Шеннон Макгвайр. Магия крови. Розмарин и рута




Шеннон Макгвайр

Магия крови. Розмарин и рута

 

Октобер Дэй – 1

 

 

Шеннон Макгвайр

Магия крови. Розмарин и рута

Октобер Дэй – 1

 

Шеннон Макгвайр «Магия крови. Розмарин и рута»: Азбука, Азбука‑Аттикус, Санкт‑Петербург, 2011

Оригинальное название: Seanan McGuire «Rosemary and Rue: An October Daye Novel», 2009

ISBN 978‑5‑389‑01817‑4

Перевод: Е. Измайлова

 

Пролог

 

9 июня 1995 года

Телефон звонил. Снова.

Я отвела взгляд от зеркала заднего вида и взглянула на мобильник, вопивший на пассажирском сиденье рядом с пакетом чипсов «Лейз» и книжкой‑раскраской Джилли. Последний раз он звонил меньше десяти минут назад, и, поскольку только три человека знали этот номер, я была уверена, что знаю, кто звонит. Я купила эту чертову штуку всего лишь месяц назад, и она уже усложнила мне жизнь.

– Мобильники никогда не станут популярными, – пробормотала я, нажимая мигающую кнопку вызова. – Бюро расследований Тоби Дэй, у телефона Тоби Дэй, ну что на этот раз, Клифф?

Повисла долгая растерянная пауза, перед тем как мой жених спросил:

– Как ты узнала, что это я?

Потому что, кроме тебя, этот номер знают только дядя Сильвестр и миссис Уинтерс, и они знают, что я веду наблюдение, и поэтому не звонят. – Я никогда не умела злиться на Клиффа: слова могли быть грубыми, по интонация оставалась нежной. Можете считать меня фанаткой мужчины с классной задницей, который умеет запекать пасту и может вынести шесть часов в день сериала «Улица Сезам». Переложив телефон в левую руку, правой я поправила зеркало, чтобы лучше видеть вход в ресторан. – Что на этот раз?

– Джилли хотела, чтобы я позвонил и сказал тебе, что она тебя любит и надеется, что ты вернешься к обеду вовремя и купишь мороженое. Лучше всего шоколадное.

Я подавила улыбку:

– Она сейчас наблюдает за тобой, да?

– Будь уверена. Иначе я просто позвонил бы в справочную. Но ты ее знаешь. У нее слух как у кролика. – Клифф хихикнул. Наша привязанность друг к другу не могла сравниться с нашей любовью к этой крошке. – Это у нее от твоей семьи.

– Большая часть ее достоинств оттуда, но да, слух у нее от меня, – согласилась я, продолжая возиться с зеркалом.

Это его силуэт или двойник‑призрак? Я не могла понять. Тип, за которым я следила, настолько превосходил меня, что мог вышагивать голышом по пустой улице и при этом делать так, чтобы я его не замечала.

Перестав воевать с зеркалом, я достала бутылочку с зеленоватой водой из бардачка и как следует побрызгала на стекло. Назовите это опытом или интуицией, но я могу определить хорошие отводящие взгляд чары, когда сталкиваюсь с ними. Даже отличные отводящие взгляд чары, раз уж мне пришлось разрушать их с помощью волшебства болотной воды. Такие банальные методы чистокровки презирают: это еще хуже, чем родиться человеком.

Нищие не выбирают, и мне все равно, что это примитивные чары, раз они работают; как только вода выплеснулась на зеркало, проявилось отражение высокого рыжеволосого мужчины, за которым я следила уже шесть часов. Парковщик подъехал на обтекаемой спортивной машине того специфического красного цвета, который характерен для дорогих автомобилей и помады уличных проституток.

Парковщик видел его, а я не могла: он заблокировал себя только от глаз фэйри. Он знает, что за ним следят.

– Черт! – прошептала я и выронила бутылочку. – Клифф, парень, за которым я веду наблюдение, только что вышел из ресторана. Мне надо идти. Скажи Джилли, что я ее люблю и что обещаю заехать за мороженым по пути домой.

– А меня ты не любишь? – спросил он с притворной обидой.

– Я люблю тебя больше, чем волшебные сказки. – Я произнесла ритуальную фразу, которая давно заменила нам привычное «пока», и бросила телефон на заднее сиденье. Пришло время поработать.

Человек дал парковщику на чай, сел в машину и отъехал от поребрика, вливаясь в поток автомобилей. Его шикарный спорткар выделялся на фоне обычных машин, как павлин среди голубей… по крайней мере, пока он не завернул за первый угол и не исчез, оставив за собой запах дыма и гнилых апельсинов. Аромат магии заглушает все остальные запахи, и, поскольку каждый маг обладает собственным магическим «привкусом», это также своего рода подпись. Запах подтвердил, что я следую за Саймоном Торкилем, а не за каким‑нибудь наемником‑двойником. Полезная информация, вот только я его потеряла.

Выругавшись, я схватила горшочек с волшебной мазью с соседнего сиденья и помазала вокруг глаз, так что она потекла по щекам. Автомобиль снова возник передо мной в туманной дымке, словно я смотрела на него сквозь воду.

– Больше я тебя не потеряю, засранец, – пробормотала я и надавила на газ.

Отводящие взгляд чары сложнее, чем настоящая невидимость; машина Саймона никуда не исчезла, и водители вокруг избегали ее автоматически, что уберегало его от дорожных происшествий лучше, чем если бы он ехал без чар. Люди – смертные – видели его; они просто не отдавали себе в этом отчета. В то же время существо, имеющее хоть каплю крови фэйри, не могло видеть его без дополнительной помощи. Хорошая работа. Я была бы в восхищении, если бы это не мешало мне выполнить свою задачу.

Это почти несправедливо. Мои собственные способности едва простираются за пределы простых чар и легких фокусов, а мужчина впереди меня заставлял целый город, полный людей, действовать так, словно его здесь нет. Генетическая лотерея для фэйри. Если ты чистокровка, ты получаешь все, но если нет, что ж, остается надеяться на везение.

Саймон свернул на улицу с односторонним движением навстречу потоку машин, воспользовавшись преимуществом полуневидимости, которого у меня не было. Опять выругавшись, я направила машину резко влево, маневрируя по кварталу. Если меня не задержит светофор, то поймаю его на противоположном конце улицы. Не могу разочаровать своего сеньора. Ни сегодня, ни когда‑либо. Это не в моем стиле.

Удача была на моей стороне, равно как и отличное знание улиц Сан‑Франциско. Машина Саймона снова показалась в поле зрения в четверти квартала от меня. Я сбросила газ, пропустив вперед несколько машин, чтобы не вызвать у него подозрений. Мне надо, чтобы Саймон оставался как можно более расслабленным. Возможно, от этого зависят чужие жизни. Две жизни, если точнее: жены и дочери моего повелителя, герцога Сильвестра Торкиля, брата‑близнеца того человека, за которым я следила. Они бесследно исчезли три дня назад из центра владений Сильвестра, где меры безопасности были настолько строгими, что ничто постороннее не должно было их коснуться. Но что‑то смогло, и все признаки указывали на Саймона.

Даже если бы Сильвестр не был моим сеньором, я взялась бы за дело из‑за тех, кто пострадал. Герцогиня Луна была одной из самых обаятельных женщин, которых я знала, и ярой поборницей равноправия. И еще их дочь – Рейзелин Аканта Торкиль, также известная как Рейзель. Предполагаемая наследница одного из самых больших герцогств Королевства Туманов, она вполне могла стать более избалованной, чем любая принцесса из мира людей. Но она росла простой девчонкой – любительницей лазить по деревьям и норам, не боящейся грязи, королевой червяков, лягушек и всего, что ползает. Она смеялась так, будто это она придумала смех. У нее такие же ярко‑рыжие волосы, как у ее отца. И черт побери, она имеет право вырасти.

Саймон увеличил скорость. Я тоже.

Насколько было известно Клиффу, я работала со стандартным случаем похищения – еще один измученный отец, сбежавший с ребенком, после того как проиграл дело о разводе. Когда родилась Джилли, работы во дворах у меня стало меньше, и я прилагала изрядные усилия, чтобы скрыть это. Прикрытие в качестве частного детектива облегчало дело. Я могла объяснить почти все необходимостью работать, и большей частью это была правда. Просто иногда мои дела скорее напоминали сказки братьев Гримм, чем телесериал «Частный детектив Магнум».

Нельзя стать рыцарем просто так, этот титул надо заработать либо долгой службой, либо имея уникальные способности, которые кто‑то хочет иметь в своем распоряжении. У меня всегда был талант находить то, что я хочу, и, когда Сильвестр это заметил, он заполучил меня, заявив, что бывают вещи похуже, чем частный детектив в штате. Я расследую, выясняю, что происходит, и уступаю место рыцарям, завоевавшим титул в бою. Я не глупа и не ввязываюсь в стычки. Что умею, то делаю.

Один след превратился в два, потом в две дюжины, и все они указывали прямо на Саймона Торкиля. Он снимал номер в деловой части Сан‑Франциско, ежедневно расплачиваясь наличными. Отель находился на территории Королевы, и не было никаких местных правителей или сеньоров, чтобы поставить под сомнение этот вопрос. Возможно, это должно было указать на какой‑то непорядок; в конце концов, в мире местных фэйри Саймон считался влиятельным персонажем. Он должен был знать, как скрыть свои следы. Об этом я даже не думала. Я сосредоточилась на том, чтобы вернуть Луну и Рейзелин домой.

Машина Саймона свернула на другую дорогу с односторонним движением, направляясь к парку «Золотые ворота». Я поехала следом. Я следила за Саймоном уже три дня и, если бы не знала точно, могла бы подумать, что потянула не за ту ниточку. Но женщина и маленькая девочка исчезли, и у нас не было других зацепок.

Найти место для стоянки около «Золотых ворот» всегда нелегко, но удача, похоже, все еще была на моей стороне. Саймон припарковался на месте для инвалидов – первое правонарушение, которое он совершил на моих глазах, – а я ухитрилась втиснуться на место отъезжающего микроавтобуса, подрезав три семьи, которые, вероятно, кружили тут уже час. Я не отводила взгляда от Саймона, игнорируя грубые жесты в мой адрес.

Отводящие взгляд чары рассеялись, когда Саймон вышел из автомобиля, отряхивая воображаемую пыль со своего безупречного костюма. Равнодушно обозрев окрестности, он направился к ботаническому саду. Я просидела в машине достаточно долго, чтобы он отошел подальше, затем последовала за ним.

Саймон вышагивал по парку с видом человека, которому нечего скрывать, он даже остановился полюбоваться декоративным озером, на воде которого дрейфовали лебеди, словно торговые суда на безмятежном море. В тот момент, когда я уже была готова вернуться в поисках лучшего укрытия, он двинулся дальше, направляясь к выходу из сада в сторону площади. Я шла за ним по тропинке, гадая, какова его цель.

Он шел к японскому чайному саду. Я заколебалась.

Парк «Золотые ворота» поделен на дюжины крошечных владений – некоторые из них размером не превышают одно‑единственное дерево, – и их границы жестко определены. Чайный сад принадлежит старому другу семьи, ундине по имени Лили. Я могла рассчитывать на ее поддержку в случае нужды, плюс между ней и аристократами никогда не было особой любви. Что еще важнее, выход из сада только один. Саймон может войти, но не сможет выйти.

Вот в чем проблема. Саймон Торкиль всегда производил на меня впечатление нахального типа, и многие охотно сказали бы, что он – зло, но никто никогда не назвал бы его идиотом. Он должен знать, что Сильвестр подозревает его в похищении Луны и Рейзелин и что с ним будет, если подозрения подтвердятся. Так почему же он идет в тупик?

Если бы это было обычное дело, в этот момент я отступила бы. Я не дура и не стремлюсь к смерти. Но это не обычное дело. В пустом холме мой друг и лорд оплакивал в одиночестве женщину, которую я знала и уважала всю свою жизнь, и маленькую девочку, вплетавшую в волосы одуванчики. Я никак не могла отступить, не сейчас, когда мне представился единственный шанс найти их.

Я скрылась в тени от кустов и опустилась на колени, проводя пальцами по влажной траве. Вокруг запахло моей собственной магией, в воздухе чувствовался привкус меди и скошенной травы, пока чары не завершились с едва слышным щелчком. Острая боль пронзила виски. Магия подменышей имеет пределы, и эти пределы становятся очевидными, когда слишком усердствуешь. Я использовала волшебство болотной воды, набросила человеческую маскировку и теперь наводила отводящие взгляд чары. Все это, вместе взятое, и означало «слишком усердствовать».

Боль стоила того, ведь теперь я могла передвигаться незамеченной. Я напомнила себе об этом, выпрямляясь, скривилась, вытирая пальцы о штанину джинсов, и последовала за Саймоном в чайный сад.

Чары работали достаточно хорошо, чтобы девушка в кассе посмотрела сквозь меня, когда я проходила мимо. Туристы, нацеливавшие камеры на бонсай и традиционные японские скульптуры, тоже ничего не замечали. Я подавила дрожь. Я полностью вышла за пределы мира людей, и, если я не сниму чары, они так и не узнают, что я здесь.

Тропинки в чайном саду были довольно узкими, поэтому пришлось держаться ближе к Саймону, чтобы не потерять его из виду. Я сократила расстояние между нами, надеясь, что моя примитивная иллюзия работает. Чем сильнее кто‑то, тем меньше времени он тратит на поиски незначительной магии. Игры подменышей самые примитивные из всех. Готова поспорить, что Саймон не заметит меня, потому что мои иллюзии слишком слабы, чтобы стать угрозой.

Саймон шел добрых двадцать минут, перед тем как остановиться в основании арочного лунного моста, являвшегося входом во владения Лили. Я отстала, спрятавшись за карликовым японским кленом. Я не могла рискнуть и приблизиться, иллюзии или нет, но я могу выдать себя. Мне надо подождать. Похоже, он тоже ждет, сунув руки в карманы и глядя на воду, – воплощение туриста, любующегося нашим городом. Я насторожилась в ожидании его действий.

– Саймон! – окликнул смеющийся женский голос.

Он повернулся, неожиданно улыбаясь. Я повторила его движение, взглянув в сторону источника звука, и застыла.

Она выглядела точно как любая девочка‑подросток, одетая в обтягивающую одежду, с распущенными черными волосами, спадавшими до бедер. Но я‑то знала. Я знала ее имя. Олеандр де Мереландс: девятьсот лет злобы в хорошенькой упаковке, она могла бы сойти за шестнадцатилетнюю среди людей. Наполовину туатха де данан, наполовину пери, весьма опасная для вашего здоровья. Пери – народ, который всегда наслаждался, причиняя боль, но они не любят общаться: избегайте их, и они будут избегать вас. Туатха, напротив, любят компанию. Олеандр унаследовала любовь мучить людей по линии пери и желание искать их общества со стороны туатха. Ходят слухи, что она замешана в половине убийств за последние сотни лет, и в половине королевств, которые я знаю, назначена награда за ее голову. В другой половине с ней просто еще не сталкивались.

– Рад видеть тебя, дорогая.

Саймон обнял ее и одарил поцелуем, заставившим нескольких проходящих мимо туристов покраснеть и отвернуться, большинство из них приняли Саймона за извращенца с несовершеннолетней подружкой. Если бы они только знали. Братьям Торкилям едва исполнилось пятьсот лет; если тут кто‑то и надругался над колыбелью, это был не Саймон. Я прижала руку к губам в ужасе, но по причинам, не имевшим ничего общего с возрастом. Всегда ходили слухи, но никто не мог доказать, что существует прямая связь между Саймоном и преступной частью мира фэйри. То, что я увидела его с Олеандр, меняло все.

Мне надо связаться с Сильвестром. Сказать ему. Я начала отступать, готовясь бежать.

– Это становится скучным, дорогой, – проинформировала Олеандр Саймона, надувая губки с видом, который мог бы показаться милым, если бы я не знала точно, сколько злобы скрывается под этим гладким лбом. – Покончим с этим?

– Конечно, любимая. – Он поднял голову, взглянув мимо дерева, за которым я скорчилась, прямо мне в глаза. – Можешь выйти. Мы готовы.

– О дуб и ясень! – прошипела я и попыталась пробраться к выходу.

Но мои ноги внезапно перестали слушаться меня. Пошатываясь, я выбралась на открытое пространство и упала на колени. Я попыталась встать. Не смогла. Я ничего не могла – только ждать.

Лили, где ты? – с отчаянием подумала я. Она была хозяйкой чайного сада, это ее владения, ее земли. Сейчас ей следовало быть здесь, собирать своих служанок и спасать меня, но ее нигде не было видно. Ни одного пикси не было видно на деревьях. Простые смертные смотрели сквозь нас. Никогда в жизни мне не было так страшно и так одиноко.

Улыбка Саймона была почти теплой, когда он опустился на колени, беря меня за подбородок и заглядывая мне в глаза. Я попыталась сопротивляться, не смотреть на него, но не смогла заставить себя пошевельнуться.

– Привет, детка, – сказал он. – Тебе понравилась наша болтовня?

– Иди… к… черту… – сумела я выдавить сквозь стиснутые зубы.

Олеандр засмеялась.

– О‑о‑о, какая она нахальная. – Ее лицо омрачилось, настроение сменилось в считаные секунды. – Заставь ее поплатиться за это.

– Разумеется. – Подавшись вперед, Саймон запечатлел поцелуй у меня на лбу и прошептал: – Я сделаю так, чтобы твою машину нашли через неделю‑другую в тот момент, когда они будут готовы утратить последнюю надежду. Не стоит заставлять твою семью ждать слишком долго, не так ли?

Если бы я могла, я закричала бы. Но, охваченная паникой, я могла только рычать сквозь стиснутые зубы, тяжело и часто дыша. Я должна выбраться отсюда. Клифф и Джилли ждут меня, и мне надо выбраться. Только не знаю как. Мне даже не под силу сбросить отводящие взгляд чары. Я слишком туго спеленута.

Саймон встал, положил руку мне на голову, он шептал и совершал другой рукой движения. Я сделала последнюю мучительную попытку вырваться. Олеандр снова засмеялась, ее голос был холодным и отдаленным, как будто он доносился сквозь стену льда. И тут неожиданно я забыла, как дышать.

Любая магия причиняет боль. Превращение более болезненно, чем что бы то ни было в мире. Я задыхалась, пытаясь вырваться из‑под чар Саймона. Мои собственные хлипкие чары поддавались, и я почувствовала, как деформируюсь, меняюсь, таю, словно свеча, слишком долго простоявшая на солнце. Связующие чары ослабли, когда превращение вступило в последнюю стадию, и я повалилась на тропинку, жабры напрягались в попытке вдохнуть, сделать что‑то, что продлит мне жизнь еще на пару секунд. Глаза горели, я не могла сфокусировать взгляд, но я все еще видела Саймона боковым зрением. Он улыбался, а Олеандр смеялась. Они гордились тем, что сделали со мной. Оберон, помоги мне, они гордились.

Эй! – раздался крик. – Вы что творите?

Затем я почувствовала сильные руки под собой, поднимающие меня и бросающие в воду. Я нырнула, погружась вглубь, подальше от воздуха, от страха, от моей жизни. Инстинкты моего нового тела увлекали меня в прохладный мрак под камышами, пока я все еще старалась унять головокружение. Остальные наблюдали за мной равнодушно, тут же позабыв, что я не всегда была здесь. Рыбы, они такие.

Все рыбы такие, и благодаря Саймону я стала одной из них. Один раз ухитрилась заставить себя подняться на поверхность в отчаянных поисках помощи, но напрасно. Саймон и Олеандр ушли. От меня избавились, я была все равно что мертва, обо мне им не стоило больше беспокоиться. Рыба, в которую я превратилась, завладевала мной, как чернила, пропитавшие бумагу, и, когда она тянула меня в глубину, все переставало иметь значение. Сильвестр и Луна, Клифф, ждущий, когда я вернусь домой. Мое имя, лицо, моя суть. Даже моя маленькая дочь. Осталась только вода и благословенная темнота, которая теперь стала мне домом, единственным домом, который я знала на протяжении четырнадцати лет.

 

Глава первая

 

23 декабря 2009 года:

четырнадцать лет и шесть месяцев спустя

Вот укроп для вас, вот водосбор. Вот

рута. Вот несколько стебельков для меня…

В отличие от моей носите свою

как– нибудь по‑другому.[1]

 

Глава вторая

 

Туман растаял вместе с рассветом, и остаток пути я проделала, не сталкиваясь с иллюзиями. На улицах вокруг меня не осталось волшебных сказок. Если здесь когда‑то и была Золушка, хрустальные башмачки рассыпались под ее весом и она похромала домой с бала, истекая кровью.

Моя квартира не в лучшем месте, но меня она устраивает. Крыша не протекает, управляющие не шумят, и аренда включает место в гараже по соседству, где моя машина томится день за днем, потому что рядом с «Сейф‑вейз» негде парковаться. Я набрала код на домофоне, открывая ворота, и по узкой дорожке пошла к дому. Я живу на первом этаже, с отдельным входом с улицы. Наверху и слева есть соседи, а справа только дорожка и трава. Мне правится хотя бы иллюзия уединенности.

Но эта иллюзия тоже длится недолго. Около моей двери стоит мальчик‑подросток с руками в карманах, и каждый его дюйм излучает недовольство. Окружающее его свечение магии видно аж на середине дорожки, давая понять, что он фэйри. Воздух отдает сталью и вереском; нары, делающие его похожим на человека, были наброшены недавно и прямо у меня на пороге. Он здесь с рассвета.

Я заколебалась. Можно проигнорировать его и надеяться, что он позволит мне войти в квартиру, не закатывая сцен. Можно пойти в «Старбакс» неподалеку, посидеть над чашкой кофе в надежде, что он уйдет. Или можно избавиться от него.

Да не будет сказано, что я выбрала легкий путь или продемонстрировала доброту по отношению к незваным гостям. Прищурив глаза, я прошла по дорожке к нему:

– Чем могу помочь?

Он подпрыгнул, поворачиваясь ко мне:

– Я… что?

– Помочь. Чем могу помочь? Вы стоите между мной и моей квартирой, а я планировала еще немного поспать сегодня. – Я сложила руки на груди и нахмурилась.

Он поежился. Если судить только по его виду, ему столько лет, на сколько он выглядит, где‑то около пятнадцати. Волосы светлые и пушистые, как одуванчик, а глаза очень синие. Наверное, девушки падали бы штабелями к его ногам, если бы он не был одет так, словно вот‑вот спросит, верю ли я в Иисуса Христа. Парень на моем пороге, одетый настолько официально, наверняка здесь по какому‑то бюрократическому делу, и от этого я нахмурилась еще сильнее. Предпочитаю избегать бюрократии. От нее один вред.

– Я… – Он запнулся. Потом вроде бы собрался с мыслями и выпрямился, выпятив грудь колесом с ощущением собственной важности, которое, похоже, свойственно всем пажам. – Я имею честь обращаться к леди Дэй?

У него был едва заметный акцент. Кому бы он ни подчинялся сейчас, начало жизни он явно провел в Торонто либо поблизости.

