| Terminal | Терминал |
| Entrance | Вход |
| Exit | Выход |
| Arrival hall / Departure hall | Зал прилета / Зал вылета |
| Departure board | Табло вылета |
| Flight check-in | Регистрация на рейс |
| Check-in counter / desk | Стойка регистрации |
| Gate / departure gate | Выход на посадку |
| Boarding Boarding area | Посадка Зона посадки |
| Information desk | Стойка информации |
| Airlines | Представительства авиакомпаний |
| Airline office | Офис авиакомпании |
| Airline ticketing office | Билетная касса авиакомпании |
| Preflight inspection | Предполетный досмотр |
| Self check-in desk | Стойка саморегистрации |
| Security check | Контроль по обеспечению безопасности |
| Customs | Таможня |
| Customs control | Таможенный досмотр |
| Green channel / Red channel | Зеленый коридор / Красный коридор |
| Passport control | Паспортный контроль |
| Business class lounge | Зал повышенной комфортности для пассажиров бизнес класса |
| Duty free area | Зона беспошлинной торговли |
| Passenger boarding bridge / Jetway / jet bridge | Трап |
| Veterinary control / checks | Ветеринарный контроль |
| Vaccination check | Санитарно-карантинный пункт |
| Plant quarantine control | Карантин растений |
| Lost & Found | Розыск багажа |
| Excess luggage desk | Касса оплаты за сверхнормативный багаж |
| Baggage storage / left luggage | Камера хранения багажа |
| Baggage delivery strips | Ленты выдачи багажа |
| Baggage claim area | Зона выдачи багажа |
| Police | Полиция |
| First aid | Первая медицинская помощь |
| Pharmacy | Аптека |
| Bank | Банк |
| Currency exchange, ATM | Обмен валюты, банкомат |
| W.C. (lavatory, toilet) | Туалет |
| Mother & Child room | Комната матери и ребенка |
| Disabled toilet | Туалет для инвалидов |
| Public transport | Общественный транспорт |
| Bus stop | Автобусная остановка |
PART 6. USEFUL PHRASES
| Can I help you? | Могу я Вам чем-то помочь? |
| Don’t worry! | Не беспокойтесь! |
| Everything is in OK. | Все в порядке. |
| Everything will be OK. | Все будет в порядке. |
| I will do my best to help you. | Я сделаю все возможно, чтобы помочь Вам. |
| Could you speak more slowly, please? Could you slow down, please? | Пожалуйста, говорите помедленнее. |
| Could you say it again, please? Could you repeat, please? | Не могли бы Вы повторить? |
| Could you speak up a bit, please? Could you speak a bit louder, please? | Могли бы вы говорить немного громче? |
| Could you spell your name, please? | Пожалуйста, произнесите свое имя по буквам. |
| You are welcome / Any time / Not at all | Пожалуйста / в любое время / не стоит благодарности |
| Please, let me pass. | Пожалуйста, позвольте мне пройти. |
| Here you are. | Вот возьмите. |
| Could you sign here, please? | Подпишите здесь, пожалуйста. |
| Please, follow me. | Пожалуйста, следуйте за мной. |
| Please, wait here. | Пожалуйста, подождите здесь. |
| Wait a minute. Wait a little. | Подождите минуту. Подождите немного. |
| Sometimes it happens. | Иногда это случается. |
| Don’t hurry. | Не торопитесь. |
| Please, be quiet. | Пожалуйста, тише. |
| Come to the desk one by one. | Подходите к стойке по одному. |
| Form an orderly queue, please. | Пожалуйста, стойте в очереди. |
| Anything else? Is that all? | Что-нибудь еще? Это все? |
| It`s up to you. | Вам решать. |
| I see. I understand. | Я понимаю. |
| I see your point. | Я понимаю, что Вы хотите сказать. |
| Let me see. Let me think. | Дайте мне подумать. |
| We just need to clarify a few things. | Нам нужно прояснить несколько моментов. |
| Could you explain the problem in more detail? | Могли бы вы объяснить проблему более подробно? |
| Is everything clear up to this point? | Пока всё понятно? |
| I’ll just check it for you. Just a moment, please. | Я сейчас проверю это для Вас. Минуточку, пожалуйста. |
| I’ll just find out. Just a moment, please. | Я сейчас выясню это. Минуточку, пожалуйста. |
| I’m not allowed to leave my working place. | Я не могу покидать свое рабочее место. |
| You can make a complaint. | Вы можете подать жалобу. |
| It`s your right. | Это Ваше право. |
| I’m sorry. | Я сожалею. |
| It`s a pity. | Очень жаль. |
| I apologize for the inconvenience. | Я приношу извинения за неудобство. |
| It’s for your own safety. | Это для Вашей же безопасности. |
| I’m afraid it’s not possible. I’m afraid it’s hardly possible. | Я боюсь, что это невозможно. Я боюсь, что это вряд ли возможно. |
PART 7. DANGEROUS GOODS
| Did you pack these bags yourself? | Вы сами упаковывали эти сумки? |
| Have you left these bags unattended? | Вы оставляли эти сумки без присмотра? |
| Does the luggage belong to you? | Это Ваш багаж? |
| Have you been with your bags the whole time? | Вы всё время были рядом со своими сумками? |
| Has anyone given you anything to take on the flight? | Кто-то давал Вам что-либо для перевозки в самолете? |
| How many bags do you have to check in? | Сколько сумок Вам нужно зарегистрировать? |
| Do you have any hand luggage? | У Вас есть ручная кладь? |
| Are you carrying any prohibiteditems? Do you have dangerous goods in your baggage? Do you have liquids in your hand baggage? | У Вас есть с собой какие-либо запрещенные предметы? У Вас есть в багаже опасные предметы? У Вас есть жидкости в ручной клади? |
[S1]Dimensions?