Формы инфинитива
Инфинитив в английском языке может иметь различные формы, которые выражают характер действия (длительность, законченность). Он также имеет залог (Active, Passive).
Indefinite Active | to help | I am glad to help you. Я рад помочь вам. |
Indefinite Passive Выражает действие, одновременное с действием сказуемого (в личной форме) | to be helped | I am glad to be helped by you. Я рад, что вы помогаете мне. |
Continuous Active Выражает действие в процессе его развития одновременно с действием сказуемого (в личной форме) | to be helping | I am glad to be helping you. Я рад, что помогаю вам. |
Perfect Active | to have helped | I am glad to have helped you. Я рад, что помог вам. |
Perfect Passive Выражает действие, которое предшествует действию, выраженному сказуемым (в личной форме) | to have been helping | I am glad to have been helped by you. Я рад, что вы помогли мне. |
Perfect Continuous Active Выражает действие, продолжавшееся в течение определенного периода времени и предшествовавшее действию, выраженному глаголу-сказуемому | To have been asking | I am glad to have been helping you. Я рад, что помогал вам. |
C. Функции инфинитива
Инфинитив выполняет следующие функции в предложении:
1) | Подлежащего(переводиться неопределенной формой глагола) | To test this device is our task. Испытать этот прибор - наша задача. Испытание этого прибора - наша задача. |
2) | Части составного именного сказуемого(переводиться неопределенной формой глагола) | Our task is to test this device. Наша задача - испытать этот прибор. |
3) | Части составного глагольного сказуемого | He is to come at five o'clock. Он должен прийти в пять часов. |
4) | Дополнения(переводится неопределенной формой глагола). При переводе необходимо брать союзы «что», «чтобы», «когда». | The offender disliked to be talked like that. Правонарушителю не нравилось, что с ним так разговаривали. |
5) | Определения (инфинитив имеет оттенок модальности и переводится с добавлением слов следует, надо, должен). | The case to be tried. Дело, которое следует рассмотреть. |
6) | Обстоятельство(переводится чаще всего как обстоятельство цели с союзами чтобы; для того, чтобы). | To eradicate crime it is necessary to study all causes of crimes. Чтобы искоренить преступность, необходимо изучать все причины преступлений. |
D. Оборот "Объектный падеж с инфинитивом" (сложное дополнение)
|
Инфинитив в сочетании с существительным (или местоимением в объектном падеже) образует инфинитивный оборот, выполняющий роль сложного члена предложения. Инфинитивный оборот, выступающий в роли сложного дополнения, называется "объектный падеж с инфинитивом" (Objective with the Infinitive).
Объективный падеж личных местоимений.
Единственное число | Множественное число | |
1 лицо | I - me - меня | We - us - нас |
2 лицо | You - you - тебя | You - you - вас |
3 лицо | He - him - его She - her - ее It - it - его, ее | They - them - их |
Оборот "Объектный падеж с инфинитивом" (сложное дополнение)
They | want | him to test this pilot | this plane. |
Переводится придаточным дополнительным предложением с союзами "что", "чтобы", "как", подлежащее которого соответствует существительному в общем падеже (или местоимению в объектном падеже), а сказуемое соответствует инфинитиву этого оборота.
E. Оборот "Именительный падеж с инфинитивом" (сложное подлежащее)
Этот оборот состоит из существительного (или личного местоимения в именительном падеже), стоящего перед сказуемым, и инфинитива, следующего за сказуемым. Он называется "Именительный падеж с инфинитивом" (Nominative with the Infinitive). Этот оборот употребляется когда сказуемое выражено глаголами: to think, to know, to suppose, to hear, to say, to see, to report, to describe, to advice, to order, to ask, и некоторыми другими в страдательном залоге, а также с глаголами to seem, to happen, to appear в действительном залоге.
|
2а | |||
подлежащее | сказуемое | инфинитив | второстепенные члены предложения |
2а | |||
He | is said | to test | this plane |
2 а | |||
Говорят, | что он | испытывает | этот самолет. |
Возможны два способа перевода оборота "Именительный падеж с инфинитивом" (сложное подлежащее):
1. Первый член оборота (глагол в личной форме) становится перед подлежащим и переводится глаголом в неопределенно-личной форме. Оставшаяся часть предложения передается дополнительным придаточным предложением с союзом "что" (реже "чтобы"). Подлежащим придаточного предложения становится при переводе английского предложения второй член оборота, а инфинитив - его сказуемым.
2. Порядок слов английского предложения сохраняется. Инфинитив переводится сказуемым, а глагол в личной форме передается вводным предложением с союзом "как", вводным словом или оборотом:
Пример: All these judges are known to work in this district court.
1 способ: Известно, все эти судьи работают в этом районном суде.
2 способ: Все эти судьи,как известно, работают в этом районном суде.