– Нет, – отрезала я, пробираясь мимо него к двери. Красные нити в дверном проеме, содержавшие мои охранные чары, оставались нетронутыми, почти незаметные в свете раннего утра. Рассвет повреждает чары, но обычно для того, чтобы полностью их разрушить, надо три‑четыре дня. Я полезла за ключами. – Ты имеешь честь раздражать Тоби Дэй, которую не интересует твое звание или что ты там пытаешься мне впарить. Уходи, детка, ты мне мешаешь.

– Значит, все‑таки вы леди Дэй?

Глядя на дверь, я ответила:

– Я сэр Дэй, если уж на то пошло.

– Я здесь от имени герцога Сильвестра Торкиля из Тенистых Холмов, протектора…

Я повернулась, чтобы прервать его, пока он не начнет декламировать все до единого титулы и протектораты Сильвестра. Подняв руку, я прошипела:

– Это человеческий район! Не знаю, что, по‑твоему, ты тут делаешь, и, откровенно говоря, меня это не волнует. Можешь забрать свое послание вместе с собой в Тенистые Холмы и передать Сильвестру, что меня это не интересует. Ясно?

Мальчик моргнул с таким видом, будто понятия не имеет, что ему следует сказать. Моя реакция не вписывалась в его придворный взгляд на мир. У меня был титул, явно дарованный за заслуги, а не из любезности, поскольку я настаивала на том, чтобы ко мне обращались «сэр», а не «леди». Подменыши с титулами – довольно редкая штука и поэтому тема для сплетен, а подменыши с заслуженными титулами еще более редки; насколько я знаю, я единственный подменыш, посвященный в рыцари за последние сто лет. У меня есть сеньор, отнюдь не незначительный или немогущественный. Так почему же я отказываюсь принять послание от него? Мне полагалось прыгать выше головы от радости, что обо мне вспомнили, а не плевать на герцога.

– Может, вы что‑то неправильно поняли… – начал он с интонацией преувеличенной заботы, будто говорил с ребенком или с сумасшедшим. – У меня послание от герцога Торкиля, которое он поручил мне…

– Любезная королева Маб, сохрани меня от идиотов, – пробормотала я, снова поворачиваясь к двери и вставляя ключ в замок. Охранные чары засияли и сердито налились красным. – Я знаю, от кого у тебя послание. Мне просто наплевать. Передай Сильвестру… передай ему что хочешь. Я оставила эту жизнь и больше не собираюсь слушать ничьи послания.

Я взмахнула свободной рукой, и сияние угасло, сменившись травянисто‑медным запахом моей магии. Хорошо. Чары не нарушены. Кто‑то без ключей мог бы открыть дверь, не нарушив чары, но при этом он уничтожил бы вплетенную в них магию, и даже у мастера не получилось бы в точности имитировать аромат моих чар настолько точно. Я могла перепутать чары Тибальта с чарами Сильвестра не больше, чем рассвет с закатом. В этом истинная ценность охранной магии; не в том, чтобы не впускать, а в том, чтобы сообщить тебе, что кто‑то сумел проникнуть внутрь.

– Но…

– Никаких «но». Иди домой. Здесь тебе делать нечего. – Я распахнула дверь и шагнула внутрь.

– Герцог…

– Не будет винить тебя за то, что ты не смог доставить послание. Поверь мне на этот раз. – Я сделала паузу, внезапно почувствовав себя уставшей, и повернулась в дверях лицом к нему. Он выглядел совсем потерянным. Я чуть не сжалилась над ним. – Сколько времени ты при дворе Сильвестра?

– Почти год, – ответил он, его смущение сменилось внезапной осторожностью.

Я не могла винить его за это. Я не особенно мила с ним.

– Почти год, – повторила я. – Верно. Это объясняет, почему выбор пал на тебя. Послушай, я действительно рыцарь на службе его светлости. Это правда. Я не могу заставить его отменить мою присягу на верность. Но если он не отдаст мне прямой приказ, я не буду слушать. Он послал тебя с прямым приказом? – (Мальчик молча покачал головой.) – Так я и думала. Скажи ему, что я благодарна за то, что он вспоминает обо мне, и я была бы еще более благодарна, если бы он прекратил это. – И почти с нежностью я закрыла дверь перед его лицом.

Не прошло и минуты, как раздался стук в дверь. Я застонала:

– Корни и ветви, неужели некоторые люди не понимают намеков? Меня это не интересует!

Стук продолжался.

Ругаясь вполголоса, я сбросила с плеч пальто и швырнула его на спинку подержанной ветхой кушетки. Это ведь незначительные детали делают из жилья дом, верно?

Стук не прекращался. Я уставилась на дверь, думая, не сказать ли ему, чтобы он убирался к черту, но покачала головой и, вместо этого, направилась вглубь квартиры. Сильвестр – мастер внушать преданность. Коли он велел мальчику доставить послание, мальчик был готов сделать все что угодно, только бы выполнить задачу. Легче просто открыть дверь и дать ему возможность передать слова, которые Сильвестр считал нужным сказать, но дело в том, что я не хотела. Пока я их не услышала, я не рисковала, что они могут меня взволновать.

Сильвестр начал предпринимать попытки связаться со мной, как только до него дошли сведения, что я вернулась. Сначала это были письма, которые приносили пикси и розовые гоблины. Затем послания, которые приходили через общих знакомых. Если он дошел до того, что отправляет пажей, должно быть, он впадает в отчаяние, но я все равно не хочу ничего слышать. Что он может мне сказать? «Мне жаль, что ты провалила маленькое дельце, которое я тебе поручил, и позволила превратить себя в рыбу, пока я тут страдал в одиночестве»? «Пусть ты не нашла мою семью, но, послушай, ты потеряла свою, так что, я считаю, мы квиты»? Спасибо, но не надо, спасибо. Я отлично могу барахтаться в чувстве вины и без помощи моего повелителя.

Однажды Сильвестр дойдет до того, что прикажет мне ответить ему или, еще хуже, явиться в Тенистые Холмы пред его очи. Когда это случится, я не смогу не повиноваться: пусть я пытаюсь держаться подальше от фэйри, все же он мой сеньор, и его слово – закон. Но до тех пор я свободна в том, чтобы игнорировать его посланцев так часто, как мне угодно, а часто в моем случае значит всегда. Пусть мальчик колотит в мою дверь, пока соседи не вызовут охрану. Я собираюсь немного поспать.

Коты возились на кушетке в кучке шоколада и сливок. Я прошла мимо них в сторону узкого коридорчика, соединяющего гостиную и кухню с задней частью квартиры, где расположены спальни. Лампы в коридорчике перегорели еще тогда, когда я въехала сюда, но это не проблема: фэйри по сути своей ночные создания и даже подменыши хорошо видят в темноте. Я разулась перед дверью на кухню и оставила рубашку на полу рядом с гостевой спальней. Поддерживать маскировку под человека всю ночь очень утомительно, и мне надо поспать.

Древний автоответчик из секонд‑хенда стоял на низком столике прямо перед моей спальней, тусклая красная лампочка на его дисплее мигала. Я скривилась. Наверное, очередное послание от Стейси с приглашением прийти на обед с ее семьей или сходить выпить с ней кофе или еще куда‑то, когда я захочу ее увидеть, чтобы она мне помогла. Я не могла сейчас разбираться с этим. Не после Митча с его обеспокоенным взглядом, и Тибальта в переулке, и Сильвестра, приславшего ко мне пажа, чтобы тот колотил в мою дверь, пока я не позволю ему изрыгнуть послание. Стейси может подождать. Черт, если мне повезет, может, автоответчик снова сломается и сотрет пленку до того, как я соберусь ее прослушать.

Щелчком выключив звук у телефона, я вошла в спальню и оставила автоответчик мигать в пустом коридоре. Немного подумав, я закрыла дверь.

Я сбросила джинсы и взяла залистанный томик Шекспира с прикроватного столика, перед тем как забраться в кровать. Закладка лежала на середине «Гамлета». Текст был достаточно знакомым, чтобы действовать успокаивающе, и я незаметно отключилась, провалившись в сон.

Сны всегда начинаются на том же самом месте, всегда так ласково: на солнечной кухне маленького домика в Окленде, Калифорния, улыбающаяся светловолосая женщина печет печенье, словно в сбывшихся фантазиях Донны Рид[2]. Моя мама. Амандина.

Я всегда знала, что она не человек, – такое не скроешь от ребенка. Больше времени мне потребовалось, чтобы понять, что я тоже не человек. Мои родственники по материнской линии были хранителями садовых тропинок, похитителями детей… Она же, перед тем как познакомиться с моим отцом, работала помощницей клерка в местном магазинчике недорогих товаров. Она развлекалась, играя в человеческую девушку, и я полагаю, когда вам светит жить вечно, вы будете использовать любую возможность, чтобы убить время. Темные механизмы современной розницы достаточно хорошо развлекали ее некоторое время.

Это было в 1950 году. Говорят, тогда мир смертных был проще, но для нее он был достаточно запутанным.

Отец не был на нее похож, и из‑за этого маму тянуло к нему, как мотылька на огонь. Она играла роль невесты‑фэйри лучше, чем я в свое время. Она могла соткать иллюзию вмиг, скрывая заостренные уши и бесцветные глаза за человеческой улыбкой, до того как окружающие успевали моргнуть. Она никогда не оказывалась на улице во время рассвета и не психовала в ванной, выкрикивая извинения и пытаясь вернуть «лицо» на место. Фэйри – лжецы, все мы, и она была лучшей из нас. Они познакомились в 1950 году, поженились три месяца спустя, и я родилась в 1952‑м, в том месяце, в честь которого меня назвали.

В моем сне она ставит печенье на стол и усаживает меня на свои колени и мы лакомимся слоеными вкусностями, наблюдая, как дом сам себя убирает: метелка смахивает пыль, веник и швабра летают, словно в мультфильме Диснея. В те времена Амандина действительно была мне матерью, она сладко улыбалась, держа меня на руках, счастливая в пределах своей причудливой маленькой версии реальности. Прежде она никогда не играла в невесту‑фэйри. Эта игра зачаровала ее, и мама следовала ее правилам с дотошностью, которая была ее отличительной чертой. Они были счастливы. Я была счастлива. Я пытаюсь держаться за это. Когда‑то мы были счастливы. Она брала меня на колени и расчесывала мне волосы; она учила меня любить Шекспира. Мы были семьей. Ничто не могло это изменить.

Моя кровь означала, что этому неизбежно наступит конец.

Все подменыши разные. Некоторые, вроде меня, относительно слабые. Другим достается магия фэйри в полной мере – иногда больше, чем их чистокровным родителям, – и они не могут с ней справиться. О некоторых ходят слухи при чистокровных дворах, о тех, чьи имена не называют, после того как пожар потушен и вред подсчитан. Я слышала эти истории в детстве – сначала от мамы, когда она укладывала меня спать, а потом, когда все изменилось, от тех, кто пришел за мной. Не знаю, кто почувствовал большее облегчение, когда мы обнаружили, насколько слабы мои силы, – моя мама или я.

Даже слабые подменыши могут быть опасны. Им позволяют оставаться с родителями‑людьми, пока они достаточно маленькие, чтобы инстинктивно маскироваться, но этот ранний контроль ухудшается, когда они вырастают, и надо делать выбор. Некоторым подменышам приходится делать Выбор Подменыша в три года, другие держатся почти до двадцати. Единственный раз в жизни я оказалась не по годам развитой, потому что моя детская магия начала подводить, когда мне исполнилось семь.

Понятия не имею, откуда они узнали, и не знаю, как они нас нашли. Я была в своей комнате, устраивала чайную вечеринку для игрушек, и тут они внезапно появились, вошли через дыру в стене, прекрасные и ужасные, от них нельзя было отвести взгляд. Смотреть на них было все равно что смотреть на солнце, но я не могла не делать это, пока мне не показалось, что я сейчас ослепну.

Один из них – мужчина с волосами цвета лисьего меха и вытянутым дружелюбным лицом – опустился передо мной на колени и взял меня за руки.

– Привет, – сказал он. – Меня зовут Сильвестр Торкиль. Я старый друг твоей мамы.

– Привет, – ответила я настолько вежливо, насколько позволял охвативший меня ужас. – Я Октобер.

Он неуверенно рассмеялся и сказал:

– Октобер, да? Что ж, Октобер, у меня к тебе вопрос. Это очень важный вопрос, поэтому я хочу, чтобы ты хорошо подумала, перед тем как ответить. Сделаешь это для меня?

– Могу попытаться. – Я нахмурилась. – Ты мне скажешь, если я ошибусь?

– Неправильных ответов нет, Октобер. Есть только правильные.

Дверь – настоящая дверь – открылась, и в комнату вошла мама. Она замерла, увидев Сильвестра, стоящего на коленях передо мной и держащего меня за руки, но не вымолвила ни слова. По ее щекам покатились слезы. Я никогда раньше не видела, как она плачет.

– Мамочка! – закричала я, пытаясь высвободить руки, подбежать к ней и утешить.

Сильвестр сжал ладони крепче:

– Октобер. – (Я продолжала вырываться.) – Октобер, посмотри на меня. Ты пойдешь к маме, после того как ответишь мне. – (Шмыгая носом и сердясь, я перестала дергаться и повернулась к нему.) – Хорошая девочка. А теперь, ты человек, Октобер? Или ты фэйри?

– Я как мама, я точно как мама, – ответила я.

Он отпустил меня, и я рванулась к ней.

Она обняла меня, продолжая плакать и не говоря ни слова, даже когда Сильвестр подошел и поцеловал ее в щеку и прошептал: «Амандина, мне очень жаль», даже когда его спутники схватили ее за плечи и потащили ее и меня сквозь дыру в стене. Дыра закрылась за нами, но не раньше, чем я заметила, что моя спальня загорелась, скрывая следы.

Моя человеческая жизнь закончилась в тот момент, когда они нашли нас; единственным настоящим вопросом был тот, отправлюсь ли я жить к фэйри или узнаю на собственной шкуре, какой холодной может быть «доброта» бессмертных. Подменыши не растут среди людей. Так не делается. Если бы я решила остаться человеком, произошел бы несчастный случай, что‑нибудь простое, и моя горюющая мама могла бы остаться с мужем <



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-07-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: