Уже в Киевских листках (IX в.), представляющих собой мессу по западному образцу и написанных глаголицей, отражены черты, которые характерны именно для западнославянских языков, но сегодня этот памятник рассматривают в ряду старославянских. «Киевскими» эти листки стали называть по месту их хранения, а написаны они были где-то в чешско-моравской области.
Чешский язык
Лингвоним - česky jazyk
Первые письменные памятники относятся к ХШ веку. Литературный язык окончательно сформировался к концу ХУ1 века.Система письма - латиница. Язык флективного строя.
В области фонетики и графики:
- мягкость согласных, обозначенных прописной буквой, передается надстрочный знаком: N, а строчной буквой – апострофом;
- наличие долгих и кратких гласных:: vada (порок), vāda (ссора);
- большинство согласных либо всегда твердые, либо всегда мягкие; лишь [d], [t], [n] могут быть и твердыми и мягкими, а звук [l] - полумягкий;
- ударение на первом слоге;
- звуки [l] и [r] слогообразующие: trg, vlk.
В области морфологии:
- семь падежей, четыре склонения:
- супин сохранился только от глагола «спать»;
- в прошедших временах есть сложные - перфект и плюсквамперфект;
- деепричастие может быть прошедшего и настоящею времени, имеет формы рода и числа.
Длительное время в Чешском государстве, возникшем сразу после падения Великой Моравии, в качестве государственного использовался латинский язык. «Чешская хроника» Козьмы Пражского (1045— 1125) была написана на латинском языке. Памятники на чешском языке начали писать латинскими буквами только в XIII в. От XIV в. уже имеется значительное количество текстов.
написанных по-чешски. Центром формирования чешского литературного языка становится столица государства — Прага. Особую роль в становлении литературного языка сыграл Ян Гус (1371 — 1416), который заложил основы орфографии, сохраняющейся во многих чертах и сегодня. Идеи Яна Гуса дали начало движению гуситов — первому протестантскому направлению в Европе. Именно в эту эпоху, в XV — начале XVII в., чешский литературный язык получает наибольшее развитие. В это время на чешский язык переводится Библия, язык которой многими поколениями чехов воспринимался как образцовый.
|
В 1620 г. в битве у Белой Горы войска гуситов были разгромлены. Чехия теряет политическую самостоятельность. В городах надолго утверждается немецкая речь, чешская культура вступает в многовековую полосу упадка. Чешский язык выходит из культурного обращения.
Только благодаря колоссальным усилиям чешских просветителей — И. Добровского (1753 — 1829), И.Юнгмана (1773—1847) и других — в конце XVIII — начале XIX в. начинает постепенно возрождаться чешский литературный язык. При этом даже в середине XIX в. Ф. Энгельс высказывал мысли об исторической бесперспективности чешского народа и языка. Характеризуя национально-языковую ситуацию в чешских землях, он писал: «Города в общем являются более или менее немецкими, между тем как в деревнях преобладает славянский элемент, хотя и здесь он постепенно распыляется и оттесняется непрерывным ростом немецкого влияния... умирающая чешская национальность — умирающая, судя по всем известным из истории последних четырех столетий фактам, — в 1848 году сделала последнее усилие вернуть себе свою былую жизнеспособность, и крушение этой попытки должно, независимо от революционных соображений, доказать, что Богемия (т. е. Чехия. — А. С.) может впредь существовать лишь в качестве составной части Германии, даже если бы часть ее жителей в течение нескольких веков продолжала говорить не на немецком языке»'. Классик марксизма не учел того простого факта, что с развитием капитализма происходит значительное перемещение населения из сельской местности в город. Процесс индустриализации привел к тому, что немецкоговорящие города Чехии стали наполняться чешско-говорящими выходцами из деревни, а это постепенно приводило к вытеснению немецкого языка из чешских городов. Справедливости ради стоит отметить, что позднее Ф. Энгельс изменил свое мнение относительно перспектив чешского языка.
|
Перед создателями нового литературного чешского языка встала проблема диалектной базы. Язык Праги был чрезвычайно испорчен влиянием немецкого языка, поэтому в основу возрождающегося литературного языка был положен не говор столицы, а старые тексты XV—XVI вв. Образцовым считался язык Кралицкой Библии XVI в. Такой подход позволил очистить литературный язык от чрезмерных заимствований из немецкого языка, но в то же время привел к разрыву между литературной и разговорной речью. До сих пор различие между книжным и разговорным языком у чехов очень велико. Разговорный язык в большей степени насыщен немецкими заимствованиями, чем книжный. Это проблема не только теоретическая, но и методическая. Изучив чешский язык по учебникам, вы не сможете понимать разговорную речь.
|
Складывающиеся нормы чешского литературного языка определялись в большей степени деятельностью ученых-филологов, нежели творчеством тех или иных выдающихся писателей. Так, огромную роль в окончательном закреплении норм чешского литературного языка сыграли грамматические труды Я. Гебауера (1839—1907). Несмотря на то что выдающиеся филологи предваряли и предопределяли утверждение норм чешского литературного языка, в становлении языка значителен вклад писателей и поэтов: Я. Коллара (1793-1852), Я.Неруды (1834-1891), С.Чеха (1846— 1908) и других.
Словацкий язык
Лшгвоним - slo'vensky jazik
Первые письменные памятники относятся к ХУ веку. Литературный язык окончательно сложился к середине XIX века. Система письма - латиница. Язык флективного строя,
Словацкий язык очень близок чешскому, отличия связаны с историей Словакии, которая в XI века находилась в составе Венгрии, тогда как Чехия была связана с Германией.
В области фонетики:
- гласные долгие и краткие;
- есть дифтонги и трифтонги;
- твердость-мягкость согласных аналогична чешскому языку.
В области морфологии:
- на протяжении XIX века исчез звательный падеж;
- сохранился плюсквамперфект;
- в системе склонения четыре падежа.
Если чешский язык испытал влияние немецкого языка, то словацкий язык формировался под воздействием венгерского языка. Оказавшись, как и чехи, в составе Австро-Венгрии, словаки долгое время обходились без собственного литературного языка, считая, что для двух родственных славянских народов достаточно одного литературного языка — чешского. Такая позиция высказывалась многими словацкими деятелями культуры. Так, крупнейший представитель культуры Словакии Ян Коллар, сторонник теории «славянской взаимности», настаивал на едином для чехов и словаков литературном языке, так как считал, что создание отдельного словацкого литературного языка приведет к распылению культурных сил двух славянских народов. Свои стихи Я. Коллар писал на чешском языке.
С 1844 г. начинают публиковаться тексты на словацком языке. Особая роль в возникновении литературной разновидности этого языка принадлежит протестанту Людовиту Штуру (1815—1856), который активно публиковал фольклорные тексты на словацком языке и доказывал необходимость существования отдельного словацкого литературного языка. В основу нового литературного языка был положен говор Братиславы. Постепенно словацкий литературный язык все больше отделяется от чешского (при этом в конце XIX в. он испытывает сильное влияние со стороны русского литературного языка), но у них до сих пор много общего в лексике и в грамматике.
После распада Австро-Венгрии в 1918 г. возникает новое государство Чехословакия, в рамках которого продолжает существовать культурная гегемония чешского языка. События Второй мировой войны на какое-то время разлучают чехов и словаков, но после окончания военных действий вновь создается единое государство — Чехословацкая Социалистическая Республика. С 1992 г. Чехия и Словакия существуют как независимые государства. Такая ситуация должна объективно способствовать укреплению словацкого литературного языка. Имея фольклорные истоки, словацкая поэзия долгое время находилась под влиянием народных поэтических жанров
Польский язык
Лингвоним - jezyk polski.
Первые письменные памятники относятся к Х1У веку. Литературный язык сформировался к ХУ1 веку. Система письма - латиница. Язык флективного строя.
В области фонетики и графики:
- сохранились носовые гласные [о] и [е];
- ударение падает на предпоследний слог;
- нет долгих и кратких гласных;
- в графике широко используются лигатуры: cz [ч];
- мягкость передается надстрочным знаком в конце слова: kon', перед гласными - буквой i, которая в этом случае не читается.
В области морфологии:
- нет двойственного числа;
- в системе прошедших времен сохранились перфект и плюсквамперфект;
- четыре склонения.
Князь Мешко I является основателем Польского государства, которое возникает в X в. При том же князе в 966 г. принимается христианство в его западном, ориентированном на Рим, варианте. Это приводит к тому, что в качестве государственного языка в Польше утверждается язык латинский. Первые памятники польского языка появляются только в XIV в. и носят исключительно религиозный характер. На первых этапах развития на польский язык большое влияние помимо латинского оказывал также чешский язык, имевший к тому времени уже вековую традицию письменного использования. С конца XIV по XVI в. границы Польши стремительно продвигаются на восток, включая в себя литовские и восточнославянские земли (современные Украина и Белоруссия). Вместе с ростом польской государственности происходит становление литературы на польском языке. В то время литературная речь ориентируется на язык столицы — Кракова. Блестящие образцы польского языка той эпохи находим в творчестве Николая Рея (1507—1569) и Яна Кохановского (1530— 1584). С середины XVII в. Польша вступает в кризисную фазу своего развития, в это время она многое теряет и в культурном отношении. Вновь усиливаются позиции латинского языка. В конце XVIII в. Польша перестает существовать как самостоятельное государство, ее территория оказывается разделенной между Пруссией, Австрией и Россией. После наполеоновских войн большая часть польских земель оказывается в составе Российской империи. Казалось, что в этих условиях кризис польской культуры должен был еще более углубиться. Но происходит обратное: находясь именно в составе России, Польша испытывает невиданный, даже ранее, культурный взлет. Этой эпохе принадлежит творчество многих классиков польской литературы: Адама Мицкевича (1798—1855), Юлиуса Словацкого (1809—1849) и других. Основоположником польского литературного языка нового времени считают А. Мицкевича
Кашубский язык
Лингвоним - jezik kashubski.
Первые письменные памятники известны с ХУ1 века, Литературная форма языка отсутствует, так как очень сильны диалекты, некоторые из них очень близки к польскому языку. Система письма - латиница. Язык флективного строя. Некоторые ученые не считают кашубский язык самостоятельным и рассматривают его как диалект польского.
В области фонетики:
- ударение либо падает на начальный слог, либо разноместное; последнее - в северных диалектах;
- нет носовых гласных;
- частично сохранились различия долгих и кратких звуков.
В области морфологии:
- сохранились формы двойственного числа;
- сохранились сложные прошедшие времена глаголов.
Не решен вопрос о статусе кашубского языка. Длительное время считалось, что это отдельный язык. В многонациональном государстве, каким Польша была вплоть до начала Второй мировой войны, наличие еще одного письменного языка с графикой, несколько отличной от польской, не вызывало возражений. После Второй мировой войны Польша воссоздается как мононациональное государство: на востоке земли с этническими украинцами, белорусами и литовцами отходят к Советскому Союзу, из присоединенной к Польше на западе Силезии выселяются все немцы. В новом польском государстве употребление письменного кашубского языка не поощрялось. Сегодня принято считать, что существует только кашубский диалект польского языка.
Серболужицкие языки
Лингвонимы: нижнелужицкий - dolnoserbska rec; верхнелужицкий - hornjo-serbscina.
Первые письменные памятники относятся к ХУ1 веку. Литературной формы языков нет. Система письма - латиница. Языки флективного строя.
Различия нижнелужицкого и верхнелужицкого языков определены их историей: верхние лужичане - католики, нижние - протестанты. В ХУ1 веке Лужины вошли в состав Чехии, в ХУП - вошла в состав Саксонии, что привело к ослаблению связей с другими славянскими народами и усилению германского влияния.
К особенностям языков можно отнести:
- использование диакритических знаков;
- нет долгих и кратких гласных;
- ударение на первом слоге;
- сохранились инфинитив, двойственное число, аорист и имперфект; в нижнелужицком языке сохранился супин.
В лексике много заимствований из немецкого языка.
Первые тексты на этих языках появились в XVI в. в связи с активной деятельностью протестантов. Все лужичане говорят также и на немецком языке. Поэтому, вероятно, через какое-то время эти языки могут исчезнуть из обращения, как исчез в XVIII в. другой западнославянский язык — полабский, который постепенно растворился в немецком.