Что такое обручение (помолвка) по-английски




Чтобы иметь представление об английской свадьбе, давайте расскажем о ней с позиции молодой девушки «на выданье», делящейся с подругой своими девичьими секретами.

Kat: Iren, David had proposed me to marry him.
Ирен, Дэвид предложил мне выйти за него
Iren: O, my God! Tell me more about it.
Боже мой! Расскажи мне подробней об этом.
Kat: We had a dinner by candlelight yesterday. We told, looked my pictures and discussed about painting, and then we fed fishes. When he had almost leaved already, he suddenly returned to say me something very important by his words…Then he declared one’s feelings. I had waited so long of this words so listened to him with undisguised happiness.
У нас вчера был ужин при свечах. Затем мы смотрели мои картины и говорили о живописи, потом кормили рыбок. Почти уже уходя, он неожиданно вернулся, чтобы сказать мне что-то, по его словам, очень важное…Затем он признался в своих чувствах. Я так долго ждала эти слова, поэтому слушала его с нескрываемым счастьем.
Iren: Do your parents know about it?
Твои родители знают об этом?
Kat: Yes, they had consented on our engagemen t.
Да, они благословили нашу помолвку.
Iren: It’s clear now why you have this fine ring with gemstones on your hand. It’s engagement ring?

Теперь понятно, отчего это красивое кольцо с камнями на твоей руке. Это обручальное кольцо?
Kat: O, yes, this ring donated me my fiancé David.
О, да, это кольцо подарил мне мой жених Дэвид.
Iren: Congratulations! You are fiancée now. When will your wedding?
Поздравляю! Ты теперь невеста. Когда свадьба?
Kat: Wedding will through six month. Iren, I want ask, can’t you become by maid of honour?
Свадьба через 6 месяцев. Ирен, я хочу спросить тебя, ты бы не могла быть моей дружкой?
Iren: Yes, of course. Tell me, who will be invited still for the bride and for the groom?
Да, конечно. Скажи мне, кто еще будет со стороны невесты и со стороны жениха?
Kat: I want to invite of my girlfriend Helen and Rose as bridesmaids. David thinks to propose his best friend Peter as best man, and two familiar students from the university as groomsmen.
Я хочу пригласить своих подруг Элен и Роуз в подружки невесты. Дэвид думает взять своего лучшего друга Питера шафером, а двух знакомых университетских студентов – друзьями жениха.
Iren: Wait, Peter — is such cute Swimming Coach in our university team?
Подожди, Питер – это такой милый тренер по плаванию в нашей университетской команде?
Kat: Yes, this he was
Да, это он.
Iren: Well, Kat, I’ll wait your wedding looking. I sure it will be very merrily!
Хорошо, Кэт, я буду с нетерпением ждать твою свадьбу. Я уверена, что будет очень весело.

 

После прошедшей свадьбы лучшая подруга Кэт Ирен, бывшая дружкой на свадьбе, поделилась своими впечатлениями в письме своей знакомой Сьюзен.

 

Hello, Susan! I’ll tell you a little about Kat’s wedding which was in St. Mary’s Church on September 26. Many guests gathered near at the church. Users had given flowers for all. The atmosphere around was very joyous and festive. All waited the bride.

Привет, Сьюзен. Расскажу немного о свадьбе Кэт, которая была в церкви Святой Марии 26 сентября. Много гостей собралось возле церкви в 10 ч. утра. Помощники раздали всем цветы. Атмосфера вокруг была очень радостной и праздничной. Все ждали невесту.

 

Kat, having arrived in limousine, looked stunningly. The beautiful long white wedding dress with bridal veil was dressed on her. Bride’s father escorted her to the altar and the flower girl went ahead. Wedding march solemnly sounded. The groom met bride and took her arm. They both stood before the altar when the priest had asked each of them if they want to be husband and wife. Then the bride and groom had given the wedding vow. After the priest had blessed their marriage they exchanged wedding rings. Then the bride, having taken the bride’s bouquet from the flower girl, tossed (2 ) it into the crowd. I caught one flower fallen from this bouquet.

Кэт, приехавшая в лимузине, выглядела потрясающе. На ней было замечательное длинное свадебное белое платье с фатой. Отец невесты сопровождал ее к алтарю, а впереди шла девочка с цветами. Торжественно звучал свадебный марш. Жених встретил невесту и взял ее за руку. Они оба стояли перед алтарем, когда священник спросил каждого, желают ли они стать мужем и женой. Затем невеста и жених дали брачный обет. После того как священник благословил их брак, они обменялись брачными кольцами. Затем невеста, взяв букет невесты у девочки, бросила его в толпу. Я словила один цветок, выпавший из букета.

 

The wedding party had started with cutting by the pair of wedding cake and of the Bridal Waltz. Guests wished of happy family life to newlyweds and presented them gifts (3). I had presented a pressure-cooker.

Свадебная вечеринка началась с разрезания парой свадебного торта и свадебного вальса. Гости желали молодоженам счастливой семейной жизни и дарили подарки. Я подарила скороварку.

 

It was great fun. All danced, laughed, ate, speaking many toasts and speeches during the feast. I sat with Peter for one table. We danced and talked a lot. He is such a jolly. I would like to continue friendship to him. I think I liked it too.

Было очень весело. Все танцевали, смеялись, кушали, произносили тосты и речи. Я сидела с Питером за одним столом. Мы много танцевали и разговаривали. Он такой весельчак. Я хотела бы продолжить знакомство. Мне кажется, я ему тоже понравилась.

 

Then we spent the bride and groom home. I saw David carrying the bride over the threshold (4). It was so touching.

Затем мы провели невесту с женихом домой. Я видела, как Дэвид нес невесту через порог. Это было так трогательно.

 

I didn’t see Kat after wedding still. I know that they were going to set off for their honeymoon in India the next day after the wedding. She’ll tell me about her experiences when she have come.

Я не видела еще Кэт после свадьбы. Я знаю, что они собирались отправиться в медовый месяц в Индию. Она поделится своими впечатлениями, когда приедет

Bye!

Пока!

Вот такая была свадьба в английском стиле у Кэт и Дэвида.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-08-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: