Типы текстов и учет их особенностей в обучении РКИ.




Русский язык в Российском законодательстве. Русский язык на постсоветском пространстве.(Один из данных вопросов на выбор).

Межнациональный, международный.

гос-ный яз.:

· обязательн. употр-я

· гос.поддержка д/развития и распр-я

· яз. гос. органов, учреждений, к-ры, просвещения

· делопроизводство

· титульная нация

Статус гос-ного:РФ, Белоруссия.

Киргизия, Казахстан – стат.официального

Ст. яз. м/нац. общения –Тадж, Узб, Молдова, Туркменистан

двойной ст. (яз.нац.меньшинства и яз.м/нац общения)-Украина

иностран яз –Эстония, Латвия

Стат. неопределен –Азербайджан,Армения, Грузия

 

Коммуникативно-деятельностный подход в преподавании русского языка как иностранного. Языковая, речевая и коммуникативная компетенции.

реч.деят-ть:рецептивные(аудиров, чтение), продуктивные(говор, письмо). РКИ-обучение реч.деят-ти. Интерференция.

Грамотное сочетание коммуникативной методики с традиц. эл-тами преподав-я, погружение в яз.процесс, минимум родного языка.

яз., реч., коммун. компетенция—носитель яз.

· перенос навыка (good morn/добр утро)

· коррекция навыка (привет, здравст/hi, hello)

· формирование навыка (сколько лет, сколько зим)

 

 

Сопоставительное изучение языков в аспекте РКИ.

культурный конфликт-выражен в лексике

треуг. Огдена-Ричардсона

мир:предмет, явление - яз.знак(слово) - понятие(значение+связи с др.словами)

контрастивное описание-сравнеие с др. языками

уровни сопоставления:*слово *ЛСГ *словарь

контрастивный анализ лексич.единицы:

· интуит. выделяем единицы(нац-культ компонент семантики)

· анализируем на наличие лакун(переводной словарь)

· выявление лекс.фона, лекс.единиц

-безэквивалентные слова

 

 

Учет влияния родного языка учащихся на овладение русским языком. Интерференция.

реч.ошибки, родной язык –промежут. язык

яз., реч., коммун. компетенция—носитель яз.

· перенос навыка (good morn/добр утро)

· коррекция навыка (привет, здравст/hi, hello)

· формирование навыка (сколько лет, сколько зим)

 

5. Межкультурная коммуникация и обучение общению на русском языке.

Эффективность общения, помимо знания языка, зависит от многих фактов:
- условий и культуры общения
- правил этикета
- знания невербальных форм выражение
- наличия глубоких фоновых знаний и т.д.
Для иностранных учащихся надо преодолеть и языковой барьер,т.е.заставлять себя говорить на иностранном языке, и культурной барьер

Адресант - сообщение - адресат
Код: язык
Языковая личность - индивидуальное- социальное- национальное- универсальное

прецедентные феномены

Лингвокультурологический аспект преподавания РКИ. Страноведение. Лингвострановедение. Лингвокультурология.

страноведение-сведения о стране, цель-понять текст,его связь с действительностью

лингвострановедение-отбор яз. единиц нац.компонентом из разл.контекстов, поиск приемов презентации с целью обеспеч.коммуникативной компетенции студентов в иностр.ауд.

Тематич. группы безэквив. слов:наимен. предметов(самовар), советизмы, слова нового быта, историзы,фольклор, нерусского происхождения,лексико-фразеол.единицы

Фоновые слова (баня)

Лингвокультурология-концепты, образн.ср-ва яз,реч.поведение

сознание(концепты):

-к-ра детерм.концепт

-менталитет

-речь(опредмечивает концепт)

 

Изучение и описание русского языка в целях его преподавания как иностранного

  • лексика,морфология, грамматика на синтаксич.основе(предложение-образец)
  • отбор тех язык.явлений, кот. помогают научить рчи, употреблению
  • учет трудностей в изучении языка
  • принцип актив.грамматики (семасеологический-от формы к значению, ономасеологический –от знач. к форме)
  • от правил – к исключениям
  • концентрическое(порционное) представление материала
  • исп-е текста как средства и цели
  • тематико-ситуативн. представление материала (грамматика-ср-во порождения и восприятия текста)

 

Предмет и задачи методики РКИ.

60-е годы МГУ

коммуникативная методика

сознание студента

  • опр-е целей обучения (возраст, профессия, уровень, условия...)
  • технология проведения уроков
  • формы контроля (трки)
  • исп-е технич., медийных, эл.технологий

 

Роль текста в обучении РКИ

текст-источник лекс-грам информации, демонстр функционирование яз.единиц,закон связи слов, словосочетаний,образцы реч.моделей

текст-исходная и конечная единица обучения

развивает прогностич.навыки

текст-конечн.продукт реч.деят-ти, изучается как образец, модель конечн.продукта

Принципы отбора текстов при обучении РКИ

  • соотв-е уровню владения языком
  • аутентичность
  • интересный
  • соот-е учебным задачам

 

Типы текстов и учет их особенностей в обучении РКИ.

  • художеств.(ассоц-образ тип мышления) нехудож.(рацион-логич)
  • жанр-стилистич принадлежн (научный,публицистич,худ,офиц-дел, разговорн)
  • диалог,монолог(информатив, перскрипт, обмен мнениями, регулир м/личн отн-й, фактич общение(праздно-реч жанр,светск)


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-12-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: