Достижение наивысшего плода.





"Далее, Ананда! Каждый из многочисленных, как песок в Ганге, Будд, пребывающих в многочисленных, как пески Ганга, мирах, расположенных в восточной стороне, высовывает длинный язык, исторгает бесчисленные лучи и произносит истинные слова, восхваляющие невообразимые заслуги Будды Амитаюса. Точно также восхваляют его Будды многочисленных, как пески Ганга, миров южной, западной и северной сторон. Точно также восхваляют его Будды многочисленных, как пески Ганга, миров четырёх пределов, верха и низа. Почему же они восхваляют его?
Для того, чтобы живые существа, которые находятся в других сторонах света, услышав имя того Будды, обрели чистое сознание, стали бы памятовать о том Будде, приняли бы в нём прибежище и делали бы ему подношения, а также смогли бы сосредоточить своё сознание и обрести чистую веру. Они восхваляют Амитаюса для того, чтобы [эти живые существа] все свои заслуги посвящали тому Будде и приняли бы обет родиться в той стране, а исполнив этот обет и родившись [там], обрели бы состояние невозвращения и достигли бы наивысшего истинного равного бодхи".


24. Три категории рождающихся [в Чистой Земле].


Будда сказал Ананде: "Небожители и люди миров десяти сторон света, которые принимают обет родиться в той стране, подразделяются на три категории. Те, кто принадлежат к высшей категории, покидают семью, отказываются от желаний и становятся шраманами.
Они стремятся достичь бодхи и сосредоточенно памятуют о Будде Амитабхе. Они свершают [различные] заслуги и добродетели и принимают обет родиться в той стране. В момент смерти Будда Амитабха вместе со всеми божествами возникает пред ликом этих живых существ. В течение краткого мгновения они, следуя за тем Буддой, обретают рождение в его стране.
Они рождаются из цветов, созданных из семи драгоценностей. [Они обретают] мудрость и отвагу, а также овладевают сверхъестественными способностями. Поэтому, Ананда, живые существа, которые ныне желают узреть Будду Амитабху, должны стремиться к наивысшему бодхи и сосредоточенно памятовать о Стране Высшей Радости. Они должны взращивать корни блага и практиковать посвящение заслуг. По этой причине [они смогут] узреть Будду, родиться в той стране, обрести состояние невозвращения и достигнуть наивысшего бодхи.
Те, кто принадлежат к средней категории, хотя и не могут стать шраманами, но свершают великие заслуги и добродетели. Им следует стремиться к наивысшему бодхи и сосредоточенно памятовать о Будде Амитабхе. Кроме того что они свершают благие заслуги и добродетели, [им также следует] воздвигать ступы и устанавливать образы Будд, кормить шраманов, вывешивать занавеси, возжегать светильники, разбрасывать цветы и подносить благовония. Они должны посвящать заслуги, накопленные в процессе этих действий, Будде Амитабхе и принять обет родиться в той стране. После того как такой человек умрёт, Будда Амитабха явит сияющее, магически созданное тело, во всём подобное истинному Будде. Божества, составляющие свиту Амитабхи, сзади и спереди окружат того человека, примут его и укажут ему путь. Следуя за магически созданным Буддой, он родится в той стране, утвердится в состоянии невозвращения и достигнет наивысшего бодхи. Его добродетель и мудрость будет меньше, чем [добродетель и мудрость] того, кто принадлежит к высшей категории. Низшая категория [рождающихся в Чистой Земле] это те, кто не может свершать заслуги и добродетели. [Таким людям] следует развить стремление к наивысшему бодхи и сосредоточенно памятовать о Будде Амитабхе. [Они должны искренне] веровать [в него] и испытывать радость, в [их] сознании не должно рождаться сомнений. Они должны со всей искренностью принять обет родиться в его стране. Незадолго до смерти эти люди во сне узрят того Будду и обретут рождение [в Сукхавати]. Они будут обладать добродетелью и мудростью меньшею, чем [добродетель и мудрость] принадлежащих к среднему классу.
Если живые существа утвердятся в Махаяне и, [обретя] чистое сознание, [хотя бы] в течение десяти моментов мысли будут обращаться к Будде Амитаюсу, примут обет родиться в его стране, услышат глубочайшую Дхарму, зародят [в себе] веру и понимание, обретут сосредоточенное чистое сознание, будут культивировать сознание, сосредоточенное только на Будде Амитабхе, то незадолго до смерти узрят во сне Будду Амитабху и непременно родятся в той стране. Они обретут [состояние] невозвращения, [а также достигнут] наивысшего бодхи".


25. Истинная причина рождения [в Сукхавати].


"Далее, Ананда! Допустим, благой мужчина или благая женщина услышит эту сутру, примет её [всем сердцем], будет днём и ночью непрерывно декламировать, читать и переписывать её, делать подношения наставнику, излагающему это учение, и возжелает родиться в той стране. [Предположим, такой человек] разовьёт [в себе] стремление [достичь] бодхи, будет твёрдо соблюдать запреты и заповеди, не нарушая их. [Если он] будет приносить пользу наделённым чувствами, будет посвящать им все созданные им заслуги, то непременно обретёт спокойствие и радость. [Если он] будет сосредоточенно памятовать о Будде Амитабхе, который находится на Западе, и его стране, то после смерти этот человек обретёт прекрасное тело, подобное телу Будды, родится в [украшенной] драгоценностями стране и вскоре услышит [проповедь] Дхармы. Он никогда более не вернётся [в сансару].
Далее, Ананда! Если [кто-либо из] живых существ желает родиться в той стране, то, если он не способен практиковать медитативное сосредоточение, декламировать сутры и соблюдать заповеди, ему следует соблюдать благие деяния, а именно:
во-первых, не убивать живых существ;
во-вторых, не красть;
в-третьих, отсекать развратные устремления;
в-четвёртых, не произносить безрассудных слов;
в-пятых, не произносить цветистых слов;
в-шестых, воздерживаться от ругани;
в-седьмых, не произносить двусмысленных речей;
в-восьмых, не быть жадным;
в-девятых, не гневаться;
в-десятых, не тупить.
Если такой человек днём и ночью памятует о заслугах, достоинствах и величии Мира Высшей Радости и Будды Амитабхи, искренне принимает прибежище [в этом Будде], бьёт [ему] челом и делает подношения, то он не испытает страха пред ликом смерти. В его сознании не будет смуты и он обретёт рождение в стране того Будды. Если [у такого человека] много дел и собственности, если он не может покинуть семью [и уйти в монахи], если он не имеет времени для того, чтобы держать посты и исполнять заповеди и сосредоточенно очищать сознание, [то он должен], когда у него найдётся свободное время, сидя в медитативной позе, упорядочивать сознание, отсекать желания и прогонять печаль.
[Ему следует] развивать [в себе] сострадание [ко всем окружающим], не гневаться, [никому] не завидовать, не быть жадным и корыстолюбивым, не отступать на полпути [от практики буддизма], не испытывать сомнений. Он должен быть почтительным к старшим, искренним и преданным. Он должен верить в глубину изречённых Буддой сутр. Он должен верить в то, что свершение благих деяний приносит счастье. Он должен исполнять все эти дхармы без исключения и упражняться в памятовании [об Амитабхе]. Если он желает достичь освобождения, то ему следует днём и ночью памятовать [о Будде] и принять обет: "Желаю родиться в Чистой Стране Будды Амитабхи".
Если он [исполняет это] беспрерывно в течение десяти дней и десяти ночей [или хотя бы] в течение одного дня и одной ночи, то после смерти родится в той стране и будет свершать путь бодхисаттвы. Все переродившиеся таким образом обретут [состояние] авайвартика. Они [также] обретут золотое [тело], украшенное тридцатью двумя признаками [великого мужа], и непременно станут Буддами. То, в каком краю и в какой стране они станут Буддами, зависит от их желания, а также от того, насколько рано они начали практиковать. Если они без устали стремятся [постигнуть] Путь, то непременно обретут его и не нарушат свои обеты.
Ананда! В силу [всего вышесказанного] все Будды-Татхагаты безграничных, неисчислимых, невообразимых, несравненных, безбрежных миров все вместе восхваляют заслуги и добродетели Будды Амитаюса".


26. Поклонение [Будде] и выслушивание [проповедей] о Дхарме.


"Далее, Ананда! Все бодхисаттвы миров десяти сторон света, желая почтить Будду Амитаюса, находящегося в Мире Высшей Радости, приближаются к месту, где находится Будда. Они делают ему подношения благовониями, цветами, знаменами, стягами и драгоценными зонтами. Они слушают [проповедь, провозглашающую] Дхарму сутр. [Желая] возвестить [доктрину] о пути [нравственного] преображения [живых существ], они восхваляют величие заслуг и добродетелей страны [этого] Будды".
Тогда Почитаемый Миром изрёк такое восхваление:

"Восточные страны Будд
Числом подобны песчинкам Ганга.
Бодхисаттвы, многочисленные, как песчинки в Ганге,
Поклоняются [Будде] Амитаюсу.
[Бодхисаттвы] южной, западной, северной сторон,
А также [бодхисаттвы] верха и низа,
Все вместе почтительно подносят в дар
Различные чудесные драгоценности.
Они гармонично и мелодично воспевают
Превосходного высокочтимого [Будду].
Они обретают сверхъестественную мудрость
И входят во врата глубочайшей Дхармы.
Услышав священное и добродетельное имя Будды,
Они обретают спокойствие и великую пользу.
Они неустанно свершают
Самые разные подношения.
Они созерцают ту чудесную,
Невообразимо [прекрасную], превосходную,
Наделённую всеми величественными заслугами и добродетелями страну,
С которой не могут сравниться иные страны Будд.
Развив стремление к Наивысшему,
Они дадут обет свершить бодхи.
В надлежащее время высокочтимый Амитаюс
Слегка улыбнётся и явит золотое сияние.
[Это сияние] изойдёт из уст Будды;
Оно озарит страны десяти сторон света;
Вернувшись, оно три раза обойдёт вокруг [тела] Будды
И затем войдёт в его ушнишу33.
Когда бодхисаттвы узрят это сияние,
Они достигнут состояния невозвращения.
Тотчас же все они Испытают величайшую радость.
Будда голосом, подобным раскатам грома,
Изречёт чудесные мелодичные слова:
"О истинные мужи, прибывшие из [стран] десяти сторон света!
Мне известны все ваши обеты!"
[Бодхисаттвы] устремят свою волю к [рождению] в прекрасной Чистой Земле
И выслушают пророчество Будды о том,
Что они непременно достигнут состояния Будд.
Они постигнут, что все дхармы
Подобны иллюзорным звукам.
Они исполнят все свои чудесные обеты
И непременно достигнут той страны.
Они постигнут, что мир подобен тени,
И дадут множество великих клятв.
Они исполнят путь бодхисаттвы,
Взрастят все корни добродетели,
Свершат превосходную практику бодхи
И выслушают пророчество Будды о том,
Что они непременно достигнут состояния Будд.
Они постигнут, что природа всех дхарм
Во всём пуста и не содержит индивидуального "Я".
Они будут стремиться к рождению в Чистой Земле Будды
И непременно родятся в этой стране.
Они услышат Дхарму и начнут практиковать,
Достигнут чистого места
И выслушают пророчество достопочтимого Амитаюса о том,
Что они [непременно] достигнут пробуждения.
Силою коренных обетов
Будды безграничной превосходной страны,
Все, кто услышит [его] имя и захочет родиться там,
[Непременно] достигнут [состояния] невозвращения.
Бодхисаттвы исполнят свои обеты
И станут неотличимы от обитателей той страны.
Они будут памятовать о спасении всех [живых существ],
Каждый из них будет стремиться к бодхи.
Они отбросят свои сансарные тела
И достигнут другого берега.
Они будут летать от одной [чистой] страны к другой
И поклоняться десяткам тысячам коти Будд.
Почтив их, они с радостью
Будут возвращаться в Страну Спокойного Поклонения".

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-04-03 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: