Прекращение юридического лица




 

В английском языке имеются несколько терминов, которые англо-русские словари переводят одинаково – ликвидация или прекращение юридического лица, это - dissolution, winding up, liquidation, termination.

Необходимо обратить внимание на то, что термины ликвидация и liquidation являются ложными друзьями переводчика, и последний переводится как «определение суммы (долга)» или «оплата долга», поэтому в нашем контексте его лучше избегать.

В американской юридической литературе отмечается, что при принудительном прекращении юридического лица компания должна пройти три этапа: dissolution, winding up, termination, во время которых осуществляются действия аналогичные тем, что охватываются понятием прекращение юридического лица: назначение ликвидационной комиссии; публикация сообщения в прессе о ликвидации; составление промежуточного баланса; удовлетворение требований кредиторов в порядке очередности; составление окончательного ликвидационного баланса; распределение оставшегося имущества среди участников компании.

Таким образом, полный объем значения термина прекращение юридического лица передается на английский язык тремя терминами сразу. Можно предложить следующие варианты перевода:

dissolution – решение о ликвидации юридического лица;

winding up – процедура (процесс) ликвидации;

termination - прекращение деятельности юридического лица.

A

 

adoption – подтверждение, утверждение (сделки)
adoption of foreign corporation – признание за иностранной корпорацией статуса внутренней корпорации

 

agent – поверенный, представитель, посредник
general agent syn. universal agent – генеральный представитель

 

amalgamation – слияние, объединение корпораций; – поглощение одной корпорации другой.
  Результат, в отличие от «merger», которое обозначает процесс слияния или поглощения

 

articles – устав, регламент
articles of association брит. устав юридического лица – амер. устав юридического лица (кроме акционерного общества)
articles of incorporation амер. устав акционерного общества, корпорации

 

assessment – требование об уплате взноса за акции

 

 

B

 

bankrupt – банкрот, несостоятельный должник
to go bankrupt – обанкротиться
adjudged bankrupt syn. certificated bankrupt – лицо, объявленное несостоятельным по суду
cessionary bankrupt – банкрот, передавший имущество для раздела между кредиторами
discharged bankrupt – освобожденный от долгов несостоятельный должник; восстановленный в правах банкрот
involuntary bankrupt – должник, объявленный несостоятельным по требованию его кредиторов
uncertificated bankrupt syn. undischarged bankrupt – не восстановленный в правах банкрот
voluntary bankrupt – должник, объявленный несостоятельным по его собственному заявлению

 

bankruptcy – банкротство, несостоятельность
  Долговая несостоятельность, отказ гражданина или компании платить по своим долговым обязательствам из-за отсутствия средств; финансовый крах, разорение. Формально банкротство наступает после вынесения судебного решения о неспособности должника выполнить свои финансовые обязательства. Судебное решение выносится либо по просьбе самого должника (добровольное банкротство), либо по требованию его кредиторов (принудительное банкротство). Внешним признаком несостоятельности предпри-ятия является приостановление его текущих платежей, если предприятие не обеспечивает или заведомо неспособно обеспечить выполнение требований кредиторов в течение трех месяцев со дня наступления сроков его исполнения. При рассмотрении дела о банкротстве должника – юридического лица применя-ются следующие процедуры банкротства: наблюдение, финансовое оздоровление (санация), внешнее управление, конкурс-ное производство, мировое соглашение. При рассмотрении дела о банкротстве должника-гражданина применяются следующие процедуры: конкурсное производство, мировое соглашение, иные предусмотренные законом процедуры
involuntary bankruptcy – несостоятельность, возбуждение дела о которой производится кредиторами
voluntary bankruptcy – банкротство, возбуждение дела о котором производится самим должником

 

bylaws – правила внутреннего распорядка организации; – устав (в некоторых контекстах)

 

 

C

 

capital – капитал
authorized capital – акционерный капитал; – уставный капитал
chartered capital – уставный капитал
  Организационно-правовая форма капитала, величина которого определяется уставом (учредительными документами) или законодательством. Включает: номинальную стоимость выпущенных акций, сумму вложений государственных средств или частных паевых взносов, передачи на баланс учреждаемой организации зданий, сооружений, оборудования, материальных ценностей, права на пользование природными ресурсами. В уставный капитал входит стоимость основных и оборотных средств. Взнос в уставный капитал может осуществляться не только в виде денежных средств, но и в имущественной форме, в виде строений, земли, а также объектов интеллектуальной собственности: патентов, лицензий, проектов. Все вносимые вклады оцениваются и зачисляются на баланс вновь создаваемого предприятия. Уставный капитал представляет собой то имущество, которым хозяйственный субъект отвечает за свою деятельность. Уставный капитал может увеличиваться по мере развития бизнеса за счет получаемой прибыли или за счет дополнительных взносов учредителей, а в акционерном обществе за счет продажи дополнительно выпущенных акций
constant capital – постоянный капитал
issued capital – выпущенный акционерный капитал
nominal capital – разрешенный, номинальный капитал; уставный капитал
original capital – первоначальный капитал
paid-up capital – оплаченный акционерный капитал
registered capital – разрешенный к выпуску акционерный капитал
share capital – акционерный капитал
stated capital – объявленный акционерный капитал
stock capital – акционерный капитал
  Основной капитал акционерного общества, который образуется за счет эмиссии акций. Является уставным капиталом, так как его размер определяется уставом акционерного общества. Акционерный капитал называ-ется еще номинальным и разрешенным капиталом. Акционерный капитал – это собственность компании, представляющая собой стоимость выпущенных ею акций, включая привилегированные и обычные акции, первоначальный капитал акционер-ного общества. В него входят: уставный капитал, подписной (мобилизованный путем подписки) капитал, оплаченный (внесенный в момент подписки). Формаль-но акционерный капитал является разно-видностью частной собственности, назы-ваемой акционерной, корпоративной собственностью. Учредители, выпуская акции на сумму, значительно превышаю-щую реальную стоимость активов компа-нии, совершают разводнение капитала. Превышение составляет учредительскую прибыль, образующую дополнительный капитал компании. Дальнейший рост акционерного капитала происходит путем капитализации накопленной прибыли и за счет новой эмиссии акций
subscribed capital – выпущенный по подписке акционерный капитал

 

certificate – свидетельство, удостоверение, сертификат
to certificate – удостоверять, выдавать письменное удостоверение
certificate of appointment – свидетельство о назначении (например, управляющим конкурсной массой)
certificate of audit – акт ревизии
certificate of incorporation – учредительный договор
certificate of registry – регистрационное свидетельство
certificate of stock – сертификат о праве собственности на акции

 

community – общность, общность имущества
community of profits – общность доходов (членов товарищества)

 

company – общество, компания
company limited by guarantee – компания с ответственностью участников в гарантированных ими пределах; – компания с установлением взносов членов в качестве гарантии удовлетворения требований кредиторов
  В британском праве является альтерна-тивой акционерному обществу, как пра-вило, такая форма используется для некоммерческих организаций. Участники не имеют долей в компании, не являются акционерами, но выступают гарантами по обязательствам в пределах определенной, обычно очень небольшой, суммы. Такую форму используют, например, спортивные клубы, студенческие союзы, неправитель-ственные организации и т.п.
company limited by shares – акционерная компания, акционерное общество
affiliated company syn. associated company – дочерняя компания
assurance company syn. insurance company – страховая компания, страховое общество
bogus company – фиктивная, подставная компания
bubble company – дутое предприятие, компания-пузырь
chartered company – компания, существующая на основе королевской грамоты или специального акта парламента
  В британском праве компании, действую-щие на основании выданной им привиле-гии (хартии), известны с XVI века
commission company – комиссионная, маклерская или брокерская компания
holding company – холдинговая компания, холдинг: компания, владеющая акциями других компаний на началах доверительной собственности; – компания, располагающая акциями своих клиентов
joint-stock company брит. акционерная компания, акционерное общество
limited liability company – компания с ограниченной ответственностью
non-prospectus company – компания, не обязанная представлять проспект при регистрации
one man company – акционерная компания, состоящая из одного лица;  
parent company – материнская компания
private company – частная компания; – закрытое акционерное общество (без публичной подписки на акции)
prospectus company – публичная компания, обязанная представлять проспект при регистрации
public company – публичная компания, акционерное общество (с публично объявляемой подпиской на акции)
share company – акционерная компания
stock company – акционерная компания, акционерное общество
subsidiary company – дочерняя компания
trading company – торговая компания
trust company – компания, созданная для того, чтобы выступать в качестве доверительного собственника; – трастовая компания (часто в банковской сфере)
unlimited (liability) company – компания с неограниченной ответственностью ее членов

 

competition – спор между кредиторами, столкновение интересов кредиторов

 

confusion – смешение, соединение в одну массу
confusion of debts – прекращение долга соединением должника и кредитора в одном лице
confusion of rights – соединение должника и кредитора в одном лице

 

copartner – член товарищества

 

copartnership – товарищество
   

 

corporation – компания: в том числе корпорация
syn. business corporation Совокупность лиц, объединившихся для достижения общих целей, осуществления совместной деятельности и образующих самостоятельный субъект права – юриди-ческое лицо. Чаще всего корпорация организуется в форме акционерного общества. В частной корпорации большинство акций принадлежит одному владельцу, семье или узкой группе акционеров. Ее собственники не отвечают своим имуществом по долгам корпорации (принцип ограниченной ответственности). Высший орган управления корпорации – собрание акционеров, которое созывается не реже одного раза в год. Собрание акционеров выбирает распорядительный орган управления корпорации – совет директоров. Совет директоров назначает на один год администрацию корпорации, которая является исполнительным органом. Глава администрации – главный управляющий. В администрацию входят также президент, один или несколько вице-президентов, главный юридический советник, казначей, секретарь. Адми-нистрация является оперативным штабом управления корпорацией
  амер. юридическое лицо
  В правовой терминологии США и ряда других стран понятие, обычно означающее юридическое лицо, организацию. Термином «корпорация» пользуются всякий раз, когда хотят подчеркнуть, что организация, называемая этим именем, рассматривается как единое целое и может выступать участником в гражданском обороте. В российском законодательстве термин «корпорация» употребляется только как составная часть собственного названия государственных коммерческих организаций
  – акционерное общество, акционерная компания
  Организационно-правовая форма предпри-нимательской организации, созданная на основе добровольного соглашения юриди-ческих и физических лиц, объединяющих свои средства путем выпуска акций. Акционерное общество может быть с ог-раниченной (акционеры отвечают только внесенным капиталом или гарантированой ими суммой) и неограниченной ответст-венностью; открытого (со свободной про-дажей акций на рынке) и закрытого (акции распределяются только среди учредите-лей) типа. Лица, приобретающие акции, имеют право на получение доли прибыли в форме дивиденда. Высшим органом акционерного общества является общее собрание акционеров. Между общими собраниями управление осуществляет директор или совет директоров, избира-емый на общем собрании. Средства акционерного общества могут склады-ваться от продажи акций, накопляемой прибыли, за счет банковских кредитов, выпуска облигаций. Для учреждения акционерного общества необходимо за-ключить нотариально заверенный договор, именуемый уставом. Устав должен вклю-чать: фирменное наименование, юриди-ческий адрес, указание о предмете дея-тельности, размере уставного капитала, категориях и номинальной стоимости выпускаемых акций, форме публикаций общества, численном составе правления
   
corporation by estoppel – акционерное общество в силу лишения права возражения, либо в силу процес-суального отвода (см. подробнее вводную статью)
corporation by prescription – компания (корпорация) в силу давности
  Компания, действующая в качестве юридического лица длительное время без возражений со стороны властей. Например, Римская католическая церковь была признана корпорацией в силу давности
corporation de facto – юридически не зарегистрированная компания; – компания, существующая де факто
corporation de jure – юридически оформленная компания
affiliated corporation – дочерняя компания
aggregate corporation – компания, являющаяся совокупностью лиц
alien corporation – иностранная компания
charitable corporation – благотворительное общество
close corporation – закрытое акционерное общество
commercial corporation – торговая коммерческая компания
dormant corporation – спящее акционерное общество
family corporation – семейная компания
insolvent corporation – неплатежеспособная, несостоятельная, обанкротившаяся компания
lay corporation – светская компания
multinational corporation – многонациональная компания
non-profit corporation – некоммерческая компания, некоммерческое общество
   
offending corporation – компания, функционирующая в нарушение закона
open corporation – открытое акционерное общество
parent corporation – головная компания
private corporation – частная компания
public utility corporation – компания по оказанию общественных, коммунальных услуг
quasi-corporation – квазикорпорация
  Компания, существующая без надлежащего юридического оформления (syn. de-facto corporation). Бывают двух видов: corporation by prescription (см. выше) и corporation by estoppel (см. выше)
shell corporation – «почтовый ящик»
  Корпорация, не имеющая активов и не ведущая операций. Создается для смягче-ния налоговых условий для других компаний.
sole corporation – единоличная компания
subsidiary corporation – дочерняя компания
trading corporation – торговая компания
trustee corporation – компания, созданная для выступления в качестве доверительного собственника

 

 

D

 

date – дата, срок
date of cleavage – день составления уведомления о банкротстве
date of record – дата регистрации акционеров

 

decree – постановление, решение
decree of insolvency – постановление о банкротстве

 

 

determination – решение, разрешение (спора)
determination of indigency – установление, определение состояния неплатежеспособности

 

dissolution – решение о ликвидации юридического лица
  В ходе деятельности юридических лиц их правовой статус может меняться в связи либо с проведением их реорганизации, либо с их ликвидацией. Реорганизация возможна посредством слияния, присоеди-нения, разделения, выделения и преобра-зования. Ликвидация, то есть, прекращение деятельности юридического лица без перехода прав и обязанностей в порядке правопреемства к другим лицам, в зависимости от оснований проведения может быть добровольной и принудительной. Добровольная ликви-дация осуществляется по решению учредителей или участников юридического лица, либо по решению уполномоченного органа (общего собра-ния) юридического лица. Ликвидация в добровольном порядке, как правило, осу-ществляется в связи с истечением срока, на который было создано юридическое лицо, достижение целей его учреждения и в других случаях (например, признание судом недействительной регистрации юридического лица в связи с допу-щенными при его создании нарушениями закона, если эти нарушения носят неустранимый характер). Принудительная ликвидация может иметь место по решению суда в связи с осуществлением юридическим лицом своей деятельности без надлежащего разрешения (лицензии), либо деятельности, запрещенной законом. Учредители (участники) юридического лица или орган, принявший решение о ликвидации юридического лица, обязаны незамедлительно письменно сообщить об этом органу, осуществляющему госу-дарственную регистрацию юридических лиц, который вносит в единый госу-дарственный реестр юридических лиц сведения о том, что юридическое лицо находится в процессе ликвидации. Учредители (участники) юридического лица или орган, принявший решение о ликвидации юридического лица, назначают по согласованию с органом, осуществляющим государственную реги-страцию юридических лиц, ликвида-ционную комиссию (ликвидатора) и устанавливают порядок и сроки ликви-дации. С момента назначения ликви-дационной комиссии к ней переходят полномочия по управлению делами юридического лица. Оставшееся после удовлетворения требований кредиторов имущество юридического лица передается его учредителям (участникам), имеющим вещные права на это имущество. Требования кредиторов ликвидируемого юридического лица подлежат удовлет-ворению в специальной очередности, установленной ГК РФ. Ликвидация юридического лица считается завершенной, а юридическое лицо – прекратившим свое существование после внесения об этом записи в единый государственный реестр юридических лиц

 

distribution – распределение (имущества, наследства)
distribution in liquidation – размещение средств ликвидируемой компании

 

document – документ
document of incorporation – документ об учреждении юридического лица

 

domestication – приобретение статуса внутренней компании

 

 

E

 

entity – самостоятельная единица права, организация-субъект права; – экономический субъект, единица; хозяйственная единица
corporate entity – юридическое лицо, правосубъектная организация
juridical entity syn. legal entity – юридическое лицо; субъект права
  Один из субъектов гражданского права, по гражданскому законодательству РФ – организация, которая имеет в собствен-ности, хозяйственном ведении или опера-тивном управлении обособленное иму-щество и отвечает по своим обязатель-ствам этим имуществом, может от своего имени приобретать и осуществлять иму-щественные и личные неимущественные права, нести обязанности, быть истцом и ответчиком в суде. Юридическое лицо должно иметь самостоятельный баланс и смету. Юридическое лицо наделено опре-деленной правоспособностью, то есть, может иметь гражданские права, соответ-ствующие целям деятельности, предусмот-ренным в его учредительных документах, и нести связанные с этой деятельностью обязанности. Юридическое лицо может быть ограничено в правах лишь в случаях и в порядке, предусмотренном законом. Решение об ограничении прав может быть обжаловано юридическим лицом в суде. Правоспособность юридического лица возникает в момент его создания и прекращается в момент завершения его ликвидации. Юридическое лицо считается созданным с момента его государственной регистрации. Юридическое лицо действует на основании устава, либо учредительного договора и устава, либо только учредительного договора
separate entity – самостоятельное образование

 

entrepreneur – предприниматель

 

equity – оплаченный собственный капитал; – акционерный капитал
owner’s equity – собственный капитал
shareholder’s equity – акционерный капитал

 

 

I

 

incapacity – ограничение правоспособности или дееспособности
civil incapacity – гражданская неправоспособность; – ограничение гражданской право и/или дееспособности
legal incapacity – ограниченная законом право и/или дееспособность
mental incapacity – психическая недееспособность
to mitigate incapacity – смягчать поражение в правах
total incapacity – полная недееспособность

 

income – доход, прибыль
disposable income – чистый доход после уплаты налогов
gross income – валовой доход
miscellaneous income – прочие поступления
nonoperating income – неоперационные доходы, например, доходы от инвестиций
operating income – операционный доход
personal income – личный доход
to draw income syn. to get (gain, obtain) income – получать доход
to insure income – обеспечивать доход

 

incomings – поступления, доходы

 

incorporation – предоставление статуса юридического лица

 

incorporator – учредитель
  Основатели фирмы, физические и юридические лица, создающие новую организацию по собственной инициативе, привлекающие к участию в нем вкладчиков капитала. Учредители и сами могут вносить свой капитал в организуемое общество. Учредители разрабатывают документы, необходимые для регистрации и деятельности создаваемой компании (акционерного общества), осуществляют всю необходимую подготовительную работу

 

individual – физическое лицо

 

 

investor – инвестор, вкладчик
institutional investor – институциональный инвестор

 

issue – эмиссия, выпуск в обращение
  Последовательность действий эмитента по размещению эмиссионных ценных бумаг. Процедура эмиссии ценных бумаг включает следующие этапы: принятие решения эмитентом о выпуске эмиссионных ценных бумаг, регистрация выпуска ценных бумаг, для документарной формы выпуска – изготовление сертификатов ценных бумаг, размещение эмиссионных ценных бумаг, регистрация об итогах выпуска эмиссионных ценных бумаг
отчета authorized stock issue – общее количество акций, выпущенных компанией
bond issue – выпуск облигаций
capital issue – выпущенный акционерный капитал
stock issue syn. share issue – выпуск акций

 

issuer – эмитент
  Государство (в лице центрального или местного органа власти), предприятие, учреждение, организация, банк, производящие эмиссию, выпускающие в обращение денежные знаки, ценные бумаги, платежно-расчетные документы. Каждый эмитент вправе осуществлять лишь разрешенную ему эмиссию платежных средств и ценных бумаг. Эмитент несет от своего имени обязательства перед владельцами денег и ценных бумаг по осуществлению прав, закрепленных за ними
  – векселедатель

 

 

L

 

liability – юридическая ответственность; – обязательства
civil liability – гражданско-правовая ответственность
  Один из видов юридической ответствен-ности, представляющий собой установ-ленные нормами гражданского права юри-дические последствия неисполнения или ненадлежащего исполнения лицом преду-смотренных гражданским правом обязан-ностей, например, обязательств по догово-рам. Заключается в применении к право-нарушителю (должнику) установленных законом или договором мер воздействия, влекущих для него отрицательные, эконо-мически невыгодные последствия иму-щественного характера – возмещение убытков, уплату неустойки (штрафа, пени), возмещение вреда
double liability – дополнительная (субсидиарная) ответственность
  Дополнительная ответственность лиц, которые наряду с должником отвечают перед кредитором за надлежащее исполне-ние обязательства в случаях, предусмот-ренных законом или договором. Субсидии-арную ответственность, в частности, несут: члены полного товарищества по обязательствам това-рищества; члены потребительского кооператива по его обязательствам в пределах невнесенной части допол-нительного взноса каждого из членов кооператива; собственник имущества, закрепленного за учреждением по обяза-тельствам учреждения при недостаточ-ности указанного имущества; основное общество (товарищество) в случае несостоятельности (банкротства) дочернего общества по вине основного общества (товарищества)
individual liability – индивидуальная ответственность
joint liability – совместная (солидарная) ответственность
  Совместное обязательство: в гражданском праве – разновидность гражданско-право-вой ответственности по обязательству, в котором имеется несколько должников. Солидарная ответственность или солидар-ное требование возникает, если солидар-ность ответственности предусмотрена договором или установлена законом, в частности, при неделимости предмета обя-зательств. Ответственность нескольких должников по обязательству, связанному с предпринимательской деятельностью, рав-но как и требования нескольких кредито-ров в таком обязательстве, являются соли-дарными (совместными), если законом, иными правовыми актами или условиями обязательства не предусмотрено иное
limited liability – ограниченная ответственность
pecuniary liability – финансовая ответственность, финансовое обязательство
personal liability – личная ответственность
reciprocal liability – взаимные обязательства
secondary liability – субсидиарная ответственность; – вторичное обязательство
to incur liability – нести ответственность, принимать на себя обязательство
unlimited liability – неограниченная ответственность

 

 

M

 

meeting – собрание, заседание
enlarged meeting – расширенное заседание
private meeting – закрытое заседание
public meeting – открытое заседание

 

minutes – протокол (заседания)
to take minutes – вести протокол

 

 

N

 

notice – извещение, уведомление
notice to creditors – уведомление кредиторов в случае несостоятельности
bankruptcy notice – заявление о признании банкротом

 

 

O

 

obligation – обязательство
  В гражданском праве – правоотношение, в силу которого одно лицо (должник) обяза-но совершить в пользу другого лица (кре-дитора) определенное действие. Обяза-тельство возникает из договора, вследствие причинения вреда и из иных оснований, предусмотренных граждан-ским кодексом, а также из сделок, хотя и не предусмотренных кодексом, но не противоречащих законодательству. В обязательстве в качестве каждой из сторон – кредитора или должника могут участвовать одно или несколько лиц, в таких случаях говорят о множественности лиц в обязательстве. Главный вопрос, требующий решения при множественности лиц, это вопрос о том, выступает такое обязательство долевым или солидарным. Долевыми называют такие обязательства, в которых каждый из содолжников (долевой должник) отвечает перед кредитором лишь в рамках приходящейся на него доли долга, а каждый из кредиторов (долевой кредитор) имеет право требовать исполнения обязательства лишь в рамках приходящейся на него доли требования. Должник в долевом обязательстве не несет ответственности за исполнение обязательства в целом. Кредитор не вправе предъявлять к долевому должнику требование об исполнении обязательства в полном объеме, его требование ограничивается размером приходящейся на должника доли. Долевым может быть не всякое обязательство, а лишь такое, которое имеет делимый предмет; если доли участников такого обязательства не определены соглашением, законом или иными правовыми актами, то пред-полагается, что они являются равными. Солидарными обязательствами называют такие, в которых кредитору принадлежит право требовать их исполнения в полном объеме от любого из должников. Принято различать договорные (вытекающие из условий заключенных договоров) и внедоговорные обязательства. Внедого-ворные обязательства возникают из причинения вреда и необоснованного обогащения. Договорные обязательства прекращаются либо исполнением договора, либо его заменой
indivisible obligation – неделимое обязательство
joint obligation – совместное обязательство; – обязательство с совместной ответственностью должников
joint and several obligation – обязательство с ответственностью должников совместно и порознь
several obligation – обязательство с ответственностью должников порознь
solidary obligation – обязательство с солидарной ответственностью должников
to assume obligations – брать на себя обязательства
to cancel an obligation – отменять обязательство
to meet an obligation – выполнить обязательство

 

order – предписание, требование, приказ (судебный)
adjudication order – судебное решение о признании банкротом
winding-up order – приказ суда о начале процедуры ликвидации компании

 

owner – собственник, владелец
corporate owner – корпоративный собственник; – собственник – юридическое лицо

 

 

P

 

person – юридическое лицо
syn. artificial person, corporate person, fictitious person, incorporated person, juridical person  
  - физическое лицо
legal person – юридическое лицо; субъект права
private person – частное лицо
public juridical person – публичное юридическое лицо

 

preference – право кредитора на преимущественное удовлетворение (при несостоятельности должника); – преимущественное право
fraudulent preference – действие, направленное в пользу одного из кредиторов в ущерб остальным

 

 

R

 

renunciation – отказ (от чего-либо)
renunciation of partnership – выход из товарищества

 

responsibility – ответственность (не путать с liability – юридической ответственностью)
direct responsibility – прямая ответственность; – непосредственная ответственность (в отличие от субсидиарной)
equal responsibility – равная ответственность (для соучастников)
full responsibility – полная ответственность, полная вменяемость
joint responsibility – совместная ответственность
overall responsibility – общая ответственность
primary responsibility – основная ответственность

 

retirement – выход (из товарищества)

 

right – право; правопритязание
   
right of establishment syn. freedom of establishment – право на учреждение предприятия, компании (в данной местности)
homestead right – право на освобождение дома, прилегающего участка и домашнего имущества от взыскания по долгам
  Существует исключительно в США. По общему праву Великобритании жилой дом не исключается из имущества, которое может быть изъято в счет погашения долга
undivided right – неделимое право

 

 

S



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: