ЯМАМУРА ТОМОГОРО (постановщик 1-ой части шоу. Хореограф, режиссер, сценарист)




В этот раз на меня вновь возложена ответственность за постановку 1-ой части шоу в японском традиционном стиле. Так как я уроженец Осаки и до сих пор там живу, то помню театр ОСК Ревю еще в тот период, когда они выступали в парке Аяме (с 1970-х по 2003 года). Я рад, что ОСК наконец-то прочно вернулся на сцену осакского театра Сётику-дза.

Те, кто видел мои работы с этим коллективом, могут признать, что я всегда, в каждой своей постановке уделял Кирю-сан заслуженное внимание. Благодаря ее необыкновенной индивидуальности, я могу создавать самые различные сцены, и каждая предыдущая будет отлично перетекать в следующую. С этой актрисой у меня есть возможность выполнять то, что задумано.

САТОШИ ХИРАСАВА (постановщик 2-ой части шоу. Хореограф, режиссер, сценарист)

Так как меня уже представили, хотелось бы сказать, что обычно я всегда занимаюсь лишь хореографией постановок и никогда не имею дело с режиссурой.

Уже около 20 лет меня одолевало чувство того, что я хочу перейти через грань простой хореографии и хочу самостоятельно поставить шоу. Но я не думал, что у меня когда-нибудь появится такая возможность, поэтому предложенную работу я решил выполнить любой ценой. Наверное, это было впервые, когда я решил положить все имеющиеся силы на работу. Я в 3-ий раз встречаюсь с Кирю-сан. Но впервые я буду ставить для нее полноценное представление. Начав снова работать с этой актрисой, я понял, что у нее есть множество сильных сторон.

Я всегда мечтал сделать в собственном шоу энергичные, современные и высокотехничные сцены, поэтому личность Кирю-сан как нельзя лучше подходит для моей концепции. Постановка этого шоу станет для меня отличной тренировкой.

К тому же в названии есть слово «STORM», которое намекает на то, что постановка должна быть беспредельно энергичной. Это также важно и для остальных исполнительниц. Они должны наслаждаться происходящим на сцене.

КИРЮ АСАЯ (топ-стар театра, исполнительница мужских ролей)

Я бы не хотела выставлять напоказ тот факт, что я становлюсь топ-стар, а уж тем более кичиться властью. Вместе со мной будет выступать еще 41 актриса. На самом деле, я рада была бы видеть, что к факту моего топства относятся проще. Сейчас я лишь хочу создать такую постановку, которая покажет наши лучшие стороны, ту энергию театра, которая у нас есть, и привлечет новых зрителей. Моя голова сейчас полностью забита танцами, сценами, японской и европейской хореографией. К тому же я в легком шоке и очень паникую по поводу происходящего.

(озираясь по сторонам на сидящих рядом Ян Рин и Майми Риру).

Думаю, что я в этом не одинока, но так как первый день представления еще впереди, мне бы хотелось взять себя в руки, проявить наконец хладнокровие и уделить всем нюансам нового шоу достаточное внимание. Я очень благодарна сейчас всем, кто дает мне возможность спокойно творить.

ЯН РИН (вторая исполнительница мужских ролей в театре)

Дебют Кирю-сан!!! Новая топ на сцене специально для всех поклонников! И это Кирю-сан! Это же круто! Мне хочется хвастаться об этом всем подряд.
Я бы хотела сделать все возможное, чтобы стать «боевой единицей», которая будет поддерживать Кирю-сан от всего сердца.

МАЙМИ РИРА (лучшая исполнительница женских ролей в театре)

Я от всего сердца рада, что мы можем выступать под руководством корпорации Сётику в этих театрах в сезон цветения сакуры. До начала репетиций мне хотелось о многом рассказать, но сейчас, когда мы начали подготовку, все мои мысли занимают только репетиции. Я очень рада, что буду в дебюте новой топ-стар.

— Говоря о смене топ-стар в театре ОСК Ревю, мы всегда подразумеваем его обновление. Расскажите, пожалуйста, об изменениях в театре или в вас самих, произошедших за этот период?

КИРЮ АСАЯ

Я чувствую, что какая-то часть меня неосознанно закрывалась по мере того, как я все дальше продвигалась по театральной лестнице успеха. Теперь я не могу понять, новы ли некоторые чувства или они уже были изначально во мне заложены, но под воздействием обстоятельств закрылись ото всех. Я думаю, что именно это и являлось для меня неким камнем преткновения, который останавливал развитие.
Сейчас я навсегда хотела бы выкинуть все это из головы и наконец-то активно развиваться, реализовать все то, что было во мне заложено с детства.

«Ты думаешь о чем-то не так ли? — Да, с каждым учебным годом в театре все больше».

Я имею ввиду, что всегда была таким человеком, который не знал меры, если его не остановить, и всегда рядом существовали такие люди, которые были об этом в курсе.
Сейчас же я желаю стремглав мчаться вперед и больше ни о чем не жалеть, мне нужно вести за собой и не терять время на раздумья. Я наконец хочу стать отокояку, которая выйдет за привычные рамки.

ЯН РИН

И Ямамура-сенсей и Хирасава-сенсей утверждают, что Кирю-сан — это масса энергии. Я с ними согласна. К этому мне нечего добавить.

Не знаю, можно ли считать это чем-то новым, но в этот раз мне также хочется перейти все условные границы. Мне бы хотелось повысить уровень терпимости и толерантности в нашем обществе, поэтому я готова стараться на благо этой цели.

МАЙМИ РИРА

В качестве нового аспекта могу отметить свое желание сделать театр не просто красивым зрелищем с неодушевленными персонажами, но также и жизнеспособным действом, которое воплощает энергию жизни.
С одной стороны, нехорошо показывать зрителям то, что ты живой человек, а не фантазия, но мне хотелось бы привнести в свои танцы и игру больше страсти и сексуальности.

— В листовках к шоу написано «одна единственная отокояку». Что обозначает в этом случает вот это «одна единственная»?

(Кирю Асая гладит Майми Риру по голове и передает ей микрофон)

МАЙМИ РИРА

В моем понимании, это человек, который идеально справляется со всеми жанрами. Думаю, что так можно сказать о Кирю-сан. Я не знаю никого, кто был бы похож на нее в этом отношении. Должно быть это хорошо, что только она может выразить некоторые чувства, недоступные другим отокояку (говорит глядя на Кирю Асая).

ЯН РИН

От нее есть ощущение уникальности, впрочем, это можно выразить теми же словами, что сейчас сказала Майми.
Если посмотреть с другой стороны, все люди конечно же уникальны в своем роде, но в среде отокояку ты непременно попадаешь в невидимые рамки стереотипов.
Конечно же нет чего-то такого, что можно назвать «официальным поведением отокояку», но тем не менее, все знают, что будучи отокояку ты сталкиваешься с целым кругом ограничений и стереотипов относительно себя. Те, кто не застревает в этих стереотипах и не думает о них, становятся теми самыми «уникальными и единственными».

— Мы знаем, что на период вашего обучения в музыкальной школе театра пришлась эпоха кризиса. Каким бы Вы хотели видеть ОСК к столетию?

КИРЮ АСАЯ

Кроме меня существуют люди, которые также помнят эпоху театрального кризиса. Это Хинами Аки и Сакурако Асака. Мы не воспринимали театральное положение в ту пору как само собой разумеющееся. Мы до самого развала театра не думали, что все так обернется. Тем не менее, благодаря этому опыту изменилось наше отношения к сцене и сейчас это значительно помогает. Из-за того, что в нашей жизни были такие моменты, сейчас с честью стоя на сценах театров Синбаси и Сётику-дза, думаешь, что в тех событиях была не только плохая сторона.

И даже те дети, которые не имеют сейчас такого опыта, каждый день сталкиваясь с трудностями нынешней театральной ситуации, яснее понимают, что сцена — это непростая вещь, даже если все идет гладко. Не знаю, предстоит ли им снова столкнуться с таким кризисом в сфере развлечений или это будет по-другому, но знаю точно, что эти испытания делают всех сильнее. Однако пока я в театре, я разговариваю с ними и рассказываю все.

Прежде всего я всегда рассказываю о Даики Макото. Сейчас в моем подчинении 60 человек, но в эпоху Кинтецу у меня не было даже права слова. Все женщины, которые спасали театр, сейчас по-прежнему занимаются театральной деятельностью, поэтому думаю, что молодым актрисам важно общаться с более опытными, чтобы почувствовать всей душой их жизненную позицию. Они действительно многим помогали. Сейчас я считаю важным отдать им должное и использовать их опыт в своей жизни.

— Вас представляют как «бурю» и «праздник». Чтобы Вы сами могли рассказать о привлекательности собственного образа?

КИРЮ АСАЯ

И праздник, и буря — это совершенно верно.
Я такая вот отокояку «без тени на репутации». Могу так о себе сказать (смеется). Конечно есть разные типы исполнительниц мужских ролей, но мне выпала честь быть вот такой. Отсюда и все противоречия во мне и внутренняя борьба. Мне сложно было понять, кем я буду в театре, однако, я осознавала, что была привлекательна во время экзаменов.

Те, кто сидят в зале точно такие же люди как и те, кто стоит на сцене, однако тут уж никогда не угадаешь, лучше ли вписаться в чьи-либо стереотипы или оставаться самой собой и не делать этого. Как и все люди я могу выразить личное мнение, но никогда не знаешь, понравится ли оно публике.

— Расскажите, пожалуйста, о привлекательных сторонах Кирю-сан?

ЯН РИН

Тут сложно выбрать одну какую-то самую крутую сторону! Их слишком много! Ее лицо похоже на лица античных скульптур. А это с какой стороны ни посмотри, круто. Это мое личное мнение. Поскольку у нее резкие, глубокие черты, когда в них залегают тени, выражение становится поистине грандиозным. У нее конечно же прекрасная фигура, но понаблюдайте как-нибудь за выражением ее лица.

МАЙМИ РИРА

Если говорить о типичных вещах, то ей идет черный фрак. Также костюмы более грубой формы и ткани, которые не облегают тело. Безусловно это танцы с «мужскими» позировками. А еще те моменты, когда она находится в уединении. Ее фигура за кулисами, на лестнице в театре, где никого нет, моменты, когда она стоит за сценой одна... Можете назвать меня маньячкой, но вы бы видели эти секунды!

 

https://enterminal.jp/2019/02/osk-2019-harunoodori/

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-03-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: