Отличие герундия от отглагольного существительного




TheGerund (Герундий)

Герундий, как и причастие и инфинитив, – неличная фор­ма глагола. В русском языке нет соответствующей глаголь­ной формы.

Герундий обладает свойствами как глагола, так и сущест­вительного.

 

I. Свойства глагола.

1. Как и глагол, герундий имеет формы времени и залога. _______________ Active __________ Passive ______________

Simple writing being written

Perfect having written having been written

 

TheSimpleGerund (being, walking, writingetc.) выражает действия, происходящие одновременно с действием глагола-сказуемого или следующие за ним во времени, например:

 

Theyinsistedoncoming with me. I like skating. Они настаивали на том, чтобы пойти со мной. Я люблю кататься на коньках.

 

Простой герундий может употребляться в пассиве (beingwritten, beingdone, beingdiscussed, etc), например:

 

Shehatedbeinginterviewed.   Nobody likes being laughed at. Ей не нравилось, когда ее интервьюировали. Никому не нравится, когда над ним смеются.

 

ThePerfectGerund (havingtold, havingwalked, havingbeen, etc.) выражает действия, которые произошли раньше дейст­вия глагола-сказуемого, например:

 

She denies having spoken to him. She was ashamed of herself for having been so rude to him. Она отрицает, что говорила с ним. Ей было стыдно, что она так нагрубила ему.

 

Перфектный герундий может иметь пассивную форму (havingbeensent, havingbeenread, etc.)

 

I remember having been shown the letter. Я помню, что мне показывали это письмо.

 

Необходимо иметь в виду, что в современном английском языке употребляются главным образом простые активные ипассивные формы герундия. Сложные формы употребляют­ся значительно реже. К ним прибегают только тогда, когда возникает опасность искажения смысла.

В некоторых слу­чаях герундий в форме Active употребляется со значением герундия в форме Passive. Такое употребление герундия встречается после глаголов toneed, towant, torequire нуждаться, требоваться, todeserve заслуживать и после прилагательного worth стоящий, например:

 

My shoes need mending. The dress wants washing. Thesebagsrequiredrying. The child deserves praising.   The book is worth reading. Мои ботинки нужно починить. Это платье надо выстирать. Эти сумки надо просушить. Ребенок заслуживает того, чтобы его похвалили. Эту книгу стоит прочесть.

 

2. Как и глагол, герундий может принимать прямое до­полнение.

 

I remember reading this book. I finished doing my homework and went to the cinema. Я помню, что читал эту книгу. Я кончил делать домашнее задание и пошел в кино.

 

3. Герундий, как и глагол, может определяться наречием.

 

Неlikesreadingaloud. Неhatesworkinghard. Он любит читать вслух. Он не любит много работать.

 

II. Свойства существительного.

1. Герундий может определяться притяжательным место­имением или существительным в притяжательном или об­щем падеже.

 

Excuse my interrupting you. I insist on his (Peter's, Peter) taking part in the discussion. Извините, что я вас прерываю. Я настаиваю на том, чтобы он (Петр) принял участие в обсуждении.

 

2. Герундий употребляется с предлогом.

 

Before leaving Minsk I called on my brother. Прежде чем уехать из Минска, я зашел к брату.

 

Функции герундия в предложении

Герундий выполняет следующие функции в предложении:

1. Подлежащего.

 

Reading is her favourite occupation. Чтение – ее любимое занятие.

 

2. Части составного глагольного сказуемого.

 

Shebegancrying. When they saw me they stopped talking. Она начала плакать. Они перестали разговаривать, когда увидели меня.

 

3. Части составного именного сказуемого.

 

The important part of his job is looking after the children. Важной частью его работы является присмотр за детьми.

4. Дополнения.

а) прямого.

 

Isimplyloveriding. She enjoyed singing and dancing. Я просто обожаю кататься верхом. Ей нравилось петь и танцевать.

 

б) предложного.

 

She apologized for coming late. Она извинилась за то, что опоздала.

 

5. Определения.

 

I don't want her to make а habit of being late. I began to have a feeling of being watched. Я не хочу, чтобы у нее появилась привычка опаздывать. Я почувствовал, что за мной наблюдают.

 

6. Обстоятельства.

 

The bus passed us without stopping.   Learn to swim by swimming. Автобус проехал мимо нас, не остановившись. Учись плавать, плавая.

 

Употребление герундия

Герундий употребляется:

1. послеглаголов

а) безпредлогов to admit, to avoid, to burst out, to delay, to deny, to enjoy, to excuse, to fancy (in imperative sentences as an exclamation ofsurprise), to finish, to forgive, to give up, to go on, to keep (on), to leave off, to mention, to mind (in negative and interrogative sentences), to postpone, to put off, to recall, to remember, to risk, to stop, to suggest, cannot help идр.

 

He avoided looking at Sabina. She burst out crying. We all burst out laughing. She denied having seen him. Excuse my bothering you. Fancymeetingyouhere!   Forgive my speaking plainly. She finished drawing and went to bed. Не gave up smoking. Theywentontalking. They kept (on) interrupting me. I have left off shooting. He mentioned having read it in the paper. Would you mind waiting a week or two? Idon'tmindwalking. Do you mind my asking you one or two more questions?   We put off going to the south. I remember being asked about it.   At midnight he finally stopped working.   I suggested going on an excursion. Shecouldn’thelpsmiling. Он избегал смотреть на Сабину. Она расплакалась. Мы все рассмеялись. Она отрицала, что видела его. Извините за беспокойство. Я даже и представить себе не мог, что встречу вас здесь! Простите, что говорю так прямо. Она кончила рисовать и пошла спать. Он бросил курить. Они продолжали разговаривать. Они продолжали прерывать меня. Я перестал охотиться. Он упомянул, что читал об этом в газете. Вы ничего не имеете против того, чтобы подождать недельку-другую? Я не возражаю пойти пешком. Вы ничего не имеете против того, чтобы я задал вам еще один-два вопроса? Мы откладывали поездку на юг. Я помню, что меня спрашивали об этом. В полночь он, наконец, перестал работать. Я предложил пойти на экскурсию. Она не могла не улыбнуться.

 

б) спредлогамиинаречиями (постпозитивами): to apo­logize for, to accuse of, to agree to, to approve of, to complain of, to congratulate on, to depend on, to feel like, to insist on, to look like, to object to, to persist in, to prevent from, to rely on, to speak of, to succeed in, to suspect of, to thank for, to think of идр.

 

I apologized for being late. My father will not agree to our being married so soon. Не did not approve of my playing cards.   All the happiness of my life depends on your loving me. I don’t feel like going out. Do you feel like having a swim? He insists on Mary's joining us.   It looks like raining. I object to his joining us.   I tried to prevent him from seeing her.   You may rely on my settling the matter.   My doctor succeeded in saving my life.   You suspect me of stealing your diamond. I think of going abroad this summer.   I really thank you heartily for taking all this trouble. I congratulated them onwinning the Cup.   Я извинился за то, что опоздал. Мой отец не согласится, чтобы мы так скоро поженились. Он не одобрял того, что я играл в карты. Все счастье моей жизни зависит от того, полюбите ли вы меня или нет. Я не хочу выходить. Ты хочешь искупаться? Он настаивает на том, чтобы Мария присоединилась к нам. Похоже, что будет дождь. Я против того, чтобы он присоеди­нился к нам. Я попытался помешать ему встретиться с ней. Вы можете рассчитывать на то, что я все улажу. Моему врачу удалось спасти мне жизнь. Вы подозреваете меня в том, что я украл ваш брильянт. Я хочу поехать за границу этим летом. Я сердечно благодарен вам за то, что вы взяли на себя все эти заботы. Я поздравил их с тем, что они выиграли кубок.  

 

2. послесуществительныхспредлогами: idea of, way of способсовершениячего-л., plan for, habit of, reason for, excuse for, opportunity of идр.

 

 

I didn't like the idea of spending the summer in town. Не gave up the idea of becoming a doctor. Do you know the reason for his missing his English classes so often? Мне не нравилась мысль провести лето в городе. Он отказался от мысли стать врачом.   Ты знаешь, по какой причине он пропускает занятия по английскому языку так часто?

 

3. послеприлагательныхспредлогами: to be aware of, to be busy in, to be capable of, to be fond of, to be guilty of, to be indignant at, to be pleased (displeased) at, to be proud of, to be sure of, to be surprised (astonished) at идр.

 

He was not aware of his daughter having got married. She was not pleased at my coming. She is proud of being so pretty.   Не is sure of beating his opponent.   I was surprised at seeing him at the party. Он не знал, что его дочь вышла замуж. Она была недовольна, что я пришел. Она гордится тем, что она такая хорошенькая. Он уверен, что победит своего соперника. Я был удивлен, увидев его на вечере.

 

4. с предлогами: on (upon) no, после, after после, before перед, in в то время как, при для выражения времени, с предлогом by путем, при помощи (на вопрос каким образом? чем?) д ля выражения образа действия, с предлогами besides кро­ме, insteadof вместо, without без и др.

 

On receiving the telegram Mr Brown left for London.   On arriving at the cottage she found it locked. After hesitating a moment or two he knocked at the door. He thought a long time before answering. In speaking to you I always have to check my emotions. In typing the report I made some spelling mistakes. Youbeginlearningalanguage by listening to the new sounds. I cut him short by giving him a cup of tea. Besides being clever he is very industrious. Instead of writing the letter himself he asked his friend to do it.   Не left the room without waiting for a reply. Получив (после того, как он получил) телеграмму, г-н Браун выехал в Лондон. Подъехав к дому, она обнаружила, что он заперт. Поколебавшись минуту-другую, он постучал в дверь. Он долго думал, прежде чем ответить. При разговоре с тобой мне всегда приходится сдерживать свои эмоции. Печатая доклад, я сделал несколько орфографических ошибок. Язык начинают учить, прислушиваясь к новым звукам. Я прервал его, подав ему чашку чая.   Кроме того, что он очень умен, он очень трудолюбив. Вместо того, чтобы написать письмо самому, он попросил своего друга сделать это. Он вышел из комнаты, не ожидая ответа.

 

Примечание: Как видно из приведенных выше примеров, герундий может переводиться на русский язык существительным, инфинитивом, деепричастием или придаточным предложением.

 

Отличие герундия от отглагольного существительного

От SimpleGerundActive следует отличать отглагольноесуществительное, которое также оканчивается на-ing. В от­личие от герундия, отглагольное существительное обладает только свойствами существительного и употребляется с ар­тиклем, может иметь форму множественного числа и может определяться прилагательным:

 

Не took part in the sittings of the committee. I was awakened by their loud talking.   Он принимал участие в заседаниях комитета. Я был разбужен их громким разговором.

 

Не обладая глагольными свойствами, отглагольное суще­ствительное, в отличие от герундия, не имеет форм времени и не выражает залога. В отличие от герундия, после отгла­гольных существительных не может стоять прямое допол­нение:

 

They started the loading of the ship. Они приступили к погрузке судна.

 

Учащиеся часто ошибочно употребляют после герундия от переходных глаголов вместо прямого дополнения, т.е. вме­сто существительного без предлога, существительное с предлогом of. Следует иметь в виду, что герундий является формой глагола и потому требует такого же дополнения, как и глагол в личной форме:

They loaded the ship.

They started loading the ship (ане: loading of the ship).

I read English books.

I like reading English books (ане: reading of English books).

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: