Г.П. Луппова — Лексическая группа с концептом «обувь» в русских говорах Алтая




Обувь: просто, да не просто:о)

Русские говоры до сих пор остаются главными носителями и хранителями традиционной славянской (русской) материальной и духовной культуры.

Мир сельских жителей не ограничивается рамками только хозяйственной деятельности, домашней работы, семьи, но и имеет свою систему ценностей, свое миропонимание, свое видение окружающего мира. Поэтому исконная русская речь жителей Алтайского края, диалектные слова являются богатейшим источником сведений для лингвистов, этнографов, историков, культурологов.

Мы предполагаем рассмотреть состав лексико-самантической группы (ЛСГ) с концептом «обувь» на материале диалектологических экспедиций разных лет (последней — в июле 2009 г.), а также словаря русских говоров Алтая [1].

 

1-лапоть, 2,3-поршни, 4-7-чоботы, 8-башмаки, 9-10-сапоги, 11-сапог Москва- 15-16век, 12-13-сапоги- 17век, 14-башмаки -17век, 15-коты

На территории Алтая бытуют говоры смешанного типа, представляющие собой не что иное, как сосуществование говоров старожилов, новоселов и сибирского коренного населения. В рассказах информантов о своей жизни, прошлой и настоящей, отражается интерпретация действительности диалектоносителей, не обогащенных образованием. Особые природно-климатические условия региона, история его заселения, оторванность от материнских говоров не могли не повлиять на формирование специфической региональной картины мира.

Обращение к концепту «обувь» обусловлено ее значимостью в отражении черт национального характера, окружающей среды, обычаев и нравов. Обувь является одним из ключевых понятий в жизни народа, занимая в традиционной культуре особое место, поэтому так много названий ее зафиксировано в русских говорах Алтая (около 70).

Слово обувь в русской письменности известно с самых древних текстов. Оно даже служило счетной единицей при перечислении обувок. Г. В. Судаков отмечает «…в устюжской таможенной книге за 1650 год записано: 65 обувей Сапогов телятинных большия да малыя пятеры обуви» [2, с. 108].

Работа — это главное в диалектной картине мира и закономерным является обращение к эмоционально-оценочному дискурсу носителей говора. Мы выявили лексемы, репрезентирующие социальные понятия.

1. Рабочая обувь: сапоги, бахилы, бродни, чоботы, тоболяны (в зависимости от хозяйственных занятий).

Сапог — обувь с голенищем до колен и выше. Слово это было известно в древнерусском языке (XIII—XIV вв.). Кожаная обувь разных моделей была найдена на раскопках в г. Новгороде под руководством академика А. В. Арциховского [3, с. 147].

По свидетельству И. И. Срезневского, в слове тот же корень -соп-, что и в словах сапати — соплю, т. е. храплю, — видимо, по скрипу, которую обувь издает при ходьбе [4, с. 139].

Чоботы (чёботы) — вид сапог с голенищами до колен. Слово отмечено во многих районах края. «Эта таки сапоги не шибко длинны, убирасся в их, када грязь на улице». В Благовещенском районе чоботами называют самокатные пимы с галошами. Это слово употреблялось в древнерусском языке с XVI в. в значении «сапог с каблуком и загнутым носком». Возможно, это заимствование из тюркских языков, может быть, из татарского [5, с. 370]. В той же огласовке оно известно и другим славянским языкам (украинскому, польскому).

В сибирских говорах отмечено слово чеботарь в значении «сапожник». Распространено во многих районах Алтая (Усть-Калманский, Ребрихинский, Змеиногорский, Топчихинский и др.). По всей вероятности, оно образовано от чоботы с помощью суффикса -арь- так же, как сапожник от сапог (суффикс -ник-). Это слово зафиксировано Г. Н. Потаниным в XIX в. [6, с. 37]. В былинах и песнях, собранных С. И. Гуляевым на Алтае, часто встречается слово чоботы. Например, «он грозно по горенке похаживает, чоботами в пол поколачивает», «.в одних тоненьких порточках без чоботов сохватились добры молодцы ручным боем» [7, с. 125,135].

В речи старших диалектоносителей распространен глагол чеботарить в значении «шить», «катать валенки», а также с семой «что-либо мастерить», вообще «делать что-то». Например, «что это ты чеботаришь, покажика» и др.

Бахилы — грубые рабочие сапоги. При их описании диалектоносители делали акценты на их ширине: «чтобы портянки толсты надеть», «эта така обувка из кожи сырой, конской, чунями еще их называли, широки таки».

 

Бродни — высокие кожаные сапоги для грязи. «Ну вот када слякоть, дороги нету, надевают их, до хвермы и не дойдешь в других-то, утонешь, а эти высоки таки, и шлепаешь в их, или када по болоту». Этимология слова прозрачна. В древнерусском языке слово бродъ жило в трех значениях: 1. топкое место, грязь; 2. брод; 3. рыбная ловля [5, с. 216]. Н. Г. Потанин зафиксировал это слово по всей Сибири в одном значении — «сапоги для рыбной ловли» [6, с. 28]. Постепенно значение расширилось, и слово стало означать «обувь для грязи».

Названные лексемы входят в активный словарный запас диалектоносителей.

2. Повседневная обувь: обутки, обувка, обува, обужа, обуха, обурки, обувайка, чарки, черки, чирки, опушки, обутки выворотные, ичиги, баретки.

Обува — в значении «обувь». Синонимом выступают слова обужа, обуха. «Раньше-то ни обужи, ни одежи на было, в лаптях да босиком». Обутки — это завсегдашняя обува. «Каво тут рассказывать, щас, пожалста, обувайки тебе, одевайки — все есть».

Обутки носили и мужчины и женщины, но они различались по внешнему виду. К женским обуткам пришивали оборки и опушень. Опушень — это меховая оторочка обуви. Мужские были больше похожи на сапоги, только шире. «Из кожи шили обутки. Каторы с голяшками — это мужски. Они как сапоги, а женски как калоши. Опушень пришьешь, шнурочек подвяжешь и к ногам привязывали». В Красногорском районе отмечено словосочетание обутки выворотные. Шили их из кожи так, чтобы швы были внутри. Это сочетание распространено в Новосибирских говорах, на Алтае также встретилось в Топчихинском, Бийском, Павловском районах.

Обуй — то же, что обува. «Чо-нибудь бы мне из обую зимнего надо». Слово обуй имеет и другое значение — «домашняя обувь». «Любой обуй для дома, щас тапки зовут, а мы обуй».

С уничижительным значением употребляются следующие слова: обувенка, обутёнки, обуишко. «Да каво там, плохонька обувенка была». В Бийском районе слышала частушку: «Как у наших у девчат / Обутенки шебуршат».

К изделиям своих рук относились с любовью. Известно и ласкательное слово к обуткам — обуточки: «Пойдешь плясать — обуточки только щик-щик». Лексема обуточки зафиксирована нами и в значении «детская обувь». Бабушка, обращаясь к внучке: «Гляди-ка, каки обуточки тебе купили». «Щас в нашем магазине обуточки детские всяки продают, загляденье. И бареточки, и цандалики, чо хошь».

Опушки — род кожаной повседневной обуви с опушкой, часто из меха. Выворотные обувки обшивали опушнями и называли их опушки. «Да где носили, везде, и дома, и куда пойдешь, тепло в их».

Шубенки шили из старой шубы, из овчины, из шубных рукавов. «Холодно зимой, пол-то холодный, а в них тепло». Следует отметить, что слово шубенки употреблялось в говорах и в значении «рукавицы».

Ичиги — вид кожаной обуви с голенищами, без каблуков, на мягкой подошве. Слово распространено на Алтае повсеместно. «Всяку обувь ладили, сапоги, чирки, выворотны обутки, ичиги. Шили ичиги, долгие таки, далеко ходить, щас уж не носют их. Не каблуков не было, мягка почва (подошва. — Г. Л.) была».

 

 

Баретки — вязанные из шерсти домашние тапочки. «Баретки вот связала, надень, а то пол у нас холодный» (Павловский р-н, с. Топчиха). «У нас баретки зовут, а другие — чуньки» (Краснощековский р-н, Бийск).

Чарки (черки, шарки, щирки) — род мягкий женской обуви с опушкой и завязками. «Чарки — это как калоши, без каблуков. Шарки, щирки, чарки — кто как звал — все одно — обутки женски и со шнурками».

Слово бытует повсеместно в русских говорах Алтая, томских говорах. Сейчас на Алтае чарки — это женская обувь, а более ста лет назад Г. Н. Потанин записал на Алтае интересное слово чарошники: «Казаки, живущие на Алтае, — чарошники, потому что носят чарки с холщовыми голяшками» [6, с. 48]. Следовательно, чарки тогда обозначали и мужскую обувь.

 

 

3. Праздничная обувь: полботинки, румынки, коты, бизон.

Бизон — сапоги из кожи высшего качества. Мягкие сапоги. «Сапоги бизоны носили в праздники, из хорошей кожи» (Павловский, Первомайский р-ны). «Бизоновые сапоги легкие, светлые, мягкие» (Целинный р-н). Слово отмечено в говорах Сибири. Бизон — заимствованное слово с 1930-х гг.

Румынки — женские ботинки. «Румынки — это вот женские праздничные ботинки были такие, красивые». Румыночки — уменьшительно-ласкательное к румынки. «Румыночки зашнуровывались, на каблучке были, внутри мех, и сами мехом обделаны» (Первомайский, Бийский р-ны).

Коты — теплая зимняя обувь. «Коты заместо пимов носили, овчиной изнутри крыли. Тепло было в них» (Волчихинский р-н). Отмечено в говорах Новосибирской области. Коты украшались медными гвоздиками, светлым мехом, надевались на вязаные шерстяные носки.

В сознании человека год делится на теплое и холодное время, и обувь в зависимости от времени года была разная. В силу своей значимости в жизни человека обувь представлена многими наименованиями. Рассмотрим некоторые названия обуви, связанные с определенным временем года. Эта группа слов представлена общерусскими и диалектными словами.

 

 


1. Зимняя обувь: валенки, пимы, коты, катанки, самокатки, обкатки, поярки, чёсанки, чёски, калоши пимные, бутылы.

Бутылы — вид мягких сапог с двойной подошвой. «Бутылы на любую ногу надевались. И не пим, и не сапог, и не промерзают, бутылы назывались» (Топчихинский р-н). «Это как сапог, но с двойной почвой (подошвой. — Г. Л.)»(Первомайский р-н). Название отмечено в сибирских и других русских говорах.

Поярки — валенки из поярковой шерсти высокого качества, фетровые. «Пимы таки хороши. Их носили богатые, поярками назывались». Поярковая шерсть — это шерсть первой стрижки. Поярка — молодая овца. У нее очень мягкая шерсть.

Чёски — то же, что чёсанки. Очень тонкие валенки из чесаной овечьей шерсти, плотно скатанные. Носили их всегда с галошами. Часто они
Лексическая группа с концептом «обувь» в русских говорах Алтая
украшались цветными нитками. Слово широко распространено на Алтае, в Сибири и других говорах.

2. Осеннее-весенняя обувь: калоши, литики, литухи, ботинки.

«Весной и осенью литухи носили, ну пимы с калошами, а иногда одни литухи с носками» (Бийск, Старая Чемровка, Шубенка и др.). «Раньше калоши литиками звали, их и щас носют, молодежь так не говорит, это мы стары» (Павловский, Родинский, Краснощековский р-н).

3. Летняя обувь. Зимой носили то, что согревало ноги, а летом — охлаждало.

В с. Фунтики Топчихинского района нами отмечено удивительное слово — охолонки. Это летняя свободная, иногда плетеная обувь, чтобы ноги не перегревались. «Летом в охолонках бегали, таки широки, как тапки, тут дырочки, чтоб продувало».

В русских говорах Алтая летняя обувь представлена следующими наименованиями: плетушки, плетенки, цандали, баретки, лычики, чибрики, охолонки, чуни, чули, щебетки, варварки.

Плетушки, плетёшки — легкая летняя обувь, напоминающая лапти, но без пяток. «А летом в плетёшках ходили, кто чулки надевал, кто так» (Косихинский, Алейский р-н). «Раньше-то покупали тока кабеднишние обувки, а завсегдашнюю изготовляли сами». «Дед из прутиков делал, тальник нарежем, а прутики у него длинненькие, гибкие — и такие плетушки получаюца, легонькие, меня дед учил» (Баевский р-н).

Лычики делали из коры молодых ивовых деревьев. «Лычики — самоделки, щас уж никто не делает» (Косихинский р-н).

Баретки — женские туфли на каблуке. «В гости обували баретки» (Косихинский р-н). «Бареточки были на шнурочках, и каблучок маленький» (Тогульский р-н). В Тогульском районе была записана частушка: «Баретки шили хорошо, да шили торопилися, далеко мы не ушли — подошвы отвалилися».

Варварки — женская обувь из коровьей кожи на шнурках.

 

 

Древнерусская обувь. Эволюционная таблица VIII-ХVI вв. (составлена М.А. Сабуровой)
1-3 - мягкие туфли из Старой Ладоги; 4-21 - мягкие туфли, сапоги и поршни Х1-ХШ вв. Новгород, Псков; 22-25 - детали туфель и сапог ХIV-ХVI вв. Новгород, Псков

Названия детский обуви в диалектном дискурсе представлены весьма скудно: пимки, обуточки, лапоточки, бареточки, цандали, цандальки, цандалики.

Наблюдение над составом ЛСГ свидетельствует о том, что значительное число видовых названий связано с материалом, из которого сделана обувь, и способом ее изготовления. Преимущественно использовались выделанная шкура животных, шерсть, резина. Это можно проследить в приведенном ниже перечне наименований.

Из кожи: чоботы, бизон, обутки, бродни, свистяшки, полботинки, тоболяны, канаши, канашины.

Из мягкой кожи: чарки, опушни, ичиги, бутылы, варварки, бахилы и др.

Из шерсти: пимы, катанки, обкатки, чесны, поярки, самокатки и др.

Из резины: калоши, литики, литухи.

Из прутиков и коры: плетушки, плетешки, лычики, плетенки.

Из конопли или веревки: чули.

Из сукна: чуни, щебетки.

Из очины: шубенки, коты.

Проведенное исследование позволяет говорить о значительном пласте диалектной лексики с концептом «обувь» в русских говорах Алтая. Названия обуви весьма многообразны и интересны в мини-семантической системе регионального языка. Ареал распространения их широк. Многие диалектные названия обуви известны не только на Алтае, но ив других сибирских регионах (ичиги, бутылы, пимы, чарки, чоботы, чуни и др.).

 

 

 

Большинство названий сохранилось в основном в речи старших диалектоносителей, отдельные лексические единицы либо ушли в пласт устаревшей лексики, либо находятся на стадии архаизации. Так, к архаизмам в говорах можно отнести щебетки, варварки, обрезки, отопки, отопцы, охолонцы, лычики, плетушки, свисташки, свистяшки, тоболяны, чибрики, канаши, бизон, румынки, обуй, чули.

Исследуемые нами лексемы демонстрируют отличие лексики говоров от литературного языка. Эмоционально-оценочные суффиксы фиксируют размер и функциональное предназначение обуви, а не только эмоционально-оценочный характер, как в литературном языке.

При изучении корпуса слов со значением «обувь» видно, что заимствований в названиях мало. Изготовление обуви указывает на то, что использовали подручный материал, а разнообразие значений диалектных слов связано главным образом с функцией названного предмета обуви.

В названиях обуви можно увидеть любопытный источник сведений по этнографии. Разные бытовые предметы, одежда, обувь сохранили в наше время местные различия, которые изучает этнография, а сами диалектные названия являются важными этнографическими признаками, что свидетельствует о двусторонней связи диалектологии и этнографии.

Наряду с изучением истории и этнографии Алтайского края изучение местных диалектов является важным компонентом краеведческой работы. Считаем, что все собранные в краеведческом музее орудия труда, предметы быта, одежда, обувь и т. п. должны иметь диалектные названия той местности, откуда они взяты.

Источники и литература

1. Словарь русских говоров Алтая. Т. 1-4. Барнаул: Изд-во АлтГУ, 1993-1998.
2. Из бытового словаря Древней Руси // Русская речь. № 5. 1986.
3. Древний Новгород. Прикладное искусство и археология. М., 1985.
4. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Т. 2. М., 1999.
5. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. 4. М., 1973.
6. Потанин Г. Н. Юго-Западная часть Томской губернии в этнографическом отношении // Этногр. сб. Вып. VI. СПб., 1864.
7. Былины и песни Алтая. Из собрания С. И. Гуляева. Барнаул, 1988.

https://metafor-7.livejournal.com/134241.html



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-12-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: