PART 2. TRANSIT/TRANSFER




PART 1. CHECK-IN

Check-in starts 2 hours before departure. Регистрация начинается за 2 часа до вылета.
Your check-in starts at 10 o’clock. Регистрация на Ваш рейс начнется в 10 часов.
The check-in has already started. Регистрация уже началась.
The check-in to Paris is here. Регистрация на Париж находится здесь.
Where have you arrived from? Откуда Вы прибыли?
Where are you flying to? Куда Вы вылетаете?
What is your flight number? Ваш номер рейса?
You are too early. Вы пришли слишком рано.
You should arrive at the airport at least 2 hours before departure. Вам следует приезжать в аэропорт минимум за 2 часа до вылета.
The check-in is over about 40 minutes before departure. Регистрация заканчивается за 40 минут до вылета.
I`m afraid, the check-in time has already passed. Я боюсь, что время, отведенное на регистрацию, уже закончилось.
You have missed your flight. You are late for the flight. Вы опоздали на самолет.

 

PASSPORT AND VISA

Could you give me your passport, please? Не могли бы Вы мне дать Ваш паспорт, пожалуйста?
What is your full name? Какое у Вас полное имя?
Could you show me your visa, please? Не могли бы Вы показать Вашу визу, пожалуйста?
Have you got a visa to France? У Вас есть виза во Францию?
You have no visa to France. У вас нет визы для въезда во Францию.
Single-entry visa Double-entry visa Multiple-entry visa Transit visa Однократная виза Двукратная виза Многократная виза Транзитная виза
Your visa is not valid. Your visa has expired. Ваша виза недействительна. Срок Вашей визы истек.
Please, apply to the consular department to extend your visa. Пожалуйста, обратитесь в консульский отдел для продления Вашей визы.

 

TICKET

Could you give me your ticket, please? Could I see your e-ticket copy, please? Could I have your e-ticket number, please? Не могли бы Вы дать мне Ваш билет, пожалуйста? Могу ли я увидеть копию Вашего электронного билета, пожалуйста? Номер Вашего электронного билета, пожалуйста?
Your ticket is not valid. Your ticket has expired. Your ticket is out-of-date. Ваш билет недействителен. Срок действия Вашего билета истек. Ваш билет просрочен.
Your ticket is for another date. Your ticket is valid for the 10th of June. Ваш билет на другую дату. Ваш билет на 10 июня.
one way ticket – round trip ticket single ticket – return ticket. Билет в один конец – билет туда-обратно (амер.). Билет в один конец – билет туда-обратно (брит.).
Have you got a paper airline ticket? Есть ли у Вас бумажный билет?
Your name is not on the passenger list. Вашего имени нет в списке пассажиров.
Maybe your reservation has not been confirmed. Возможно, Ваше бронирование не было подтверждено.
Maybe your reservation has been cancelled. Возможно, Ваше бронирование было удалено.
I need a confirmation from the airline ticketing office. Мне нужно подтверждение от билетной кассы авиакомпании.
Wait a little, please, I`ll let you know, if there is a confirmation. Подождите немного, пожалуйста, я дам Вам знать, есть ли подтверждение.
You should go to the ticketing office and make a reservation on another flight. Вам следует обратиться в кассу по продаже авиабилетов и забронировать билет на другой рейс.
If you have bought a discount ticket you won`t be able to change it. Если Вы купили билет со скидкой, то Вы не сможете поменять его.
The child`s ticket costs 50% of the adult`s fare. Стоимость детского билета составляет 50% от стоимости взрослого билета.

 

FLIGHT INFORMATION

Your flight is on time. Ваш вылет вовремя.
Your flight departure time is 10 o’clock. The estimated time of arrival / departure is 10 o’clock. Время Вашего вылета – 10 часов. Расчетное время прилета / вылета – 10 часов.
Your flight has been delayed 1. for 2 hours 2. till 10 p.m. 3. till tomorrow Ваш рейс задерживается 1. на 2 часа 2. до 10 часов вечера 3. до завтра
Your flight has been delayed due to   1. bad weather conditions 2. technical difficulties 3. late arrival of the aircraft 4. waiting for the transfer passengers Ваш рейс задерживается по причине   1. плохих погодных условий 2. по техническим причинам 3. позднего прибытия воздушного судна 4. ожидания трансферных пассажиров
Additional information will be provided by 5 o`clock. Дополнительная информация будет предоставлена к 5 часам.
We can supply you with a free meal after a 4-hour delay. Here is a coupon for a free meal. Мы можем обеспечить Вас бесплатным питанием через 4 часа задержки рейса. Вот возьмите ваучер на бесплатное питание.
Your flight has been cancelled. Ваш рейс отменен.
Your flight has been combined with the flight 876. It`s a joint flight operated by Estonian Air. Ваш рейс совмещен с рейсом 876. Это совмещенный рейс с авиакомпанией Estonian Air.
Your flight is landing. Your flight is taking off. Ваш самолет приземляется. Ваш самолет взлетает.
The flight is overbooked. There are fewer seats in the cabin than tickets sold. Рейс перебронирован Мест в салоне воздушного судна меньше, чем проданных билетов.

SEATS

What seat would you like? Where would you like to sit? Где бы Вы хотели сидеть?
Would you like 1. an aisle / middle / window seat 2. seats across the aisle 3. front / middle / back seat (row)   4. first / last row 5. emergency exit row / seat 6. baby-coat (bassinet) seat 7. reclining seat 8. seats on the second floor 9. seats in the first section Вы бы хотели 1. место у прохода / в середине / у окна 2. места через проход 3. место (ряд) в начале / в середине / в конце самолета 4. в первом / последнем ряду 5. ряд / место у аварийного выхода 6. место для люльки 7. откидывающееся кресло 8. места на втором этаже 9. места в первом отсеке
There are no window seats left. There are only aisle seats left. The only seat available is in the last row. Мест возле окна не осталось. Остались места только возле прохода. Свободное место осталось только в последнем ряду.
I will block the seat next to yours. Я заблокирую место рядом с Вами.
This seat is occupied (taken) / reserved / blocked. Это место занято / зарезервировано / заблокировано.
The representative will block / unblock the seats. Представитель заблокирует / разблокирует места.

BAGGAGE

Have you got any baggage? У Вас имеется багаж?
Could you put your baggage on the scales, please? Не могли бы Вы поставить Ваш багаж на весы, пожалуйста?
You have got excess baggage. У Вас перевес багажа.
Excess baggage must be paid for. За перевес багажа нужно платить.
You have to pay for 5 kilos at the cash-desk. Вам нужно заплатить за 5 кг в кассе.
Excess baggage fee is 5 Euros for 1 kilo. Плата за сверхнормативный багаж составляет 5 евро за 1 кг.
After payment return to the check-in counter with a receipt (baggage coupon), please. После оплаты подойдите к стойке регистрации с квитанцией об оплате сверхнормативного багажа.
Economy class free baggage allowance is 20 kilos.   Business class passengers are allowed 30 kilos. Children under 2 years old are allowed 10 kilos. Для пассажиров экономического класса разрешение на провоз багажа составляет 20 кг. Для пассажиров бизнес-класса разрешение на провоз багажа составляет 30 кг. Дети до 2-х лет могут провозить багаж весом до 10 кг.
Group baggage check-in is not allowed. Групповая регистрация багажа запрещена.
You can divide your baggage or take out 5 kilos (as hand baggage). Вы можете разделить багаж или взять 5 кг в качестве ручной клади.
Please, pack your baggage properly. There is a packing machine over there. You can pack your bag yourself. Пожалуйста, пакуйте Ваш багаж правильно. Там Вы можете видеть машину по упаковке багажа. Вы можете сами запаковать багаж.
Passengers are not allowed to carry dangerous articles such as compressed gases, weapons, explosives, fireworks. Пассажиру запрещено проносить такие опасные предметы как баллоны с газом, оружие, взрывоопасные вещества, пиротехнические изделия.
Does your baggage contain any electric / battery-operated goods? Есть ли в Вашем багаже электрические приборы / приборы на батарейках?
I can mark your baggage with a label «FRAGILE». Я могу наклеить этикетку с пометкой «FRAGILE» на Ваш багаж.
Your baggage is oversized. One piece must not exceed [S1] … Ваш багаж является негабаритным. Одно место багажа не должно превышать…
Your baggage is damaged. Please, sign here that you have no claims. Ваш багаж поврежден. Пожалуйста, подпишите здесь, что у Вас нет претензий.
Could you fill in this name tag and attach it to your bag, please? Не могли бы Вы заполнить эту именную бирку и прикрепить ее к Вашей сумке, пожалуйста?
You can’t take this baby stroller (baby carriage) on board. Вы не можете взять эту коляску с собой в самолет.
It’s forbidden to take animals on board. You have to carry it in a special cage. You should carry your dog in a muzzle with a lead. На борту запрещены животные. Вам необходимо держать животное в специальной клетке. Вам следует держать Вашу собаку в наморднике на поводке.
Only one piece of hand baggage is allowed. Only 8 kilos of hand baggage is allowed. Hand baggage mustn’t be more than 8 kilos. Только одно место ручной клади разрешено. Ручная кладь не должна превышать 8 кг.
Could you put your hand baggage on the scales, please? I must weigh it too. Не могли бы Вы поставить ручную кладь не весы, пожалуйста? Мне также необходимо ее взвесить.
This bag is too heavy / big / bulky for the hand baggage. You should check it in. Эта сумка слишком тяжелая / большая / громоздкая для ручной клади. Вам необходимо ее сдать.
Have you got in your hand baggage any dangerous (sharp) articles? Есть ли у Вас в ручной клади опасные (острые) предметы?
Attach this tag to your hand baggage. Прикрепите бирку для ручной клади на ручную кладь.
You will get your baggage in the baggage claim area. Вы получите Ваш багаж в зоне выдачи багажа.
Don`t worry, your baggage will be sent on the same flight. Не беспокойтесь, Ваш багаж будет отправлен тем же рейсом.

CHECK-IN ENDS

Here is your boarding pass and your bag tags. Здесь Ваш посадочный талон и багажные бирки.
Please, retain (don`t lose) these coupons. You will need them later. Пожалуйста, сохраните (не теряйте) эти купоны. Они понадобятся Вам позже.
Your boarding starts at 10 o’clock. Посадка на Ваш рейс начнется в 10 часов.
Your flight will be boarding at gate A06. Please, proceed to gate A06. Посадка на Ваш рейс будет производиться у выхода на посадку A06. Пожалуйста, пройдите к выходу на посадку A06.
Listen to the announcements. You will be invited for boarding. Слушайте объявления. Вас пригласят на посадку.
Now please go to ….   1. security control (check) 2. passport control /immigration control 3. customs control Сейчас пройдите, пожалуйста на….   1. контроль безопасности 2. паспортный контроль 3. таможню
The duty-free shop is after passport control. Магазин беспошлинной торговли находится за паспортным контролем.
You are on a waiting list (on standby). Please, wait until check-in is over. Вы в списке ожидания. Пожалуйста, подождите, пока регистрация будет завершена.
Are you alone or with a group? Who is in charge of your group? Вы летите один или в группе? Кто главный в Вашей группе?
Please, apply to the airline representative. Пожалуйста, обратитесь к представителю авиакомпании.
The representative of the airline usually comes here about 2 hours before departure. The airline office (desk) is on the second floor. Представитель авиакомпании обычно приходит за 2 часа до вылета. Офис авиакомпании находится на втором этаже.
Hurry up! Your plane is about to leave. Поторопитесь! Ваш самолет скоро взлетит.
Enjoy your flight! Have a good flight! Have a nice flight! Have a good trip! Наслаждайтесь Вашим полетом! Хорошего полета! Приятного полета! Хорошего путешествия!

 

PART 2. TRANSIT/TRANSFER

 

CONNECTION FLIGHT

It’s a direct flight. It’s a non-stop flight. Этот рейс без пересадки. Этот рейс прямой.
There is a stop-over in Prague. You will fly via Prague. Есть пересадка в Праге. Вы полетите через Прагу.
You will get a boarding pass for your connection flight in Prague. Вы получите билет на стыковочный рейс в Праге.
You will make a stop at the airport for   · refueling · picking other passengers on board У вас будет остановка в аэропорту для · заправки топливом · посадки других пассажиров на борт  
What is you final destination? Каков Ваш конечный пункт назначения?
Shall I check in your luggage through to the final destination?   Your baggage will be checked in through to Prague.   I have checked in your baggage through to Prague. Зарегистрировать Ваш багаж до конечного пункта назначения?   Ваш багаж будет зарегистрирован до Праги.     Я зарегистрировал(а) Ваш багаж до Праги.
Have you got a boarding pass for your connection flight? У Вас есть посадочный талон на стыковочный рейс?
You missed your connection flight. У Вас потеряна стыковка.
You should apply to the transit desk (office). Вам следует обратиться в офис транзита.
Your layover is 10 hours. Время ожидания стыковочного рейса составляет 10 часов.
If you have a validRussian visa, you can go to the city center.   If you don`t – you`ll have to wait for your connection flight at the airport. Если у Вас имеется действительная российская виза, то Вы можете при желании поехать в город. Если же нет российской визы, то Вам нужно ждать Вашего стыковочного рейса в здании аэропорта.
After security control (check) follow the signs, please. После прохождения контроля по обеспечению безопасности следуйте, пожалуйста, по указателям.

PART 3. BOARDING

Your flight AY123 to Helsinki is now ready for boarding. Начинается посадка на рейс AY123 в Хельсинки.
Boarding will be announced in 10 min. Посадка будет объявлена через 10 мин.
We invite families travelling with small children or passengers who need special assistance to board the aircraft first. В первую очередь на посадку приглашаются пассажиры с детьми и пассажиры, которым требуется специальная помощь.
Business class passengers are invited to board at their convenience. Пассажиры бизнес класса приглашаются на посадку в любое удобное для них время.
Please have your boarding passes and passports ready. Пожалуйста, приготовьте посадочные талоны и паспорта.
This is the final call for passengers Ivanov, Petrov for the flight AY123 to Helsinki. Please proceed immediately to gate A06. Заканчивается посадка на рейс авиакомпании AY123, вылетающей в Хельсинки. Просим пассажиров Иванова, Петрова пройти к выходу на посадку A06.
Go to the bus, please. Пройдите к автобусу, пожалуйста.
The next bus is coming. Следующий автобус уже едет.
Get on the bus through the front / middle / back door. Садитесь в автобус через переднюю / среднюю / заднюю дверь.

 

 


PART 4. AT THE AIRPORT

GIVING DIRECTIONS

Just follow the signs. Просто следуйте указателям.
Just go (straight) ahead. Просто пройдите прямо.
Just turn left (take a left) at the bank Turn right (take a right) at the bank Просто поверните налево у банка Просто поверните направо у банка
The check-in desk is just on your left / right Стойка регистрации слева/справа от Вас.
The ATM will just be right in front of you. Банкомат будет как раз перед Вами.
The bank is next to the pharmacy. Банк следующий за аптекой.
The baggage claim is in the arrival hall. Выдача багажа в зале прилета.
Just go up the stairs Просто поднимитесь вверх по лестнице
On the first / second / third floor На первом / втором / третьем этаже
Take the escalator to the third floor Поднимитесь на эскалаторе на третий этаж
Take the elevator to the third floor Поднимитесь на лифте на третий этаж
You’ll find the ATM on your right as you come out the elevator. Банкомат будет справа от Вас, когда Вы выйдете из лифта.
Enter the terminal Leave the terminal Войдите в терминал Выйдите из терминала
Go to gate A06 Proceed to gate A06 Пройдите к выходу на посадку A06.
It is not far from here Это недалеко отсюда


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-02 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: