Сохранились элементы башкирской национальной женской одежды из сел Учалинского района.
Год.
Сохранилась эпитафия Баймакского района с текстом 1895 года.
Сохранилась фотография города Уфы.
Сохранилась расписка выданная мулле Мухамедзарифу сельским старостой Аюхановым.
Транскрипция: «1895 ил илма мтрикэ кнгэлэри табшрлди слски староста Аиуhанф дикабрнг 19нчи гунндэ hм 3 тин гмш акчаларун алди мла Мхмдзриф бнэ шл хакта дрслгнэ слски астарстэ (подпись и печать)».
Перевод: «В 1895 году 19 дня декабря передано сельскому старосте Аюханову подшивка метрических книг и три копейки серебром. Я мулла Мухамедзариф удостоверяю правильность написанного. Селский староста (Подпись и печать)».
Сохранилась метрическая справка родившегося в 1889 году Файзуллы Аитбаева.
Транскрипция:
«1919нчи ил снтбрнг 15нчи гкнндэ.
Физалла Зиналла аугли
Аитбаиуф. Анаси ….Мстафа кзи. Мужут ауктбрнг
20сндэ 1895нчи илдэ. Книгэгэ шбт аидлмгн. Иазлди атаси аитуи буинчэ. Слам Гмруф (Подпись)».
Перевод: «(Документ оформлен) 15 сентября 1919 года. Файзулла Зайнуллин сын Аитбаев. Мать его…дочь Мустафы. Родился 20-го октября 1895 года. Данные не закремплены в книге ЗАГС. Написано по словам отца его.
Ислам Гумеров (Подпись)».
Год
Сохранились украшения «тэнгкэ».
Сохранилась эпитафия Ауси Мухамедсадикова из села Бураево.
Транскрипция:
«1896 илдэ
Аусэ бн Мхмдсдк».
Перевод: «В 1896 году (умер) Аусы сын Мухаметсадика».
Сохранилась эпитафия Салмана Мутигуллина сына Аичматова.
Транскрипция:
«1896 ил
18нчи абрил
Слиман Мутих
Гираллаh аугли
Ачматауф».
Перевод: «18 апреля 1896 года Сулейман Мутагируллин сын Ачматов (помер)».
Год
Сохранились украшения «тэнгкэ».
|
Сохранилась эпитафия Юмагужи Шамгулова родившегося в 1897 году в деревне Идрисово Альшеевского района.
Транскрипция:
«Бсмаллаh алрхман алрхим. Ла алh ала алh, Мхмд рсул алh. Иумагужэ Шмагул аугли уафат булди 1903нши илда. Аидрс аули(ндэ) туган 1897 илда».
Перевод: «Именем Господа милостивого и милосердного. Нет Бога кроме Бога, Мухамед посланник Бога. Юмагужа Шамгулов сын умер в 1903 году. (Он) родился в деревне Идрисово в 1897 году».
Год
Сохранились украшения «тэнгкэ».
Сохранилась эпитафия деревни Кутуево Учалинского района.
Транскрипция и перевод: «1898 сндэ нуиабрдэ\\В ноябре 1898 года».
Год
Сохранилось украшение «тэнгкэ».
Сохранилась эпитафия села Амнево Баймакского района.
Транскрипция:
«Аугли Ахмад
1899 нчи ил
Уфат
Фагилэ.
Ла алh ала алh, Мхмд рсул алh».
Перевод: «Сын Ахмад (поставил это). В 1899-ом годуумерла Фагила (мать Ахмада). Нет Бога кроме Бога, Мухамед посланник Бога».
Была издана книга Зайнуллы Расулева "Фаваидун Мухимматун...".
Год
Сохранилась медаль «За поход в Китай 1900-1901 годов».
Сохранилась доверенность для преставления интересов на шариатском суде и решение шариатского суда.
Примечания:
А. Доверенность на представление интересов в шариатском суде.
«Кара Иукуб аскуи вулсдэ Сран аулинг хатун Глнур мла Таhр кзиндан укиллк кэгзи. Шул хсусдэ км игни Клаш аулинг Гшман Уилдан аугли аилэ нзаг мнафрт тушуб хлуж аутнуб алмаки аучун ули укил аитуб уирдум аткам мла Таh мла Ахмадиар ауглина. Раслуни хатунлрга мхсус тамгэ (Тамга) салдум. Мзкурэнг укиллк кэгзи аткасинэ уиргэн уктдэ шаhдлр: Аууал Улиахмд Нзаматдин аугли, аикнчи Шихатдин Мхмдшаh аугли. Мнг дэ тукз иузнчи илдэ 1900 снэ 25нчи фибралдэ. Ушбу укиллк кагзуни шаhдин хзурндэ кбул клуб алдум Сран аулиндэ ауказнуи амам мла Таhр мла Ахмадиар (Подпись «Мустафиуф»). Кубус иаздум Клаш аулиндэ аикнчи мсжд жамг хзурндэ амам мла Таhр бн Глман Хлилуф.
|
Б. Пример использования доверенность на представление интересов в шариатском суде.
1. «Ауфа ауиази Кара Иакуб вулсинг Сран аулинг ауказнуи мла Таhр Ахмадиар аугли Мустафин слбиэ кзум Глнурнг укилэт уиргпн сббли укалатни кбул килуб …хлжгэ бр бузавли сфр хивани у hм ауч баш сарк аики баран аилэ, бр каз, аун тавк, бр тушак, бр иастук,бр мндр, бр чаршав уируб у hм аилли сум калнмш мhрни бхиллэб гдттки сиксут у скни хакларни аузмнг аустма аилтзам аидуб Гшман..атдин ауглиндан хлж аутундм у hм гнд…алм аилэ иаздум бн ТаhрМстафин. Мзкурэ кзумнг аугли Мингниглини ити иашинэ …нфкэ ксуэ скни хаки сурамагр шрти аилн иаздум бн Мстафин. Иукаридэ иадараилмш мла Таhр Мстафиннг мзкур маллр ткаблнэ хлжаутнмкн …кабул клуб hм маллргэ фихр аитуб хатунм Глнур мла Таhр кзинэ хлж килдум аинабэт аучун кнда hм аилэ иаздум бн Гшман Улдан аугли.
Мабинлрндэ аулгт у мхбтлри булмаган сббли бргрэ хлж дакх килди аууал мртбэ.
Жин хлждэ хзур булган игши мхтмд глиэ шаhдлрдан: Аууал Мхмдхбиб Гзизаллаh аугли тамгэ (Тамга) салди, аикинчи Гбдлшкур мла Гбдлхким аугли тамгэ (Тамга) салди, аучнчу Гбдалжбар Гбдлкбир аугли тамгэ (Тамга) салди, дуртнчи Сран аулинг Улиахмд Нзаматдин аугли тамгэ (Тамга) салди. Саиланмш карт Сафиаллаh Рхмталлаh аугли тамгэ (Тамга) салди. Фибралнг икрми бшнчи гунндэ хлж уакх аулди».
|
Год
Сохранилась эпитафия Киргизбая Якшибаева из города Троицка.
Перевод: «…18 марта 1901-го года Киргизбай Якшибаева сына…был погребен 19 марта».
Год
Сохранилось украшение «тэнгкэ».
Сохранилась эпитафия из Кугарчинского района.
Год
Сохранилась открытка с фотографией Крестьянского-Земельного банка в Уфе.
Год
В январе 1904 началась Русско-японская война, окончившаяся в августе 1905 года поражением России.
Сохранилась эпитафия Гайзуллы из Уфы.
Транскрипция:
«…Гзаллаh …
Тугди 1885 снэ
Уафат 1904 ил…».
Перевод: «…Гайзулла родился в 1885 году, умер в 1904 году…».
Сохранилась эпитафия из села Верхне-Бабаларово Куюргазинского района.
Транскрипция и перевод: «1904 снэ илдэ абрилнг 24нчи гунндэ…\\24-го дня апреля 1904-го года…».
Год.
Сохранилась эпитафия Мухамедкарима Усарова из города Троицка.
Перевод: «…28 октября 1905 года, в пятницу, Мухамедкарим муллы Мустафы сын Усаров».
Сохранилось украшение «тэнгкэ».
Год
В Башкортостане начали проводить Столыпинскую реформу. Столыпинская аграрная реформа — обобщённое название широкого комплекса мероприятий в области сельского хозяйства, проводившихся правительством России под руководством П. А. Столыпина, начиная с 1906 года.
Сохранилась эпитафия православной Александры Петровны из Уфы.
Сохранился кирпич, изготовленный в уфимской тюрьме.
Издали книгу «Сбр тимр иули\\Сибирская железная дорога».
Год
Сохранилась эпитафия Шафибы из села Темясево Баймакского района.
Транскрипция:
«Тамга.
1907 илдэ
Шфибэ».
Перевод: «Тамга. В 1907-ом году (умерла) Шафиба».
В музеях в изобилии встречаются монеты.
Сохранилась эпитафия Мухамедсаида Мухамадуллина из села Верхне-Бабаларово Куюргазинского района.
Транскрипция:
«…1907нчи ил 4нчи маи
…
Мхмдсид бн Мхмдули
Аугли 54 иашндэ…».
Перевод: «..В 1907-ом году 4-го мая…Мухамедсаид Мухамедвалиев сын в 54 года от роду…».
Издали книгу «Иадз намэ\\ Книга памяти».
Год
Сохранилось украшение «тэнгкэ».
Сохранилась уфимская эпитафия.
Транскрипция: «1908 снэ 65 иашндэ».
Перевод: «В 1908-ом году в 65 лет от роду».
Год
Сохранилась эпитафия с датой из села Кутуюво Учалинского района.
Год
Сохранилась эпитафия Хакимъяна Житибаева из города Троицка.
Перевод: «26 декабря 1910 года из рода кипчаков народа блгажи Хакимьян Житбаев сын в 23 года от роду перешел с этого мира в мир вечный…».
В музеях республики хранятся монеты.
Год
1911-1916 годы. Второй этап столыпинских реформ в Башкортостане.
Примечание: Участник этих исторических событий Петр Петрович Коляда- "После того, как до Украины дошли слухи о свободных землях на Урале, в 1910 году община решила послать на разведку трех послов. Государство обещало бесплатный проезд по ЖД до Уфы и Оренбурга. В конце 1910 года двинулись в путь, всего было около 20 семей. Приехали в эти места (Куюргазинский район), получили земельные наделы между Бугульчаном и Ковалевкой. Хутор назвали "Пятая Ивановка". Но место оказалось неудачным, вода пришла только в один колодец, пришлось переселиться на другое место. Новый хутор назвали "Бальза".
Сохранилась эпитафия Шагисултана Мухаметшакирова из села Бураево.
Транскрипция:
«1911нчи илдэ 28нчи фбралдэ алхажи алхрамин Шаhслтан Мхмдшкр хажи аугли 48 иашндэ дарлфнадэн дарлбаки рхлт килди. Аллаh тгалэ рхмт клсун. Амн.
Агузи блаh мн алшитан алржим. Бсмалh алрхман алрхим. Глмн глhа фан у ибки учсэ рбк гу алжлл у алаграмэ».
Перевод: «28 февраля 1911 года сын хаджи совершившего поломничество в святые места Шагисултан сын хаджи Мухаметшакира, в 48 лет от роду, от мира настоящего перешел в мир иной. Пусть Всевышний примет его. Амин.
От прогнанного из рая сатаны к тебе прибегаю Всевышний. Именем Господа милостивого и милосердого, миров этого и того, повелителя жизни и смерти».
Сохранилась эпитафия села Ишбулды Зилаирского района.
Транскрипция и перевод: «1911нчи ил 14нчи аиун\\14-го июня 1911-го года».
Год
Сохранилась эпитафия Минглиямала Шарафетдиновой дочери из села Идрисово Альшеевского района.
Транскрипция:
«1912нчи илдэ
Априлнг 7нчи гунндэ
Уфат булди Мнгли
Жмал Шрафатдин
Кзи Гмр Ахмт ауглинг жмгти… ».
Перевод: «В 1912 году 7-го апреля померла Минглиямал Шарафитдинова дочь, супруга Гумера Ахметова сына…».
Год
Сохранилась эпитафия села Яппарово Давлекановского района.
Транскрипция: «Гжлу бтубт кбл алмут агл нфсни…алмут 28\IIII\13 снэ иазди… ».
Перевод: «Поспешно, без покаяния прими (это) мертвое тело…28 апреля 1913 написал…».
В музеях хранятся монеты.