Принимаются заявки от населения.




В предновогодние дни магазины кулинарии и домовые кухни работают до 21 часа. 30 и 31 декабря в ресторанах и кафе проводятся выставки-продажи хлебобулочных и кондитерских изделий. Здесь вы можете приобрести необходимое к праздничному столу.

ПОСЕТИТЕ НАШИ ПРЕДПРИЯТИЯ!.

И вот в уже наступившем 1971-м Ижевский почтамт предупреждает «уважаемых ижевцев», что майские праздники не за горами, так что лучше заблаговременно отправить почтой свои поздравления.

Времечко – тик да тик, глядь, уже и семидесятые на исходе, а мы всё по-прежнему оставались ижевцами, по-крайней мере, на страницах республиканской партийной (а другой в то время и не было!) печати:

«Дорогие ижевцы и гости столицы Удмуртии!

20 июля 1979 года в 16 часов в помещении кафе «Ошмес» Ижевский трест ресторанов и кафе проводит вечернюю кулинарную ярмарку, посвящённую Дню советской торговли. На ней будет представлен широкий ассортимент кулинарных, хлебобулочных и кондитерских изделий, приготовленных опытными кулинарами нашего треста. Посетите ярмарку!»

И тут же по соседству объявление о том, что «к сведению ижевцев в Доме быта (Красноармейская, 127-а) производится регистрация велосипедов всех марок, а также велосипедов с подвесными моторами с объёмом цилиндра не более 48,8 куб. см. Стоимость регистрации один рубль».

Но вот уже и 1979-й на исходе – три дня до 1980-го олимпийского года осталось, а в «Удмуртской правде» печатается объявление:

«Вниманию ижевцев и гостей города!

Декабря, в воскресенье, все магазины Ижевского горпромторга работают обычным порядком.

С 28 по 31 декабря продлены часы работы до 21 часа в магазинах «Светлана», «Ландыш», «Дом одежды», «Подарки», «Весна», «Дом обуви», № 20 (ул. Ворошилова, 29) и № 51 (пер. Северный, 45).

И 2 января магазины торга не работают».

Оказывается, я и в армию ушёл ещё ижевцем, а не ижевчанином, как меня пытались всё это время убедить! Стоп, стоп, а кто это меня убеждал?

 

Хороним этнохороним?

 

Твёрдо заявляю, что слово «ижевчанин» было мне привычно с малых лет, более того, казалось тогда естественным и правильным в сравнении с устаревшим словом «ижевцы» - и не я один чувствовал принципиальную разницу между ними.

Ижевск и во второй половине ХХ веке рос за счёт приезжих: сначала оставшихся здесь эвакуированных, а затем молодых специалистов, демобилизованных солдат, вчерашних колхозников – новые ижевские заводы нуждались в кадрах. Ни в коей мере не хочу сказать, что новым обитателям города было всё равно как называться, но какой-то разброд и шатания наметились.

Особенно это заметно на страницах газеты «Комсомолец Удмуртии», где слово «ижевчанин» встречается постоянно с середины 1950-х годов – молодёжь оказалась более восприимчивой к переменам в языке. Зато у известного журналиста и краеведа А. А. Артамонова, про которого поговаривали, будто бы именно он запустил новое словечко в печать и с его лёгкой руки мы и стали ижевчанами, ещё в 1962-м году в том же «Комсомольце Удмуртии» жители города названы ижевцами.

Конечно, по устоявшейся на сегодняшний день традиции жителей городов, оканчивающихся на -ск, называют при помощи суффиксов -ан-, -чан-, -ян- (Братск – братчане, Иркутск – иркутяне, Хабаровск – хабаровчане). В этот же ряд просится Ижевск – ижевчане. Но изначально мы были всё-таки не Ижевском, а Ижевским заводом! Даже пресловутая, но, тем не менее, упорно посещаемая Википедия сообщает, что «зачастую этнохоронимы образуются не напрямую от топонима, а от производного прилагательного». Этнохороним, как вы уже поняли, и есть название жителей той или иной местности.

Как бы то ни было, до определённого времени ижевцы и ижевчане мирно сосуществовали: первое на страницах печати и официальных документов, второе – в разговорной речи. Изредка слово «ижевчанин» даже проникало в печать: однажды встретилось в заметке жителя Кирова, т. е. кировчанина, ибо «кировец» - относится более к Кировскому заводу в северной российской столице. А в 1979 году в статье «Наш город глазами детей» автор приводит среди отрывков школьных сочинений и такой:

«Как человек не может жить без сердца, так и город Ижевск не может жить без памятника Владимиру Ильичу Ленину. Ижевчане бережно хранят светлую память о вожде».

Устами младенца, как говорится! Кое-кто, разумеется, чувствовал некоторую странность ситуации – в 1971 году в рубрике «Отвечаем на вопросы» был напечатана даже статья преподавателя кафедры Удмуртского пединститута Т. Стерховой «Ижевцы или ижевчане?» Тамара Георгиевна честно предупреждает, что в вопросе образования, по терминологии Ломоносова, «отечественных имён» не всегда способны разобраться и лингвисты. Как бы то ни было, суффиксы -ец и -чане соединяются с основами тех слов, от которых можно образовать прилагательное на -ск(ий): Ижевск – ижевский – ижевцы – ижевчане, т. е. суффиксы взаимозаменяемы.

Если учесть, широкое распространение суффикса -ец вне географической привязки: баснописец, стахановец, комсомолец, ленинец – ясно, что он оказался уязвим. «Суффикс -чанин предельно чёток: он участвует только в образовании названий жителей городов…»

Разумеется, и тогда, и нынче некоторые филологи считали, что суффикс -чане искусственно внесён в наш язык, другие, наоборот, видели в этом прогресс и развитие языка. Но с точки зрения филологии, оба варианта имеют равное право на существование – сами выбирайте, кем вам быть: ижевцем или ижевчанином!

 

Сергей Жилин

 

Особая благодарность сотрудникам

Национальной библиотеки УР.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: