Кодекс сумеречных охотников 21 глава




Выражение лица Джема смягчилось.

— Как и ты. Ты тоже человек.

Тесс почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы, и подняла голову, стараясь не заплакать. Она увидела, что луна скрылась за облаком, и то засияло, словно огромная жемчужина неправильной формы.

— Полагаю, нам пора возвращаться. В Академии могут начать волноваться.

Джем потянулся, чтобы взять Тесс под руку, — и застыл. Пара, которую Джем заметил несколькими минутами раньше, внезапно оказалась перед ними, закрывая им дорогу. Насколько же стремительно они должны были двигаться, чтобы буквально за мгновение добраться до противоположного конца моста. Лицо женщины скрывала широкополая шляпа, мужчина высоко поднял воротник и надвинул свою шляпу на глаза.

Тесс чуть не охнула от того, как сильно Джем сжал ее руку, но когда он заговорил, его голос оставался совершенно спокойным:

— Добрый вечер. Мы можем вам чем-то помочь?

Странная парочка хранила молчание и лишь сделала шаг вперед. Юбки женщины зашелестели на ветру. Тесс огляделась, но больше никого на мосту не было, впрочем, как и на набережных по обе стороны реки. Лондон, казалось, в этот час был населен лишь призрачными тенями.

— Простите, — продолжал Джем. — Был бы признателен, если бы вы позволили нам пройти.

Он шагнул вперед, и Тесс последовала за ним. Теперь они стояли на расстоянии вытянутой руки от безмолвной пары. И тут луна вышла из-за туч, и ее желтоватые холодные лучи осветили лицо мужчины. Тесс не могла его не узнать.

Спутанные волосы, широкий сломанный нос, скошенный подбородок и глаза навыкате, такие же, как у стоявшей рядом с ним женщины с мертвым взглядом. Тесс очень хорошо помнила этот взгляд, потому что Миранда смотрела так всегда.

Но вы мертвы! Уилл убил вас. Я видела ваше тело, — прошептала Тесс. — А вы? Вы же тот самый кучер! Джем, он служил Темным сестрам.

Кучер тоненько захихикал. Слышать такие звуки от столь грузного мужчины было по-настоящему жутко.

— Я служу Магистру, — объявил он. — Пока Темные сестры служили ему, я служил им. Теперь я вновь вернулся к Магистру.

Голос извозчика отличался от того, который Тесс слышала ранее. Теперь он был тоньше, выше и звучал… зловеще. Но на Джема происходящее, казалось, не произвело ровным счетом никакого впечатления, он все так же спокойно стоял подле Тесс и рассматривал странную парочку.

— Кто вы такие? — спросил он. — Почему преследуете нас?

— Магистр приказал нам следовать за вами, — объяснил кучер. — Вы нефилимы. Вы разрушили его дом, убили его людей — детей ночи. Мы здесь для того, чтобы объявить вам войну. И еще мы тут из-за девушки. — Он перевел взгляд на Тесс. — Она собственность Магистра, и он ее получит.

— Магистр… — протянул Джем, и его глаза опасно сверкнули в лунном свете. — Вы говорите о де Куинси?

— Не имеет значения, как вы его называете. Он Магистр — и все. Он велел нам доставить сообщение. Мы должны сказать вам лишь одно слово: «Война».

Джем с такой силой сжал набалдашник трости, что его пальцы побелели.

— Вы служите де Куинси, но вы не вампиры. Кто вы такие?

Женщина, стоящая рядом с кучером, издала странный свистящий звук, похожий на свисток поезда.

— Остерегайтесь, нефилимы. Вы убиваете других, а значит, и сами будете убиты. Ваш ангел не сможет защитить вас от того, над кем не властен ни Бог, ни Дьявол.

Тесс начала было поворачиваться к Джему, но он уже сорвался с места. Молниеносным движением он выбросил вперед руку, сжимавшую трость. Последовала вспышка. В его руке сиял острый как бритва, мерцающий клинок, все это время прятавшийся в трости. Одним движением Джем рассек грудь извозчика. Тот качнулся назад, из его горла вырвался хриплый треск, глаза удивленно распахнулись.

Тесс затаила дыхание. Рубашка извозчика была разрезана чуть ли не напополам, однако не было ни пятен крови, ни следов плоти. В прорехе лишь сверкал металл.

Джем убрал клинок и несколько раз глубоко вдохнул, восстанавливая дыхание, а потом произнес со смесью удовлетворения и облегчения:

— Я так и знал…

Кучер зарычал. Из кармана пальто он выхватил длинный зазубренный нож, каким мясники рубят кости, в то время как женщина, словно очнувшись, шагнула к Тесс, протянув к ней руки без перчаток. Ее движения были судорожные, неровные, но очень, очень быстрые, намного быстрее, чем Тесс могла бы представить. Женщина подалась вперед. Невыразительное лицо, полуоткрытый рот… Что-то металлическое блеснуло в глубине ее глотки.

Тесс отступила и ударилась спиной о парапет. Она бросила быстрый взгляд на Джема, но на него наступал кучер, и юноше было не до нее. Джем вновь ударил нападавшего клинком, но тот остановился лишь на секунду. Пальто извозчика и рубашка теперь были разрезаны в нескольких местах, и под ними ясно виднелся металлический каркас.

Женщина попыталась схватить Тесс, но та в последний момент метнулась в сторону, и ее преследовательница, неуклюже двигаясь, врезалась в парапет. Но боли она не почувствовала. Приняв вертикальное положение, она повернулась и снова попыталась схватить Тесс. Однако удар, казалось, повредил ее левую руку, которая теперь плетью висела вдоль тела. Женщина потянулась к Тесс правой рукой и сумела-таки схватить девушку за запястье. Захват механической женщины был таким сильным, что Тесс вскрикнула от пронзившей ее руку боли. Механические пальцы сжимались все сильнее и сильнее, впивались в нежную кожу, чуть ли не ломали кости. Тесс что есть мочи впилась ногтями в схватившую ее руку и принялась отчаянно ее царапать. Кожа соскользнула с руки нападавшей, словно кожура с перезрелого фрукта, и ногти Тесс заскребли по металлу. Звук был настолько неприятным, что Тесс невольно поежилась.

Она пробовала выдернуть руку, но добилась лишь того, что женщина схватила ее крепче и подобралась ближе. Из ее горла вылетал какой-то странный треск, перемежаемый клокочущими звуками. Сейчас она напоминала Тесс отвратительное гигантское насекомое. В отчаянной попытке освободиться Тесс подняла было ногу, собираясь пнуть нападавшую…

И тут неожиданно раздался лязг, так металл ударяется о металл. Клинок Джема, сверкнув, соскользнул вниз с грудной пластины кучера и отсек женщине правую руку чуть ниже локтя. Тесс, которую теперь никто не держал, упала на спину. Пальцы металлической руки разжались, и она с грохотом свалилась на мостовую. Женщина резко обернулась к Джему. Вжик-кляк, вжик-кляк… Джем шагнул вперед, ударил женщину тростью, заставив отступить на шаг, а потом ударил еще раз, и еще, пока она не стукнулась спиной о перила моста, причем так сильно, что перевалилась через них. Падая, она не издала ни звука и, достигнув поверхности реки сразу же ушла под воду. Тесс подскочила к перилам как раз вовремя, чтобы увидеть, как та исчезает в глубинах Темзы. Вода сомкнулась над ней с тихим плеском.

Тесс обернулась. Джем, тяжело дыша, сжимал в руке трость. Из глубокого пореза на его лице бежала кровь, но в остальном он, казалось, не пострадал. Сейчас он пристально следил за массивной фигурой, скорчившейся на земле у его ног. Было видно, что в любой момент он готов нанести очередной удар. Кучер слабо шевелился и время от времени подергивался всем телом; между лентами порванной одежды сверкал металл. Его голова была отсечена, и темное маслянистое вещество из обрубка шеи капало на землю.

Потянувшись, Джем откинул назад растрепавшиеся волосы и измазал щеку кровью. Тесс нерешительно дотронулась до его дрожащей руки:

— С тобой все в порядке?

Джем едва заметно улыбнулся:

— Я должен спросить об этом тебя. — Голос его тоже слегка дрожал. — Эти механические твари, они меня нервируют. Они… — Тут он прервался, глядя куда-то мимо нее.

С южного конца моста в их сторону неровными длинными прыжками неслось по крайней мере полдюжины механических существ. Приближались они стремительно, так как за это время преодолели уже около трети разделяющего их расстояния.

С резким щелчком клинок исчез в трости. Сумеречный охотник схватил Тесс за руку и, задыхаясь, приказал:

Побежали.

И они побежали. Тесс, что есть силы сжимающая руку Джема, оглянулась лишь раз. Люди-автоматы находились уже на середине моста и приближались к ним, набирая скорость. Это были одни мужчины. Тесс видела, что одеты они в такие же темные шерстяные пальто и фетровые шляпы, что и кучер. Их лица сверкали в лунном свете.

Джем и Тесс наконец добрались до лестницы в конце моста. Все то время, что они мчались вниз, юноша продолжал крепко сжимать ее руку. В какой-то миг ее туфли заскользили на влажном камне, и непременно Тесс рухнула бы вниз, если бы Джем не удержал ее. В это мгновение его трость тяжело опустилась ей на спину, и Тесс не смогла удержаться и вскрикнула от боли. Она чувствовала, как тяжело дышит, словно задыхается, Джем. Но разве такое возможно? Ведь он сумеречный охотник. Она читала в Кодексе, что сумеречные охотники могут с легкостью пробежать значительное расстояние. Джем чуть отстранился, и Тесс увидела, что его лицо напряженно, словно он страдает от сильной боли. Она хотела спросить, не ранен ли он, но на это не оставалось времени — по лестнице, ведущей вниз, уже загрохотали шаги преследователей. Не сказав ни слова, Джем вновь схватил ее за руку и потянул за собой.

Они миновали Эмбанкмент[92], купающуюся в свете газовых ламп, откуда Джем нырнул в узкий переулок. Тот вел прочь от реки. Воздух здесь был сырым и затхлым, булыжники покрыты грязью. Сушившееся на веревках белье раскачивалось на ветру, и казалось, что у них над головой парят призраки. Тесс уже стерла ноги в кровь своими новыми модными туфельками, ее сердце трепетало в груди, но останавливаться было нельзя. Она слышала топот преследовавших их существ, слышала щелчки, раздававшиеся каждый раз, как автоматы переставляли ноги, — шум был все ближе и ближе.

Переулок вывел их на широкую улицу. Перед ними возвышалось здание Академии! Они стрелой промчались во двор, и Джем выпустил руку Тесс, чтобы захлопнуть и запереть ворота. Механические люди достигли цели, когда задвижки уже скользнули на свои места. Они врезались в ворота подобно заводным игрушкам, не способным остановиться по своему желанию, раздался оглушительный лязг.

Тесс стояла на месте, словно громом пораженная, не в силах отвести взгляда от разворачивающейся перед ней жуткой картины. Механические существа навалились на створки. Они просовывали руки между прутьями в тщетной попытке дотянуться до добычи. Тесс огляделась. Джем стоял рядом с ней. Он был белым как бумага и одной рукой держался за бок. Девушка протянула было ему руку, но он отстранился.

— Тесс. — Голос его звучал глухо. — Зайди в Академию. Ты должна зайти внутрь.

— Ты ранен? Джем, ты ранен?

— Нет. — Его голос звучал совсем тихо. Скрежет у ворот заставил Тесс повернуться. Один из механических людей просунул руку между прутьями и теперь тянул за железную цепь, которая держала замок. Зачарованно следя за происходящим, девушка видела, как он потянул на себя цепь с такой силой, что кожа сошла с его пальцев. В свете фонарей заблестели хорошо смазанные шарниры. Очевидно, механические люди обладали колоссальной силой, и ворота долго не выдержат.

Тесс схватила Джема за руку. Даже через одежду чувствовалась, какой горячей была его кожа.

Пошли.

Глухо застонав, он позволил девушке довести себя до дверей Академии. Однако, начав подниматься по ступеням, он закачался и тяжело навалился на Тесс. Дыхание с шумом вырывалось у него из груди. Медленно, очень медленно они принялись взбираться вверх по лестнице. И почти в тот момент, как они достигли крыльца, Джем выскользнул из ее рук. Опустившегося на колени юношу душил кашель, по телу его пробегали судороги.

Ворота резко распахнулись. Механические существа хлынули во двор. Впереди бежал автомат, разорвавший цель. Его металлические руки с ошметками кожи сверкали в лунном свете.

Тесс вспомнила слова Уилла: только тот, в ком течет кровь сумеречных охотников, может открыть двери Академии. Она потянулась к колокольчику, дернула изо всех сил, но не услышала никакого звука. В отчаянии девушка повернулась к Джему, все еще стоявшему на коленях на крыльце:

— Джем! Джем, пожалуйста, ты должен открыть дверь…

Он поднял голову. Его широко распахнутые глаза были белыми, словно кусочки мрамора. Тесс увидела, как в них отражается луна.

— Джем!

Он попробовал подняться, но ноги его подкосились, и он резко опустился назад. Ниточка крови протянулась из уголка рта. Трость выпала из руки Джема к ногам Тесс. Существа добрались до крыльца и, немного кренясь, полезли вверх. Тесс бросилась к дверям Академии, колотя кулаками о дубовые створки. Она слышала гулкий грохот ударов, отзывающихся эхом с другой стороны, и отчаяние заполняло ее сердце. Академия была огромной, а времени не было.

Она поняла, что все кончено. Повернувшись назад, она с ужасом увидела, что мерзкий автомат с ободранными руками уже добрался до Джема. Его металлические руки сдавили шею юноши.

С криком Тесс схватила трость Джема и принялась размахивать ею перед собой.

— Уйдите от него! Уйдите! — кричала она.

Существо выпрямилось, и в лунном свете Тесс впервые хорошо разглядела его лицо. Оно было гладким, невыразительным, безносым; на тех местах, где у людей располагаются глаза и рот, лишь небольшие углубления. Автомат оставил Джема в покое и поднял руки. Теперь их покрывали темные пятна крови. Сам Джем лежал без движения, а под ним расползалась черная лужа крови. Тесс в ужасе наблюдала за тем, как механический человек, шевеля окровавленными пальцами, повернулся и спрыгнул со ступеней, похожий на гигантского паука. Он промчался через ворота и исчез в ночи.

Тесс двинулась к Джему, но другие автоматы, стремительно перемещаясь, загородили ей дорогу. Они все были такими же безликими, как и тот, что убежал, — набор оловянных солдатиков. Было такое ощущение, что у создателя их не хватило времени на то, чтобы закончить лица.

С щелканьем пара металлических рук потянулась к ней, и Тесс, ударив тростью почти вслепую, попала механическому человеку по голове. Удар был такой силы, что трость с глухим треском отскочила, а сама девушка пошатнулась. Автомат качнулся, но тут же выпрямился, удержав равновесие. Его голова встала на место, крутанувшись с невероятной скоростью. Тесс ударила снова. В этот раз трость хлопнула его по плечу; нападающий снова покачнулся, но руки других механических людей, вытянувшись вперед, схватили трость и выдернули ее с такой силой, что у Тесс с ладоней сошла кожа. Девушка невольно вспомнила наделенную нечеловеческой силой Миранду, когда один из автоматов с легкостью сломал трость о колено.

Посыпались щепки, Тесс повернулась, но бежать было некуда, и металлические руки схватили ее за плечи, дернули назад. Тесс боролась, пытаясь освободиться…

И тут двери Академии распахнулись. Хлынувший из них свет на мгновение ослепил Тесс, и она увидела лишь темные фигуры, стоящие на пороге. Что-то просвистело над ее головой, задев щеку. Послышался скрежет металла, а потом руки заводного существа разжались, и Тесс, задыхаясь, упала вперед.

Девушка дико озиралась по сторонам. Над ней стояла Шарлотта. Ее всегда усталое лицо сейчас было белым как мел. В руке она сжимала острый металлический диск. Другой диск торчал из груди механического человека, который держал ее секунду назад. Человек крутился вокруг своей оси и сгибался, словно сломанная игрушка. Синие искры летели из глубокой раны на шее.

Вокруг него, хромая, собрались остальные механические существа. Сумеречные охотники окружили их. Взмахнув клинком серафима, Генри рассек грудь одного из автоматов, тот качнулся, упал на крыльцо и задергался. Уилл, стоящий бок о бок с Генри, держал в руках какое-то жуткое оружие, отдаленно похожее на косу. Один взмах — и другой автомат развалился на части, брызнул фонтан синих искр. Шарлотта, метнувшись по ступеням вниз, бросила второй диск. Раздался отвратительный лязг, и голова очередного автомата раскололась напополам; машина, которую теперь заливало черное масло, рухнула на землю.

Уцелевшим существам, кажется, хватило смекалки оценить ситуацию, и они что есть мочи помчались к воротам. Шарлотта и Генри бросились в погоню, но Уилл за ними не последовал. Опустив свое оружие, он в три прыжка взлетел на крыльцо.

— Что случилось?! — крикнул он, обращаясь к Тесс. Но девушка была слишком напугана, чтобы ответить. В голосе Уилла теперь слышалась паника: — Ты ранена?! Где Джем?!

— Я не ранена, — прошептала Тесс. — Но Джем… он упал. Там… — И она указала туда, где около двери в тени лежал юноша.

Лицо Уилла враз потеряло всякое выражение, словно кто-то провел тряпкой по исписанной мелом доске. Не глядя на Тесс, он развернулся и склонился над другом, что-то тихо ему нашептывая. Когда Джем не ответил, Уилл приподнял его голову и закричал, прося помощи у Томаса. Потом он кричал что-то еще, возможно, даже кричал на нее, но Тесс не могла больше разобрать ни слова, так как к горлу подступил комок, а голову сдавил стальной обруч. Перед глазами у нее все плыло. Если бы она не разозлилась, если бы не убежала, если бы не вынудила Джема последовать за ней…

Свет померк — в дверном проеме возвышался гигант Томас, взъерошенный и очень серьезный. Он без лишних слов встал на колени рядом с Уиллом, и вместе они подняли Джема. Раненый юноша не мог держаться на ногах, поэтому его буквально приходилось нести на руках. Ноги его беспомощно волочились по полу. Уилл и Томас поспешили внутрь, так ни разу и не оглянувшись.

Ошеломленная Тесс посмотрела во двор. Что-то здесь неуловимо изменилось. Возможно, всему виной была внезапно наступившая тишина, и это после грохота и лязга битвы. Поверженные автоматы лежали на земле, по которой растекалось машинное масло. Ворота были распахнуты настежь.

Желтый лик луны казался далеким и равнодушным: она одинаково ярко освещала поле боя и безлюдный лондонский мост, на котором Джем сказал, что Тесс такой же человек, как и все.

 

Глава пятнадцатая

Иностранная грязь

 

Любовь — цветок.

Жизнь, словно пламя.

Смерть — бремя.

Разный всем итог*.

Алджернон Чарльз Суинбёрн «Laus Veneris» [93]

 

— Мисс Грей? — Тесс повернулась и увидела застывшую в дверях Софи, фонарь слабо покачивался в ее руке. — С вами все в порядке?

Тесс и не думала, что когда-нибудь так сильно обрадуется, увидев горничную. Но сейчас ей было отчаянно одиноко, и она была бы рада любой компании, что уж говорить о Софи, которая всегда ей казалась весьма милой.

— Со мной все в порядке, я не ранена. Генри погнался за механическими людьми, а Шарлотта…

— С ними все будет в порядке. — Софи взяла Тесс за руку, чуть выше локтя. — Ну давайте заходите в дом, мисс. У вас идет кровь.

— У меня? — Озадаченная Тесс поднесла пальцы ко лбу, они оказались выпачканы чем-то красным. — Я, наверно, ударилась головой, когда упала на лестнице. Надо же, а ведь я даже не почувствовала..

— Удар, — помогла ей Софи, когда та не смогла закончить фразу.

Тесс подумала: сколько же раз за время своей работы в Академии Софи перевязывала раны и смывала кровь?

— Пойдемте, я помогу вам привести себя в порядок.

Тесс кивнула. Последний раз взглянув через плечо на усеянный механическими телами двор, она позволила Софи увести себя в дом. Потом события сменялись как в калейдоскопе — во всяком случае, так казалось Тесс. Софи помогла ей подняться наверх, усадила в кресло в гостиной, после чего ненадолго удалилась, а когда возвратилась обратно, то рядом с ней шла Агата. Кухарка принесла с собой кубок с каким-то резко пахнувшим, обжигающим напитком, который Тесс машинально пригубила.

В какой-то момент Тесс поняла, что это бренди с водой. А потом она подумала о Нате и, вконец разволновавшись, в несколько глотков допила бренди. У нее тут же все поплыло перед глазами, в голове зашумело. Вернулись Шарлотта и Генри, и комната тут же наполнилась запахом машинного масла и… почему-то крови. Поджав губы, Шарлотта разложила оружие на столе и велела позвать Уилла. Он не пришел, а вместо него поспешно явился Томас. Одежда его была вся перепачкана кровью. Он-то сообщил Шарлотте, что с Джемом все будет хорошо и сейчас за ним присматривает Уилл.

— Эти создания серьезно ранили его, и он потерял много крови, — сказал Томас, неловко приглаживая свои спутанные каштановые волосы и бросая немного растерянные взгляды на Софи. — Но Уилл даст ему лекарство…

— Его лекарство? — быстро спросила Софи. — У Уилла оно есть?

Томас кивнул, и Софи чуть расслабилась. Пристальный взгляд Шарлотты тоже смягчился.

— Спасибо, Томас, — поблагодарила она. — Может быть, ты тоже немного побудешь с Джемом. Вдруг ему что-нибудь понадобится?

Томас кивнул и вышел в коридор, бросив через плечо печальный взгляд на Софи, которая, казалось, его вовсе перестала замечать.

Шарлотта опустилась на оттоманку напротив Тесс:

— Тесс, можешь рассказать, что случилось?

Агата приготовила для нее горячий чай, и теперь Тесс сидела, сжимая чашку дрожащими руками. Ее пальцы были ледяными, хотя щеки отчаянно горели. Девушка так глубоко погрузилась в свои мысли, что вздрогнула, услышав голос Шарлотты.

— Вы поймали тех, кто сбежал? Они… да неважно, кто они. Вы поймали этих монстров?

Шарлотта покачала головой, выражение лица ее было очень серьезное.

— Мы преследовали их до самого Хангерфордского моста[94], но там им удалось оторваться. Они попросту исчезли. Генри думает, что они использовали волшебство.

— Возможно, там есть секретный туннель. — Генри неслышно вошел в комнату и встал рядом с женой. Его всегда такое милое, доброе лицо сейчас были испачкано кровью и маслом, а яркий полосатый жилет порван в нескольких местах. Он напоминал школьника, родители которого едва сводили концы с концами. — Ты видела, как они появились на мосту, Тесс?

— Нет, — ответила девушка, и голос ее звучал так тихо, что Шарлотта с Генри скорее прочитали слово по губам, чем услышали его. Чтобы прочистить горло, она сделала еще один глоток чая, медленно поставила чашку на столик…

И тут на нее навалились воспоминания о случившемся: мост, кучер, погоня, слова, сказанные человеком-машиной, распахнутые ворота Академии… Тесс заговорила, и говорила не переставая до тех пор, пока не выдохлась. Шарлотта внимательно слушала, ни разу ее не перебив. После ее рассказа даже всегда спокойный и рассеянный Генри помрачнел. Софи все это время сидела на стуле, выпрямив спину, сложив руки на коленях, и всем своим видом очень напоминала послушную школьницу.

— Они сказали, что объявляют вам войну, — закончила Тесс. — Скорее всего, они явились, чтобы отомстить нам… вам… отомстить за то, что случилось с де Куинси.

— И существо назвало его Магистром? — спросила Шарлотта.

Тесс сжала губы, пытаясь справиться с охватившей ее дрожью, подождала немного и только потом заговорила:

— Да. Он сказал, что Магистр хочет получить меня назад и именно за этим он их и послал. Шарлотта, во всем случившемся виновата только я, и никто больше. Если бы не я, де Куинси не натравил бы на вас этих ужасных существ, и Джем… — Она опустила взгляд на свои руки. — Возможно, вы должны позволить ему забрать меня.

Шарлотта покачала головой:

— Тесс, ты слышала, что де Куинси говорил вчера вечером. Он ненавидит сумеречных охотников. Он стал бы сражаться с Анклавом в любом случае, это был лишь вопрос времени. Ты можешь стать потенциально опасным оружием, и мы не имеем права отдавать тебя де Куинси. Думаю, лишним будет говорить о том, что мы не стали бы этого делать в любом случае… — Она бросила быстрый взгляд на Генри. — Интересно, почему он ждал именно этого момента? Почему не пытался схватить Тесс, когда она вышла на прогулку с Джесси? В отличие от демонов, эти механические существа могут разгуливать по городу днем.

— Чисто теоретически они могут, — согласился Генри, — но практически стоит только такому автомату показаться на улице, как поднимется паника. Они не так уж и похожи на обычных людей, а миряне все-таки не дураки, они быстро почувствуют неладное. — Он вынул из кармана какой-то сверкающий механизм и продемонстрировал его дамам. — Я позволил себе бегло осмотреть сломанные автоматы. Они не похожи на те, что мы видели раньше. Более сложные механизмы, сделанные из более крепких материалов. Кто-то постоянно совершенствует машины. К тому же, если помните, мы нашли в доме де Куинси несколько разных чертежей. Некоторые из них были очень сложными. Существа эти стали быстрее и сильнее.

— На том пергаменте, что нашел Уилл, были какие-то заклятия, — быстро вставила Тесс. — Магнус попытался их расшифровать…

— Связующие чары. Используются в тех случаях, когда надо привязать демоническую энергию к предмету. — Шарлотта взглянула на Генри: — Выходит, все-таки де Куинси…

— Преуспел в своем деле? — Генри покачал головой. — Нет. Те существа лишь похожи на людей. Не станешь же ты, дорогая, сравнивать музыкальную шкатулку с оркестром. Да, у них есть руки и ноги, они могут говорить и двигаться, но они не живые. Они не имеют ни интеллекта, ни желаний. В них нет биения жизни. И в них нет ничего демонического.

Шарлотта вздохнула с облегчением.

— Мы должны найти де Куинси прежде, чем он добьется поставленных целей. Этих существ трудно убить. Только Всевышний знает, сколько уже автоматов удалось собрать де Куинси и насколько совершенными он их сделал. Будет ужасно, если механические люди рано или поздно станут такими же хитрыми, как демоны.

— Армия, не порожденная ни Небесами, ни Адом, — тихо пробормотала Тесс.

— Точно, — согласился Генри. — Нужно найти и остановить де Куинси. А пока, Тесс, ты не должна выходить за пределы Академии. Нет, мы не хотим держать тебя взаперти, но сама посуди, насколько безопаснее для тебя будет не выходить на улицу.

— И как долго… — начала было Тесс и замолчала, заметив, как изменилось выражение лица Софи. Горничная широко распахнутыми глазами неотрывно смотрела на что-то за спиной девушки. Тесс обернулась.

В дверях стоял Уилл. Его белая рубашка была измазана кровью, словно красной краской. Его бледное лицо ничего не выражало, и темно-синие глаза опасно сверкали. Когда их взгляды встретились, Тесс почувствовала, как по телу пробежала дрожь.

— Он хочет поговорить с тобой, — наконец выдавил Уилл.

На мгновение наступила тишина, все присутствующие повернулись в сторону девушки и теперь внимательно смотрели на нее. Во взгляде Уилла таилась неприкрытая угроза. «Он похож на бомбу, которая вот-вот взорвется», — подумала Тесс. Софи охнула и прижала руку к груди, ее пальцы нервно подрагивали.

— Уилл, ты имеешь в виду Джема? — наконец заговорила Шарлотта. — С ним все в порядке?

— Он очнулся и может говорить, — ответил Уилл; его пристальный взгляд быстро скользнул по Софи, которая тут же отвернулась, словно стараясь скрыть выражение своего лица. — И теперь он хочет говорить с Тесс.

— Но… — Тесс посмотрела на Шарлотту, которая казалась обеспокоенной. — С ним все в порядке? Он хорошо себя чувствует?

Выражение лица Уилла не изменилось.

— Он хочет поговорить с тобой, — повторил он, очень четко выговаривая каждое слово. — Так что ты сейчас встанешь, пойдешь со мной и поговоришь с ним. Понятно?

— Уилл… — резко начала Шарлотта, но Тесс уже поднялась и расправила мятые юбки. Шарлотта с беспокойством посмотрела на нее, но больше ничего не сказала.

Уилл молчал, пока они шли по коридору, их причудливые, искаженные тени бежали следом за ними по стенам. Теперь Тесс ясно видела, что кровью и машинным маслом испачкана не только рубашка Уилла, но и его руки и лицо. Волосы Уилла были спутаны, а челюсти — крепко сжаты. «Интересно, — подумала она, — спал ли он сегодня вообще?» Тесс хотела уже было спросить его об этом, но удержалась в последний момент. Сейчас все в юноше, казалось, кричало: не трогайте меня, не подходите ко мне, не говорите со мной!

Наконец они добрались до спальни Джема, и Уилл толкнул дверь, пропуская Тесс вперед. Единственными источниками света здесь были окно, за которым царила глухая ночь, и крошечный камешек колдовского света на ночном столике. Джем, наполовину накрытый одеялом, лежал на высокой резной кровати. Он был таким же белым, как и его ночная рубашка; веки его посинели. К стене у кровати была прислонена его трость с набалдашником в виде головы дракона — целая и невредимая.

Звук, похоже, потревожил юношу, потому что он повернул голову к двери и, не открывая глаз, прошептал:

— Уилл?

В следующую секунду Уилл сделал то, что поразило Тесс до глубины души. Он широко улыбнулся и весело сказал:

— Я привел ее, как ты и просил.

Глаза Джема открылись; Тесс с облегчением увидела, что они снова стали такими, как прежде. Однако в остальном юноша выглядел неважно.

— Тесс, мне так жаль… — пробормотал он.

Тесс, не знавшая, как вести себя дальше, посмотрела на Уилла, ожидая указаний, но он смотрел прямо перед собой. Было совершенно ясно, что он не мог или не хотел ей помочь. Тогда Тесс решительно пересекла комнату и села на стул около кровати.

— Джем, ты не должен ни о чем сожалеть или извиняться передо мной, — начала она низким голосом. — Это я должна извиниться. Ты все сделал правильно. Механические твари охотились за мной, а не за тобой. — Она нежно погладила покрывало — хотела коснуться его руки, но не осмелилась. — Если бы не я, ты бы не пострадал.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-07-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: