(по книге В. Губарева)
Действие 1.
(Звучит мелодия песни «В мире много сказок». Открывается занавес. На полной сцене обстановка комнаты: большое зеркало, диван, кресло, стол. На фоне мелодии слышен голос БАБУШКИ)
БАБУШКА: Хочу вам рассказать о девочке Оле, которая вдруг увидела себя со стороны. Она попала в одну сказочную страну, где ей пришлось пережить много опасных приключений, подобных тем, о которых она читала в старых сказках… Впрочем, я лучше расскажу все по порядку.
...В то утро Оля вела себя из рук вон плохо. Она встала позже, чем следовало, едва не опоздала в школу. В классе Оля перессорилась со своими подругами и поэтому, когда она возвращалась домой, настроение у нее было самое скверное. Как назло в подъезде не горел свет, и Оля, пугаясь шума собственных шагов, стремительно вбежала на свой этаж и подняла такой звон, что у меня, ее бабушки, тряслись руки, когда я открывала дверь.
(Звук звонка. Поспешно выходит БАБУШКА. Переходит сцену, открывает дверь. Входит ОЛЯ)
БАБУШКА: Что случилось? Да на тебе лица нет!
ОЛЯ: Как нет? (подходит к зеркалу) Лицо есть, все на месте.
БАБУШКА: Где твой ключ?
ОЛЯ: Я, кажется, потеряла его.
БАБУШКА: Это уже в третий раз! Ну что теперь делать? Свой ключ я отдала слесарю домоуправления. Ах, Оля, Оля, какая ты растеряшка! А что с твоими косами, почему они растрепаны? (поправляет косичку, завязывает бант).
ОЛЯ: Подумаешь!... Больно! Какая ты... недобрая... Вчера я положила книгу на этот стул. Куда ты задевала ее?
БАБУШКА: Я никогда не теряю своих вещей. Будь любезна и ты класть вещи на место.
ОЛЯ: Подумаешь! (нашла книгу под диванной подушкой, показала язык попугаю в клетке)
БАБУШКА: Не дразни попугая.
ОЛЯ: Он сам дразнится, я не виновата.
БАБУШКА: Учишься в пятом классе, а ведешь себя как маленькая. Ох, если бы ты могла посмотреть на себя со стороны!
ОЛЯ: Подумаешь!.. (садится на диван, раскрывает книгу, начинает читать)
БАБУШКА: Зачем ты садишься. Беги к слесарю, он, наверное, уже сделал новый ключ.
ОЛЯ: Я?.. Но на лестнице так темно... Наверно, перегорели пробки.
БАБУШКА: Боишься?
ОЛЯ: Просто... не люблю темноты...
БАБУШКА: Аx ты, трусишка! Ну ладно уж, схожу сама.
ОЛЯ: Я есть хочу! Я пить хочу!
БАБУШКА: (погрозила ОЛЕ пальцем). Шоколадку в буфете до обеда не трогай! Потерпи, придут родители, пообедаем вместе.(уходит)
ОЛЯ: (подошла к зеркалу) Девочка как девочка, даже очень красивая. (напевает)
Я девочка премилая, веселая, игривая,
Со всех сторон красивая,
Со всех, со всех сторон.
И любят меня милую, веселую, игривую,
Со всех сторон красивую,
Со всех, со всех сторон.
И все-то мне позволено,
И все-то мне дозволено
И что в буфет положено,
То значит для меня (достает шоколад)
ПОПУГАЙ: Нельзя!
(ОЛЯ показала попугаю язык, есть шоколад. Читает. Вдруг раздался вздох, потом второй).
ЗЕРКАЛО: Ах, Оля, Оля.
ОЛЯ: Кто это вздыхает?
ЗЕРКАЛО: Это я, зеркало. (ОЛЯ подходит к нему)
ОЛЯ: Но ведь вещи не умеют разговаривать...
ЗЕРКАЛО: А ты представь, что находишься в сказке. Бабушка часто говорит, что хотела бы, чтобы ты увидела себя со стороны...
ОЛЯ: Но разве это возможно?
ЗЕРКАЛО: Ну, конечно, возможно. Только… С твоим характером, это может быть опасно.
ОЛЯ: Разве у меня плохой характер?
(Снова раздался вздох.)
ЗЕРКАЛО: У тебя есть недостатки, которые могут помешать тебе в трудную минуту!
ОЛЯ: Я ничего не боюсь!
ЗЕРКАЛО: Что ж, пусть будет по-твоему.
(Комната вдруг наполнилась звоном, словно разбились тысячи хрустальных стекляшек. Волшебная музыка. Оля вздрогнула.)
Действие 2.
(Сцена перекрывается интермедийным занавесом. ОЛЯ на авансцене.
К ней подошла ЯЛО)
ЯЛО: Вставай, твоя бабушка не любит, когда ты сидишь на полу, для этого существуют стулья.
ОЛЯ: Ты кто?
ЯЛО: Я – твое отражение. Меня зовут Яло, это Оля только наоборот. Ведь тебя зовут Оля?
ОЛЯ: Правильно. Как странно. Это все потому, что…(показывает на зеркало)
ЯЛО: Потому, что ты попала в сказочную страну, где все наоборот. Смотри, у тебя развязан правый бант, а у меня левый.
ОЛЯ: Я не хочу здесь оставаться. Я хочу домой. (начинает тереть глаза)
ЯЛО: Ты ведь сама хотела посмотреть на себя со стороны, зачем же ты огорчаешься? Нам с тобой не будет скучно. Пойдем, прогуляемся по сказочному городу, а завтра ты вернешься домой.
ОЛЯ: Завтра?! Меня будет разыскивать вся городская милиция... А мама, наверное, подумает, что я попала под машину, потому что я всегда очень неосторожно перехожу улицу!
ЯЛО: Ты напрасно беспокоишься. Дома никто и не заметит, что тебя нет. Когда бы ты ни вернулась обратно, ваши часы будут показывать тот же час, ту же минуту, когда ты оказалась здесь.
ОЛЯ: Ну, если так, тогда пойдем! (поднимается интермедийный занавес, полная сцена)
(ВИДЕО: вход в королевство. Девочки взялись за руки и вошли в сказочный город).
Действие 3.
Звучит мелодия «Появление Алисы» из к\ф «Гостья из будущего»
(ВИДЕО: город, лошади развозят кареты, ходят важные пары, бегают дети. По сцене тоже ходят пары. ОЛЯ и ЯЛО заметили маленького продавца сладостей. Он подсчитывал выручку и недовольно хмурился. ОЛЯ и ЯЛО подошли ближе).
ЯЛО: Я есть хочу, я пить хочу! Оля, давай что-нибудь купим.
ОЛЯ: Какая же ты Яло нетерпеливая.
ЯЛО: Не забывай, я всего лишь твое отраженье. Смотри, вон мальчик продает сладости. Купи мне пирожок. Ну, пожалуйста, Оля!
ПРОДАВЕЦ: Что я теперь скажу тетушке Аскал, она не примет от меня такие деньги.
ЯЛО: Мальчик, сколько стоит пирожок?
ПРОДАВЕЦ: Три монеты.
ОЛЯ: (протягивает деньги) Дай нам, пожалуйста, два пирожка.
ПРОДАВЕЦ: (возмущенно) И вы тоже! Как вам не стыдно! Думаете, если я маленький, то меня можно обмануть? Это же настоящие деньги!
ОЛЯ: Ну, да, самые настоящие, никто тебя не обманывает, малыш. (дает ему шоколад)
ПРОДАВЕЦ: Меня зовут Тсевос. Вы, наверное, нездешние. Тогда слушайте: вы находитесь в наикривейшем Королевстве кривых зеркал. Наш король Йагупоп 77 издал указ ввести в оборот только фальшивые деньги. Заберите ваши монеты и не показывайте их никому, иначе на вас могут донести министру Нушроку и он прикажет вас арестовать! (мальчик убегает)
ЯЛО: Оля, я боюсь. Может этот мальчишка побежал доносить на нас?
ОЛЯ: Он сказал, его зовут Тсевос, а раз здесь все наоборот, как ты сама говорила, то его зовут … Совесть! Не бойся, Яло, он ничего о нас не расскажет.
ЯЛО: Министра зовут Нушрок…
ОЛЯ: Коршун! Какие странные имена.
(ОЛЯ и ЯЛО с любопытством рассматривали необыкновенных людей.
Выходит КУАП. Вокруг него дети. Танец РАБОЧИХ под «Марш зеркальщиков». КУАП бьет кнутом ГУРДА, тот падает. Дети отходят в ужасе в сторону)
КУАП: Опять этот Гурд не хочет работать!
ЯЛО: Гурд – это значит Друг!
(Раз! Кнут опустился на обнаженную спину мальчика, оставив на ней красную полосу. Мальчик даже не пошевелился: он был без сознания. Человек снова взмахнул кнутом, но тут ОЛЯ бросилась вперед и, задыхаясь от волнения, крикнула)
ОЛЯ: Что вы делаете? Не смейте! Вы же убьете его!..
(Человек повернул к девочке разъяренное лицо. Вокруг стали собираться зеваки).
КУАП: Именем найкоролейшего из королейших Йагупопа 77! Я главный надсмотрщик Куап! Кто смеет делать мне замечания?
ОЛЯ: Неужели вам не жаль его? Смотрите, какой он слабый и маленький.
КУАП: Отойди прочь! Иначе, клянусь королем, тебе придется плохо, девчонка!
ЯЛО: Оля, Куап- это Паук.
ОЛЯ: Все равно! Вы не должны его бить! Посмотрите, посмотрите, он, кажется, уже умер... Помогите ему!..
КУАП: Не думаешь ли ты, девчонка, что министр внутренних дел и расследований Нушрок станет беспокоить министра здравоохранения Абажа ради этого мешка с костями?
(ОЛЯ достала платок и вытерла ГУРДУ лицо. Веки его слабо задрожали.)
КУАП: Ну вот, я же говорил, что мальчишка притворяется! Он просто не хочет работать! Нет, Гурд, теперь тебе не миновать королевского суда!
ЯЛО: Сумасшедшая! Бежим скорее отсюда! Я так боюсь этого человека с кнутом!
ОЛЯ: Я никуда не пойду, пока не узнаю, что будет с мальчиком.
1 РАБОЧИЙ: Кажется, скачет Нушрок.
ЯЛО: А что здесь надо Нушроку?
2 РАБОЧИЙ: Нушрок - хозяин всех зеркальных мастерских в нашем королевстве... Вот и этих мастерских тоже.
( Слышен стук копыт )
1 РАБОЧИЙ: Видишь, какие мы все худые? Это оттого, что мы отравлены ртутными парами.
2 РАБОЧИЙ: Скупой Нушрок не хочет заменить оловянно-ртутную амальгаму серебром.
1 РАБОЧИЙ: Серебро ему дороже, чем жизнь людей! В его мастерских работают только дети. Нушрок считает, что с нами легче справиться, да и еды много не требуется.
2 РАБОЧИЙ: Тише!.. Он подъезжает. Не смотрите ему в глаза, девочки! Его взгляда никто не выдерживает.
(Гнетущая музыка. Выходит НУШРОК. Все расступились и опустили глаза).
НУШРОК: Что случилось?
КУАП: Гурд снова не хочет работать, господин министр. Сегодня он разбил несколько королевских зеркал.
НУШРОК: Встряхнуть его!
(ГУРД внезапно выпрямился. Его усталые глаза блеснули.)
ГУРД: Ваши зеркала врут!
(Толпа ахнула.)
ГУРД: Я рад, что разбил это кривое зеркало! Хоть одним лживым зеркалом будет меньше на свете! В них бедные и голодные люди видят себя сытыми и богатыми. Вы для того и расставили их по всему городу, чтобы обманывать народ! Только все равно вашим зеркалам никто не верит! Голодный, посмотревшись в ваше зеркало, не перестанет хотеть есть!
НУШРОК: Взять его! В Башню смерти!
(КУАП уводит ГУРДА)
1 РАБОЧИЙ: Прощай, Гурд!
(НУШРОК уходит. Девочки подошли к РАБОЧИМ)
ЯЛО: Скажите, зачем этого несчастного мальчика отвезли в башню?
1РАБОЧИЙ: Как только королевский суд вынесет приговор, его сбросят с Башни смерти, и он разобьется на тысячи осколков.
ОЛЯ: А кто может отменить этот приговор?
2 РАБОЧИЙ: Только сам король. Но он никогда не отменяет приговоров своего суда. (уходят. ОЛЯ взяла ЯЛО за руку.)
ОЛЯ: Пойдем, Яло, во дворец короля.
ЯЛО: Что-о?..
ОЛЯ: Я не успокоюсь до тех пор, пока Гурд не будет свободен!
ЯЛО: Но тебя... тоже могут казнить.
ОЛЯ: В любом случае, нужно попытаться! Идем!
(ЯЛО смотрела на Олю округлившимися от изумления глазами).
ЯЛО: Что ж, пойдем. (уходят)
Действие 4.
(ВИДЕО: дворец короля + стража. Вход во дворец. Из распахнутых окон доносилась музыка и веселые голоса. Было видно, как в огромном зале кружатся танцующие пары. Должно быть, король давал во дворце бал)
ОЛЯ: Как красиво! Но как тяжело живется людям в этой стране!
ЯЛО: Вон, наверно, главный вход во дворец. Только нас с тобой туда все равно не пустят.
ОЛЯ: Никогда не нужно терять надежды, Яло! Так говорил мне папа. Только раньше я как-то не задумывалась над этими словами. Давай попробуем обойти вокруг дворца и найти другой вход.
ЯЛО: Я очень устала. Я есть хочу, я пить хочу!
ОЛЯ: Мы должны сделать все, чтобы спасти Гурда! Меня очень удивляет, что ты мое отражение, а нисколечко на меня не похожа!
ЯЛО: Чем же это?
ОЛЯ: Ты можешь оставить человека в беде. Яло, неужели тебе не жалко Гурда?
ЯЛО: Прости меня, Оля, Я не понимаю, почему я такая... Мне очень хочется быть хорошей, но как я ни стараюсь, у меня ничего не получается. Ты знаешь, о чем я даже думала? О том, что эти мои недостатки - это твои недостатки. Но теперь я вижу, что ты такая добрая. Тут, верно, какая-то ошибка.
ОЛЯ: Никакой ошибки нет. Я действительно была такой. Давай больше никогда не будем ссориться, Яло! Я знаю, что ты хорошая девочка и непременно освободишься от своих недостатков. Нужно только по-настоящему захотеть! Я это знаю по себе...
( Мимо них проходят два человека с корзинами. Останавливаются, ставят корзины на пол)
1 ЧЕЛОВЕК: Послушай, приятель, неужели король все это съест один?
2 ЧЕЛОВЕК: Во дворце бал. Королевская кухня работает круглосуточно. Эти корзины очень скоро будут пусты.
(Девочки незаметно залезают в корзины. Выходит тетушка АКСАЛ.)
АКСАЛ: Что в этих корзинах?
1 ЧЕЛОВЕК: Двадцать фазанов, тетушка Аксал. И такие тяжелые, что оборвали нам руки!
2 ЧЕЛОВЕК: Охота была удачная, жаловаться не приходится.
АКСАЛ: Оставьте корзины вот здесь, у стены. Мои поварята сами заберут их.
(Звучит песня поварят на мотив песни разбойников из м\ф
«Бременские музыканты», исполняется танец)
(Входит тетушка АКСАЛ)
АКСАЛ: Ах вы, пострелята! Вот услышит главный повар вашу песенку - не миновать вам Башни смерти! Берите суфле, мороженое и торт и несите все в зал. Гости заждались десерта.
(ПОВАРЯТА убегают. АКСАЛ подошла к корзинам, напевая мотив песенки и открыла их. Увидела в них девочек)
АКСАЛ: Ах вы, фазанята! Да как же вы попали в эти корзины? Недаром, видно, сказали, что охота была удачная!
ЯЛО: Мы... мы... мы заблудились...
(ОЛЯ нерешительно выступила вперед).
ОЛЯ: Вы добрая женщина. Вас, кажется, зовут тетушка Ласка.
АКСАЛ: Тетушка Аксал, девочка.
ОЛЯ: Это одно и то же. Дорогая тетушка Аксал, вы поймите нас... Мы пришли во дворец, чтобы…спасти Гурда.
АКСАЛ: Доброе у тебя сердечко, девочка. Только это дело непростое. Слышала я, что его уже отвезли в Башню смерти и заковали в кандалы на самой ее вершине. Завтра король утвердит приговор суда.
ОЛЯ: Именно по-этому я и хотела бы, тетушка Аксал, поговорить с королем.
ЯЛО: А где находится Башня смерти?
АКСАЛ: На окраине города. Но она так высока, что ее хорошо видно из любого окна королевства. Такова воля короля Йагупопа 77.
ОЛЯ: Он хочет запугать всех жителей.
АКСАЛ: Сам Йагупоп ни о чем другом не думает, кроме нарядов и балов. Это все министры Нушрок и Абаж, вот кто на самом деле правит королевством.
ЯЛО: Абаж – это Жаба, а Йагупоп – Попугай. Король Попугай 77! Смешно!
ОЛЯ: Этот Йагупоп может казнить Гурда. Я обязана его остановить!
АКСАЛ: Ну, девочки, задали же вы мне хлопот, клянусь всеми зеркалами королевства! Но не будь я тетушкой Аксал, если вы сегодня же не будете говорить с королем!
(Девочки тихо ахнули)
АКСАЛ: Да, да, фазанята! У меня припрятаны костюмы придворных пажей. Так, на всякий случай. А пажам, как известно, дорога во дворец открыта.
ЯЛО: Мы будем пажами?! Подумай, Оля, как это интересно!
АКСАЛ: Кажется, сюда идет главный повар. Вот что, фазанята, вам лучше не попадаться ему на глаза. Пойдемте-ка в мою каморку переодеваться. Быстро-быстро!
Действие 6.
(ВИДЕО: тронный зал дворца. Бал. Выходит ЙАГУПОП. АБАЖ. АНИДАГ, НУШРОК, КУАП и др. гости танцуют)
(Два маленьких ПАЖА в бархатных костюмах вошли в зал дворца. ПАЖИ стали по бокам королевского кресла. После песни гости начали играть в жмурки. ЙАГУПОП водит. АБАЖ и НУШРОК отошли на край сцены)
НУШРОК: Этот 77 самый глупый из всех королей нашего королевства. Но это государственная тайна, министр Абаж.
АБАЖ: Эту тайну знает последний мальчишка, дорогой Нушрок. Не лучше ли нам поговорить о деле? Не кажется ли вам, что кривые зеркала перестали действовать на наш народ?
НУШРОК: Да, кажется, господин министр. Сегодня мальчишка-зеркальщик даже разбил одно кривое зеркало!
АБАЖ: Жители королевства обнаглели, Нушрок! Мои дела тоже идут из рук вон плохо: никто не хочет лечиться – это стало дорого. Мои пиявки никому не нужны. (Абаж вынул из кармана большой ключ.) Вот что теперь они получат!
(Черные глаза НУШРОКА сверкнули).
НУШРОК: Что это? Ключ?
АБАЖ: На моих болотах стало очень неспокойно, Нушрок, и я приказал оборудовать подземелье и сделать кандалы для непокорных. Ключ от них я заказал такой же, как и главный ключ королевства. (Нушрок внимательно рассматривет ключ).
НУШРОК: Да у вас мания величия, дорогой Абаж. Он действительно совершенно такой же, как ключ от ворот Башни смерти. Плохо только то, Абаж, что теперь есть второй такой ключ.
АБАЖ: Пусть это вас не беспокоит, Нушрок. Мой ключ всегда находится при мне, а ваш висит на троне короля.
НУШРОК: Все равно мне не нравится, Абаж, что в королевстве есть второй ключ.
(ОЛЯ и ЯЛО настороженно прислушивались к разговору министров).
ОЛЯ: Ты слышала? Один ключ висит на троне короля.
(К НУШРОКУ и АБАЖУ подошел ЙАГУПОП 77)
ЙАГУПОП: Дорогие министры, что это вы секретничаете за моей спиной. Не замышляете ли вы против меня мятеж?
АБАЖ: Как можно, ваше величество.
НУШРОК: Мы с министром Абажем обсуждали важные проблемы королевства.
ЙАГУПОП: Вы, вероятно, очень умные, если танцам и веселью предпочитаете скучную политику. А скажите мне, мои министры, на каждой площади королевства по-прежнему размещено по 100 зеркал?
АБАЖ: Точно так, ваше величество.
ЙАГУПОП: Тогда сосчитайте, дорогой Абаж, сколько зеркал размещено на 100 площадях королевства.
АБАЖ: Запамятовал, ваше величество. Мне в детстве трудно давалась арифметика.
ЙАГУПОП: А вы? Вы знаете?
(НУШРОК пожал плечами)
ЙАГУПОП: Кто же мне скажет, наконец, сколько будет всего зеркал?
(Он со вздохом опустился в кресло.)
ЯЛО: Оля, он так же глуп, как твой попугай.
ЙАГУПОП: Что ты сказал?
ОЛЯ: Десять тысяч, ваше наикоролейшее величество!
(Все удивленно огляделись по сторонам).
ЙАГУПОП: Кто это сказал?
ОЛЯ: Я...
(Все глаза устремились на пажа).
ЙАГУПОП: Клянусь красотой своего отражения, я впервые слышу, чтобы мальчишка решал такие трудные задачи. Ведь надо было сложить все сотни, а у тебя на это не было времени.
ОЛЯ: Но это совсем не трудная задача. Я не складывал сотни. Я просто умножил сто на сто. Если бы вы мне дали бумагу и карандаш, я мигом показал бы вам, как это делается.
ЙАГУПОП: Ты действительно великий математик. Я подпишу королевский указ о назначении тебя... главным счетоводом королевства. Как тебя зовут?
ЯЛО: Его зовут Коля, ваше величество, а меня Ялок. Мы с ним братья и частенько вместе решаем задачи.
ЙАГУПОП: А его помощником будет Ялок.
(ОЛЯ и ЯЛО многозначительно и радостно переглянулись).
ЙАГУПОП: Раз в моем королевстве так мало умных людей, я прекращаю веселье. Ступайте по домам и учите математику. Быстро,быстро, уходите, уходите!
(Все уходят. КОРОЛЬ устраивается в кресле).
ЙАГУПОП: Дело в том, что никто не знает, сколько зеркал насчитывается в моем королевстве. Сегодня ты, мой паж, помог мне решить одну часть задачи Но ведь зеркала имеются не только на площадях - они и во дворце, и на улицах, и в домах моих подданных. Каждый король должен чем-нибудь прославить и обессмертить свое имя. Потомки будут гордиться Йагупопом 77, впервые в истории подсчитавшим все зеркала королевства! Готовы ли вы принять участие в решении этой великой задачи?
ЯЛО: Это для нас большая честь, ваше величество. Когда бы вы желали, чтобы мы приступили к работе?
ЙАГУПОП: Немедленно. А что, верно, сейчас во дворце пусто, все разъехались, некому будет вас отвлекать.
ОЛЯ: Мы готовы, ваше величество. Начнем с этого зала. Ялок, бери бумагу и записывай: зеркало большое в золотой раме – 1 штука, в серебряной -3 штуки...
ЙАГУПОП: Я удаляюсь, не хочу вам мешать. Они прославят меня в веках.
(ПАЖИ склонились в поклоне. КОРОЛЬ ушел)
ОЛЯ: Яло, я посмотрю за дверью, чтобы король не вернулся, а ты снимай ключ.
(ОЛЯ стоит на страже, ЯЛО снимает ключ с трона)
ЯЛО: Оля, бежим! Ключ у меня! (Девочки убегают. ВИДЕО: карета с девочками уезжает. Затемнение).
Действие 6.
(ВИДЕО: Башня смерти. ухают совы. На авансцене лежит ГУРД. Танец летучих мышей. После танца ВИДЕО: карета с девочками. Звук подъезжающей кареты. На заднем плане появляются девочки. ВИДЕО: ключ!)
СТРАЖНИКИ: Ключ!
ОЛЯ: Яло, доставай скорее ключ.
СТРАЖНИКИ: Ключ!
ОЛЯ: Яло, дай мне ключ!
ЯЛО: Сейчас...
(ЯЛО лихорадочно порылась в карманах и вдруг всхлипнула. ОЛЯ похолодела).
ОЛЯ: Что случилось, Яло? Не пугай меня!
ЯЛО: Оля, я, кажется, потеряла ключ!
ОЛЯ: Яло, что ты наделала?! Нет, это я сама во всем виновата. Ведь ты только мое отражение! Я сама так часто все теряла. Я тоже потеряла несколько ключей от квартиры.
СТРАЖА: Ключ!
ЯЛО: Олечка, давай вернемся и поищем. Он, наверно, лежит где-нибудь в траве возле дороги.
ОЛЯ: Нет, мы не можем возвращаться, Яло. Во дворце, наверно, уже обнаружили пропажу ключа, и за нами гонится королевская стража. Погоди! Раз у Нушрока нет ключа, он тоже не сможет открыть ворота Башни смерти. Гурда не казнят пока не найдут ключ.
ЯЛО: А другой такой же есть у Абажа! Он показывал его Нушроку на балу у короля?
ОЛЯ: Скорей к Абажу, Яло! (Убегают. Звук отъезжающей кареты. Затемнение.)
Действие 7.
(ВИДЕО: Замок АНИДАГ. По сцене ходит хозяйка замка. Стук копыт. Появляется НУШРОК).
АНИДАГ: Скорее, Нушрок. Я жду вас целый час. Что задержало вас во дворце нашего короля?
НУШРОК: Посыльный Йагупопа вернул меня с полдороги, дорогая Анидаг. Во дворце переполох: пропал ключ от Башни смерти.
АНИДАГ: Но кому же он мог понадобиться?
НУШРОК: Под подозрением двое пажей. Они также исчезли из дворца. Никто из министров не помнит, чтобы среди пажей были братья. В народе зреет мятеж. Но не будь я главным сыщиком королевства, если не найду зачинщиков.
(Песня НУШРОКА)
АНИДАГ: Раз эти мальчишки сумели проникнуть во дворец, значит у них есть сообщники среди королевского окружения.
НУШРОК: Анидаг, вы так умны. Я уже приказал допросить всех королевских слуг. Возможно это выведет на след беглецов.
АНИДАГ: Эти людишки совсем обнаглели. Раньше они боялись одного имени короля, теперь из-под его носа крадут ключ от башни. Что же нас ожидает, дорогой Нушрок?
НУШРОК: Наступило трудное время: народ все чаще отказывается работать и повиноваться нам.
АНИДАГ: А кривые зеркала?
НУШРОК: Народ больше не верит этой выдумке, Анидаг! Только один король приходит еще в восторг от этих стекол. Горожане разбивают их прямо на улицах, не боясь стражников! А зеркальщики начали делать правдивое зеркало.
АНИДАГ: Народ видит правду?! Это ужасно, дорогой Нушрок!
НУШРОК: Мои зеркальщики больше не хотят быть покорными, мастерские уже оцеплены войсками.
АНИДАГ: Вы поступили благоразумно! (на заднем плане появляются девочки. Они прячутся и подслушивают разговор)
НУШРОК: Но это не все. Настало время поставить во главе королевства нового короля. А может быть, королеву...
АНИДАГ: О!
НУШРОК: Народ очень хорошо знает, что нынешний король глуп. Его не любят и не признают. Мы терпели его до тех пор, пока все было спокойно. А сейчас на троне должен быть другой человек - умный решительный и... красивый… Вы, дорогая Анидаг!
АНИДАГ: Вы шутите?
НУШРОК: Нисколько! Разве вы не красивы? Разве ваш голос не звучит, как музыка? Какие речи вы сможете произносить с балкона королевского дворца! Постарайтесь только казаться доброй, дорогая Анидаг. Все королевство должно знать, что вы щедро одаряете нищих. Для этого надо немного денег - совсем немного! У вас такой же холодный и практичный ум, как и у меня. С вашей помощью я прекрасно поведу дела! И буду держать в повиновении все королевство. Скажите, согласны ли вы?
(АНИДАГ наклонила голову).
НУШРОК: Обстоятельства вынуждают меня немедленно вернуться в город. А вам, Анидаг, надлежит не медля ни минуты отправиться к Абажу. Вы удивлены? Он мой враг, но сейчас мы должны действовать заодно. Вы отвезете ему это письмо, и я не сомневаюсь, что он поддержит нас. Кстати, вы возьмете у Абажа ключ, который подходит к замку на Башни смерти. Я ему пишу об этом. Как только ключ будет у вас, поезжайте во дворец. Буду ждать вас.
АНИДАГ: Я проведу вас до кареты.! (уходят. На сцену выходят девочки)
Действие 8.
ОЛЯ: Анидаг? Это значит... это значит...
ЯЛО: Гадина!
ОЛЯ: Яло, нам нужно первыми попасть во дворец Абажа и похитить ключ. Если нас опередит Анидаг, мы не сможем спасти Гурда.
ЯЛО: Я устала, Оля, я есть хочу, я пить хочу!
ОЛЯ: Потерпи немного. Бери с меня пример – я же исправляюсь.
(возвращается АНИДАГ)
АНИДАГ: Что я вижу! Королевские пажи усталые и голодные. Милые мальчики, долг верноподданной нашего славного короля Йагупопа 77 велит мне немедленно отвести вас в мой замок и угостить самым вкусным ужином.
ОЛЯ: Благодарим вас, но мы совсем не голодны.
ЯЛО: Еще как голодны, целый день во рту маковой росинки не было.
ОЛЯ: Не выдумывай, Яло!
АНИДАГ: Что вы делаете среди ночи в незнакомом месте?
ЯЛО: Мы…мы…заблудились…
ОЛЯ: Король Йагупоп послал нас с донесением…
АНИДАГ: К кому же, мои хорошие, вы направляетесь?
ЯЛО: К министру Аба…
АНИДАГ: Абажу! Вот как! Какое совпадение. У меня тоже к нему срочное дело. Вам повезло, королевские пажи, мы отправимся туда вместе.
ЯЛО: А как же ужин, я есть хочу!
АНИДАГ: Там и отужинаем. Едем! (уводит девочек)
Действие 9.
(ВИДЕО: горы и карета вдали. Замок АБАЖА. Квакают лягушки. Песня АБАЖА. Танец лягушек. После песни на сцену выходят АБАЖ и АНИДАГ).
АБАЖ: Я согласен с вами, дорогая Анидаг и министром Нушроком. Нам нужен новый король. Да, да, новый король!
АНИДАГ: Я не сомневалась, Абаж, что вы будете нашим единомышленником
АБАЖ: Но я не во всем согласен. На троне должен быть мужчина!
(Черные глаза АНИДАГ смотрели зло и вопросительно.)
АБАЖ: Не думаете ли вы, что мы чего-нибудь достигнем, если снимем корону с уродливой куклы и наденем ее на красивую куклу?
(Лицо АНИДАГ вспыхнуло от гнева)
АНИДАГ: Вы чрезвычайно любезны, Абаж!
АБАЖ: Я приношу свои извинения Анидаг, если моя откровенная речь вам не совсем приятна. Однако выслушайте меня спокойно. Поймите, на троне должен быть решительный и мужественный человек. Тогда зеркальщики не будут засылать своих лазутчиков в наши замки! А самых беспокойных мы закуем в кандалы и запрем их вот этим ключом!
(АБАЖ вынул из кармана ключ и взмахнул им. Выходит НУШРОК).
АБАЖ: Доброй ночи, господин министр.
НУШРОК: Ночь, дорогой Абаж, выдалась тревожной, никак не доброй.
АНИДАГ: Что произошло?
НУШРОК: Рабочие подняли бунт в зеркальных мастерских. Во дворце арестованы пособники шпионов: некая тетушка Аксал и ее племянник Тсевос. Они уже арестованы. Но до сих пор не найдены пажи. Власть Йагупопа 77 висит на волоске.
АНИДАГ: Дорогой Нушрок, на кухне господина Абажа сейчас сидят двое мальчишек в костюмах пажей.
НУШРОК: Немедленно арестуйте их!
АНИДАГ: В этом нет нужды. Они так измотаны дорогой, что спят прямо за столом, не допив чай.
НУШРОК: Но ключ у них отобрали?
АНИДАГ: Ключа при них не оказалось. Он пропал, как сквозь землю.
АБАЖ: Ключ пропал? Значит, я единственный обладатель той драгоценности, которая держит в страхе все королевство?
НУШРОК: Каковы ваши предложения, Абаж, вы ознакомились с моим письмом?
АБАЖ: Да и считаю, что королевством должен управлять мужчина.
НУШРОК: И кто же все-таки, по-вашему, им должен быть?
АБАЖ: Я. Если вам не терпится привести к трону Анидаг, я могу женится на ней (к АНИДАГ) Тогда мы вместе с вами будем управлять королевством.
НУШРОК: Вы хотите устроить получше свои дела, Абаж?
АБАЖ: Так же, как и вы, Нушрок. Вам я предложу пост наиглавнейшего министра королевства.
НУШРОК: Хорошо, Абаж, я согласен. А теперь дайте мне ваш ключ.
АБАЖ: Я не отдам его так просто! О, не смотрите, не смотрите на меня, Нушрок!
НУШРОК: (повысил голос) Дайте мне ваш ключ, Абаж!
АНИДАГ: Отдай ключ!
АБАЖ: Не дам!
НУШРОК: Нет, отдашь, толстая жаба!
(ГЕРОИ бегают по сцене. Наконец, удалось поймать АБАЖА. Его повалили на землю. Возня. В это время на сцену ОЛЯ выводит сонную ЯЛО)
ЯЛО: Оля, я спать хочу, какая же ты недобрая.
ОЛЯ: Тише, Яло, сейчас некогда спать.
(Возня и шум усиливаются)
АБАЖ: Оставьте меня в покое! Заберите этот проклятый ключ!
(АБАЖ бросает ключ и он падает под ноги девочек)
ОЛЯ: Ключ, ЯЛО! У нас ключ! Бежим! (убегают)
(С пола поднимаются НУШРОК и АНИДАГ)
НУШРОК: Ключ у мальчишек! В карету немедленно, догнать!
(Звук отъезжающей одной кареты, потом другой)
Действие 10.
(Затемнение. ВИДЕО: из замка АБАЖА едут пажи в карете. За ними скачет НУШРОК, Погоня.)
ЯЛО: Скорее, скорее, Оля!
ОЛЯ: Только бы успеть!
ЯЛО: Нушрок гонится за нами!
ОЛЯ: Мы уже въезжаем в город, держись, Яло!
ЯЛО: Я вижу Башню смерти! Оля, скорее! (бешенный стук копыт)
(Включается свет. ВИДЕО: Башня смерти. СТРАЖНИКИ стоят на посту. Ключ. ОЛЯ и ЯЛО выбегают на сцену. На авансцене - лежит ГУРД, сидят тетушка АКСАЛ, ТСЕВОС)
СТРАЖНИКИ: Ключ!
ОЛЯ: Именем короля Йагупопа 77, отворить ворота башни!
СТРАЖНИКИ: Ключ!
(ОЛЯ показывает ключ, СТРАЖНИКИ расступаются. ОЛЯ вставляет ключ в замок. Звуки поворачивающегося ключа и открывающихся ворот)
ОЛЯ: Только бы успеть, Яло!
ЯЛО: Да, только бы успеть, Оля!
(ОЛЯ и ЯЛО бегут на авансцену к пленникам)
ОЛЯ: Ты свободен, Гурд! Тетушка Аксал, поднимайтесь!
АКСАЛ: Фазанята! Славные мои фазанята!
ЯЛО: Не бойся, малыш, все уже позади.
ОЛЯ: Быстрей, Яло! Нельзя терять ни минуты!
(Девочки помогли пленникам подняться. В это время на авансцену выбегают НУШРОК, АНИДАГ и АБАЖ).
НУШРОК: Вы полетите сейчас вниз, бунтари! Под моим взглядом вы сами броситесь вниз! Ну?! (все опускают глаза) Что же ты не опускаешь своих глаз, паж?
ОЛЯ: Я не боюсь тебя, Коршун! Тебе не одолеть меня. Я знаю, что ложь никогда не убьет правду! А правда на моей стороне.
(Девочка и человек-коршун застыли в страшном единоборстве. Положительные герои сели на край сцены. В глазах НУШРОКА мелькнул ужас. Он втянул голову в плечи и стал отступать. И по мере того как сгибался НУШРОК, ОЛЯ все больше выпрямлялась, чувствуя, как ее охватывает ликование. За НУШРОКОМ отступали и АНИДАГ и АБАЖ. Они пятились все дальше и, наконец, не выдержали, опустили глаза.)
ОЛЯ: Ага, вы опустили глаза! Вы боитесь правды! Вы пресмыкающиеся, гады и падальщики!
НУШРОК: Я никогда не видел таких глаз… Кто ты? Не смотри, не смотри на меня! Мне душно! Мне нечем дышать! Не смотри-и...
(Они отступают в глубину сцены и падают. ВИДЕО: превращение ГЕРОЕВ в змею, жабу и коршуна. Звучит соответствующее звуковое сопровождение)
ОЛЯ: Все кончилось. Поднимайтесь, друзья, у нас так много еще добрых дел!
(На сцену выбегают все участники спектакля. Опускается интермедийный занавес)
1: Нушрока больше нет!
2: Нушрока больше нет!
3: Гурд на свободе!
ДЕТИ: Да здравствует Гурд!
ГУРД: Друзья! Эта девочка спасла мне жизнь!
АКСАЛ: Эта девочка пришла из чудесной страны, где сердца всех людей благородны и отважны!
4: Оля! Оставайся с нами навсегда!
ВСЕ: Оставайся с нами!
ГУРД: Ты слышишь, Оля?
ОЛЯ: Я не могу остаться с вами, дорогие друзья