Некоторые общие понятия терминологии




PraefaТio

0.3. Некоторые общие понятия терминологии

0.4. Основные понятия фармацевтической терминологии

0.5. Терминологический минимум

 

 

PRAEFATIO

Каждая наука включает в себя три элемента:

факты, являющиеся ее содержанием;

представления, вызываемые этими фактами;

термины, выражающие эти представления.

Антуан-Лоран Лавуазье (1743 – 1794)

некоторые общие понятия терминологии

Понятие ─ обобщенная формулировка признаков предметов, явлений и отношений между ними.

Содержание понятия ─ совокупность отраженных в понятии признаков.

Система понятий ─ совокупность понятий, обладающая свойством связанности и взаимообусловленности входящих элементов.

Термин (terminus граница, предел, ограничение) ─ слово или словосочетание, точно обозначающее научное понятие и его соотношение с другими понятиями в пределах одной науки, техники, искусства, общественной жизни. Для точности называния и преемственности науки термин должен быть однозначным, ёмким, постоянным, системно связанным с другими терминами, стилистически нейтральным. Термином может быть любое слово, которому дана четкая дефиниция, определяющая научное понятие. В современной науке существует тенденция к семантической унификации систем терминов одной и той же науки в разных языках (однозначное соответствие между терминами разных языков) и к использованию интернационализмов в терминологии.

Значение термина ─ содержание научного понятия, называемого термином, в контексте всех его связей с другими понятиями той же терминологической области.

Дефиниция термина (definitio определение) ─ краткое определение содержания научного понятия, называемого термином.

Стандартизация термина ─ официальное оформление термина в виде государственного стандарта (происходит в процессе упорядочения и унификации терминологии).

Терминоэлемент ─ словообразовательный элемент термина.

Терминология (terminologia) ─ Совокупность терминов в рамках определенной науки.

Системность терминологии (systema) ─ свойство терминологии как совокупности терминов одной науки, заключающееся во взаимообусловленности терминов, т. е. в наличии системных отношений между элементами, наличии системы. Системность терминологии естественным образом отражает системность понятий науки и значений терминов.

Терминосистема (= система терминов) ─ определение терминологии, специально отмечающее ее системность.

Терминологический комплекс ─ совокупность терминологий системно связанных между собой отдельных наук. Так, терминологическим комплексом можно считать фармацевтическую терминологию, использующую терминологии многих смежных научных отраслей: биологии, ботаники, фармакогнозии, химии, фармацевтической химии, физиологии, патологической физиологии, биохимии, химии полимеров…

Терминирование понятий науки ─ продуманное построение систем терминов с целесообразными лексическими единицами.

Терминологизация ─ употребление слова общеупотребительного языка в качестве термина.

Детерминологизация ─ потеря термином научной точности при расширении сферы его употребления. Это приводит к использованию отдельных терминов не только в научных контекстах, но и в бытовых. При этом в общее употребление переходят не сами термины (они продолжают употребляться в науке), а их омонимы, потерявшие научную точность, но получившие стилистические возможности и многозначность.

Нормализация употребления терминов ─ фиксация всех существующих словоупотреблений, отбор наиболее целесообразных, системных, дающих возможность дальнейшего словообразования на их основе, создание новых терминов по существующим моделям. Если такие термины принимаются в законодательном порядке, они становятся обязательными для всеобщего употребления в официальных документах. Для приведения существующих терминов в соответствие с современным состоянием науки систематически осуществляется критический пересмотр терминосистем.

Международная с тандартизация ─ установление точных дефиниций и однозначных соответствий национальных и иностранных терминов. Международная стандартизация означает утверждение единого содержания термина, стандартизированного в, например, русском, английском и французском языках.

Упорядочение терминологии ─ работа по корректировке терминов с точки зрении их соответствия системе понятий современной науки, по устранению устаревших понятий и терминов, утративших актуальность синонимов, вводу в научных обиход новых понятий-терминов и т. п.

Унификация терминологии ─ такое упорядочение системы терминов, чтобы одному классу понятий всегда соответствовали однотипно построенные термины, другому классу ─ термины другого типа и т. п.

Регулирование терминологии ─ целенаправленная работа по упорядочению, унификации и стандартизации терминологий, осуществляемая специальными органами при научных и правительственных учреждениях.

Номенклатурное наименование ─ обозначение единичного понятия (напр., мята перечная, натрий, норсульфазол…) в отличие от термина, обозначающего общие категориальные понятия (растение, химический элемент…). Содержание номенклатурного наименования раскрывается в расширенном описании (в отличие от дефиниции термина) всевозможных свойств и отношений.

Номенклатура (лат. nomen имя, название) — совокупность отдельных номенклатурных наименований в рамках определенной классификации. Когда наименований становится слишком много, для правильного понимания и употребления появляется необходимость в специальном их упорядочении. Номенклатура ─ категория значительно более новая, чем терминология, она возникла лишь в XVIII веке, первоначально для естественных наук. В отличие от естественных языков, стихийно развивающихся во всех направлениях, номенклатура стремится к тому, чтобы быть точной и обеспечивать единство понимания всеми поколениями исследователей. Общие принципы наименования были сформулированы Британской ассоциацией содействия прогрессу науки в 1842. Каждая номенклатура обладает известной автономностью. Но одни и те же слова могут входить в разные номенклатуры и не смешиваться, потому что принадлежат к разным контекстам и употребляются разными людьми, оставаясь межотраслевыми омонимами: напр., растение ромашка, конфеты " Ромашка ", хлебное изделие " Ромашка ". Номенклатура слабо связана с понятиями и может совсем не отражать сущности именуемых вещей, опираясь на чисто внешнее сходство (например: S-образные и V-образные трубки). Поэтому наименования свободно употребляются вне контекста, ведь свойства именуемых вещей не меняются от употребления их названий в научной или бытовой сфере общения. Наименования вне номенклатурных систем легко переходят в бытовые слова, сохраняя свою предметность (нейлон, навигатор).

Gymnastica intellecti

Gradus primus

10. Зачем нужны термины?

11. Чем термины отличаются от других слов языка?

12. Откуда берутся термины?

13. Регулируется ли как-нибудь развитие терминологии?

14. Чем отличается номенклатурное наименование от термина?

15. Чем отличается номенклатура от терминологии?

16. Чем отличается упорядочение терминологии от унификации?

Gradus secundus

20. Каковы отношения между терминами в терминологии одной науки?

21. Как соотносятся терминологии смежных наук?

23. Какова связь между словом-термином и обозначаемым им понятием?

24. Что такое "терминирование"?

Gradus tertius

30. Почему одно слово может использоваться в качестве термина в терминологиях разных наук?

31. Чем отличается развитие терминологий в наше время от предыдущих столетий?

 

Если неизвестны названия вещей, невозможно и знание их.

Карл Линней (1707 – 1778)

0.4. Основные понятия фармацевтической терминологии

Фармация (др.-греч. pharmakeia изготовление и применение лекарств) ─ теория и практика науки, занимающейся исследованием и практическим использованием лекарственных средств. Современная фармация использует результаты, достигнутые многими другими науками.

Фармацевтика (др.-греч. pharmakeutike techne фармацевтическое искусство) – промышленная индустрия лекарственных средств.

Фармакопея (др.-греч. pharmakon лекарство, яд и др.-греч. poeio делаю, изготовляю) сборник обязательных общегосударственных стандартов и положений, нормирующих качество наиболее важных лекарственных форм, сырья и лекарственных средств, разрешенных в государстве. Официальные документы, регулирующие качество лекарств, вначале назывались диспенсаториями (лат. dispensare развешивать) и антидотариями (руководство по противоядиям). Термин "фармакопея" впервые был употреблен в сочинении "Pharmacopoea Lugdunensis" (Лион, 1546 г.). Фармакопеи существуют почти во всех странах мира; издаются они правительственными органами и отражают достижения фармацевтической науки данного государства. Первые фармакопеи издавались на латинском языке, общепринятом тогда для научных работ. Первая Российская фармакопея на русском языке была издана в 1866 г. В 1969 г. вышла ГФХ.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: