-ум-го – «моим рукам» (кол- – по-киргизски
«рука», -дор- – постфикс множественного числа, -ум- – постфикс принадлежности первому лицу, -го –
постфикс дательного падежа); другие языки предпочитают префиксацию и не употребляют (за редкими
исключениями) постфиксов; например, в языке суахили (группа банту, Восточная Африка) глагольная
форма wa-ta-si-po-ku-ja [ватаси-покуджа] – «если они не придут», где wa означает 3-е лицо
множественного числа, ta – будущее время, si – отрицание, ро – условность, ku – глагольный префикс –
расширитель односложного корня и jа [джа] – корень со значением «приходить».
Деление постфиксов на суффиксы и флексии основано не на их расположении; необязательно, чтобы
суффикс был за корнем перед флексией, а флексия на конце слова, например в немецком Kind – «дитя»,
Kinder – «дети», a Kinderchen – «детки», где -er – флексия множественного числа, a -chen – суффикс со
значением уменьшительности; ср. в русском «возвратные формы», где флексия не заканчивает слова, а
за ней еще стоит не изменяющийся по падежам возвратный суффикс – -ся: трудящиеся, трудящихся,
трудящимся и т. д.
Суффиксы и флексии различаются по типу грамматического значения: с у 2 ф ф и к с ы 1– это
постфиксы с деривационным значением, а ф л е 2 к с и и 2– постфиксы с реляционным значением.
Применительно к индоевропейским языкам префиксы так подразделить нельзя, так как один и тот же
префикс даже в соединении с тем же корнем (или словом) может выражать то деривационное значение
без изменения реляционного, то реляционное без изменения деривационного, то, наконец, и
деривационное, и реляционное одновременно;
например, в русском языке префикс за- в соединении с
глаголом несовершенного вида ходить может иметь значение:
1 Су 2 ффикс – от латинского siiffixus – «подставленный».
2 Фле 2 ксия – от латинского flexio – «сгибание», «переход».
1) только деривационное: Когда ходил в институт, то заходил в библиотеку, т. е. «ходя, посещал»;
несовершенный вид (реляционное значение не меняется);
2) только реляционное: Ребенок долго не ходил и заходил лишь на четвертом году, т. е. «начал
ходить», где лексическое значение не изменилось, а реляционное изменилось, – это глагол
совершенного вида с тем же лексическим значением;
3) и деривационное, и реляционное: Мы ходили с ним по городу, и он заходил меня до полусмерти, т.
е. «замучил ходьбой», – глагол с другим лексическим значением и другого вида – совершенного.
По своей грамматической роли суффиксы – словообразовательные аффиксы, а флексии –
словоизменительные; префиксы (как мы уже убедились на примере заходить) могут играть и ту и
другую роль.
русском языке падежные флексии и словоизменительны и словообразовательны
одновременно; правильнее всего было бы называть их с у 2 ф ф и к с - ф л е 2 к с и я м и. Примером
чистой флексии в русском языке может служить - и в глаголах прошедшего времени для обозначения
только множественного числа: ходил – ходили 1, или, еще точнее, -те в повелительном наклонении тоже
для обозначения множественного числа: иди – иди те, кинь – кинь те и т. п.
И н т е р ф и 2 к с ы 1– служебные морфемы, не имеющие собственного значения, но служащие для
связи корней в сложных словах. Н. С. Трубецкой называл их «морфемами связи»
Они употребляются исключительно в словообразовательной функции. Таковы,
например, в русском языке соединительные гласные: зубр-о-бизон, лоб-о-тряс, овц-е-бык, каш-е-вар,
вин-о-черпий, кров-о-пийца,
Они употребляются исключительно в словообразовательной функции. Таковы,
например, в русском языке соединительные гласные: зубр-о-бизон, лоб-о-тряс, овц-е-бык, каш-е-вар,
вин-о-черпий, кров-о-пийца, или немецкая «соединительная согласная» - S - в таких случаях, как: Ort-skunde
– «краеведение», Alter-s-heim – «дом престарелых», где при словах мужского и среднего рода (der
Ort, das Alter) соединительное -s- восходит к флексии родительного падежа (des Orts, des Alters), а также
и в таких случаях, как Sitzung-s-bericht – «отчет о заседании», Bedeutung-s-wandel – «изменение
значения», Erinn-erung-s-tafel – «памятная доска», где соединительное - s - не может восходить к
падежной флексии, так как die Sitzung, die Bedeutung, die Erinnerung – слова женского рода, никогда не
имевшие флексии - s, а тем самым всякое - s - в сложных словах немецкого языка всегда является
1 Интерфи 2 кс – искусственное латинское inlerfixus – «междукрепленный»; термин был предложен А. М. Сухотиным и
поддержан М. В. Пановым, см. статью М. В. П а н о в а «О грамматической форме» (Ученые записки Московского
городского педагогического института им. В. П. Потемкина. Т. 73. Вып. 6, 1959. С. 35).
2Ср. также в испанском языке интерфикс - i -, например в pel-i-rojo [pelirохо] – «рыж-е-волосый» (буквально: «волос-о-
рыжий»); см.: М е л ь ч у к И. А. О «внутренней флексии» в индоевропейских и семитских языках // Вопросы языкознания,
Общее с интерфиксами имеют и такие морфологические элементы, как так называемые
«тематические гласные» в славянских языках, которые связывают корень с каким-либо постфиксом для
образования глагольных форм; например, в русском языке игр-а-ть, сид-е-тъ, кос-и-ть, а также и
«тематический йот» [j], служащий для образования «второй основы глагола» и следующий за
«тематической гласной»; например, игр-а-й, игр-а-й-у (орфографически играю), бел-е-й, бел-е-й-у
(орфографически белею) и т. д.
Но у «тематических гласных» иногда появляется возможность стать значащими аффиксами, т. е.
выражать особое грамматическое значение; например, различие вида в глаголах типа.:реш-а-ть – реш-
и-ть, лиш-а-ть – лиш-и-ть, или различие непереходного и переходного глагола в таких случаях, как
бел-е-ть – бел-и-ть, черн-е-тъ – черн-и-ть, обезлюд-е-ть – обезлюд-и-ть и т. п.1.
1 Конечно, такие примеры, как кат-а-ть – кат-и-ть, вал'-а-ть (орфографически валять) – вал-и-ть, мел-е-ть – мел-и-
ть, сюда не относятся, так как они одинаково несовершенного вида, хотя и образованы от того же корня; тем более к делу не
идут такие случаи, как смеш-а-ть – смеш-и-ть, наж-а-ть – наж-и-ть, коп-а-ть – коп-и-ть и т. п., так как корни у них
разные; это просто разные слова, а не формы того же слова.
2) К о 2 н ф и к с ы 1 – комбинации из двух аффиксов: префикса и постфикса, которые, хотя и
представляют собой две морфемы, но действуют совместно; например, в немецких глагольных формах:
loben – «хвалить» и ge-lob-t – «хваленый», где префикс ge- и постфикс - t «окружают» корень и
совместно оформляют слово; такова же в немецком языке конфиксация префикса ge- и постфикса - еn в
причастных формах: ge-fund-en – «найденный» и т. д., употребляемых при образовании сложного
прошедшего времени. То, что ge- + -t и ge- + -еп являются обязательно двумя морфемами, а не одной,
разделенной корнем пополам, показывают формы, где постфикс -еп употребляется без префикса gе -;
например, в инфинитиве: lob-en, а ge- без - еn, но с постфиксом –t: ge-lob-t; постфикс же - t может
употребляться и без префикса ge -; например, lob-t– «хвалит». Однако все это не отменяет того, что в
формах ge-lob-t, ge-fund-en префикса ge - и постфиксы – t и - еn действуют совместно, объединяясь в
конфиксы.
3) И 2 н ф и к с ы 1 – это аффиксы, вставляемые в середину корня. Таков, например, в тагальском
языке (индонезийская семья языков) инфикс -ит- в примерах: s-um-ulat – «писать» от sulat – «письмо»,
p-um-asok – «входить» от pasok – «вход» или в том же языке инфикс -in- для обозначения глагола в
пассивной форме: s-in-ulat – «был написан» или p-in-ataj – «был убит» от pataj – «мертвец»; подобные
инфиксы есть и в других индонезийских языках.
Более вероятны инфиксы в славянских глаголах, где в настоящее время в русском есть разное
чередование гласных: [э] – ['а]: л е чь – л я гу, с е сть – с я ду,
4) Т р а 2 н с ф и к с ы – это аффиксы, которые, разрывая корень, состоящий из одних согласных,
сами разрываются и служат «прослойкой» гласных среди согласных, определяя словоформу и
оформляя ее грамматически, т. е. имеют определенное грамматическое значение. Это явление
свойственно семитским языкам (древнееврейский, аккадский, или ассиро-вавилонский, финикийский,
арабский языки).
Во многих языках большую роль играют нулевые аффиксы (о чем мы уже говорили выше в связи с
понятием отрицательной формы). Н у л е в о 2 й а 2 ф ф и к с – это отсутствие аффикса в одной форме
парадигмы при наличии аффиксов в других формах той же парадигмы. Так, для слова рог нулевая
флексия является показателем именительного падежа единственного числа, так как во всех других
падежах единственного числа и во всех падежах множественного числа есть положительные флексии
(ро 2 г-а, ро 2 г-у; рог-а 2, рог-о 2 в и т. д.);
Тесное присоединение нестандартных аффиксов, могущих быть многозначными, к корням,
которые могут изменяться, называется ф у 2 з и е й
механическое присоединение однозначных, стандартных аффиксов к неизменяемым корням
называется а г г л ю т и н а 2 ц и е й 1.
Соединение аффиксов с корнями и основами имеет характер механического приклеивания, когда
границы морфем четко отграничены друг от друга, остаются в любых сочетаниях значимыми и
самостоятельно показывающими свое значение.