Изучение групп заимствованных слов на основе опроса разных возрастных групп




Количество заимствованных слов в русском языке исчисляется десятками тысяч. Анализ небольшой их части позволит нам понять их значение в современной жизни и, непосредственно, смысловое значение. Для анализа мы попытались отобрать слова, употребляемые в разных сферах общественной жизни. Нами были проработаны толковые словари, местные и центральные газеты, такие как «Комсомольская правда», «Презент», «Аргументы и факты», «Молния», молодежные журналы, некоторые телевизионные передачи, а также аннотации к лекарственным препаратам на предмет нахождения заимствований. После этого мы поделили отобранные слова по принципу их восприятия опрошенными на следующие группы:

1) К данной группе относятся слова, которые не вызывают затруднения ни у одной возрастной группы, то есть понятны всем. Они прочно закрепились в нашей речи и не нуждаются в или уточнении смыслового значения и не требуют подбора русских эквивалентов. Данные слова используются всеми, независимо от возраста и рода деятельности. После анализа этой группы мы поняли, что правильнее всего сохранить их изначальный вариант.

интернет — internet — межсеть

файл — file — досье, подшивка документов

снайпер — sniper

парковка — parking — автостоянка;

троллейбус — от trolley (тележка катящаяся по проводам)и bus (омнибус и автобус)

трамвай — tramway (англ.) от tram (брус, полоз, шотл.) и way (путь), также существует версия что слово tramway произошло от названия первой лондонской ж.д. названной по фамилии английского изобретателя О'Трама (энциклопедия "Железнодорожный транспорт", стр. 451, Научное изд. «Большая Российская энциклопедия», Москва, 1995)

рельс — rails (мн. ч. от rail (англ.)), от лат. regula — прямая палка;

бумеранг -- boomerang -- (в английский язык это слово пришло из языка австралийских аборигенов)

бойкот — boycott — исключение из нормальной деятельности (в честь Чарльза К. Бойкотта)

кроссворд — crossword — крестословица

кекс — cakes — пирожное

клоун — clown

шоу — show — показ

фольклор — folklore — народное знание

финиш — finish — окончание

машина — machine —

бизнес — business (от слова busy [занятый]) — занятие

бизнесмен — businessman — предприниматель

бестселлер — bestseller — хорошо продающаяся книга

доллар — dollar — денежная единица США

слэнг — slang

спикер — speaker — говорящий

уикэнд — weekend — конец недели/баста

джинсы — jeans

кастинг — casting — подбор актёров, певцов, танцоров и пр. народца (исполн. искусство)

лидер — leader — ведущий

офис — office

рекордсмен — recordsman — человек, устанавливающий рекорды

волейбол — volleyball

гандбол — handball — ручной мяч

бадминтон — badminton

баскетбол — basketball (basket + ball = дословно: корзиночный мяч)

гол — goal — цель

сноуборд — snowboard — «снеговая доска», доска для катания по снегу

джоуль — joule — ед. изм. работы и энергии в СИ

ньютон — newton — ед. изм. силы в СИ

байт — byte — ед. изм. информационной ёмкости

бит — bit (сокр. binary digit) — двоичная цифра

ватт — watt — ед. изм. мощности в СИ

2) К данной группе мы отнесли те слова, для понимания которых необходимо знание английского языка. Анализ этих слов показывает, что их произношение полностью совпадает с произношением английских слов, то есть, чтобы быть уверенным в их смысловом значении, надо знать точный перевод с английского. Можно привести пример из жизни: бабушка одной из опрошенных, заметив в инструкции по применению таблеток словосочетание «пролонгированного действия» была в панике, и ей пришлось обратиться за помощью к фармацевту. На наш взгляд ситуация абсурдна и наводит на мысль о том, что такое употребление неприемлемо. Это заставило нас задуматься, единственный ли это пример, или же это довольно частое явление. После изучения инструкций по применению к некоторым лекарственным средствам, выпущенным за рубежом, мы встретили несколько случаев подобного употребления, которое ведёт к непониманию используемых заимствований. Один из них – спор наших знакомых, которые пытались выяснить, как применять препарат, выписанный врачом. Нас это заинтересовало и, действительно, после прочтения данной инструкции наши подозрения подтвердились: слово «интрназально (into nasal)» не зря поставило в тупик молодых мам. И после прочтения небольшого количества других инструкций мы обнаружили ещё ряд слов, которые на наш взгляд могут вызвать затруднение: абсорбация (absorb – впитывать), фюьжен (fusion - слияние, плавка). Необходимо так же заметить, что зачастую в названиях магазинов(«Park House»), фирм(«On clinic: advanced medical institute»), вывесок используют английские слова, не заботясь и не задумываясь о том, что всем ли это понятно. Так же некоторые слова (овертайм, фол, пенальти, плей-офф) знакомы в основном мужской аудитории, так как связаны с футболом.

кайтинг — kiting — kite — воздушный змей

овертайм — overtime — дословно: сверх времени, дополнительное время

пенальти — penalty — наказание

аэробус — air bus — самолет

плей-офф — play-off — игры на выбывание

фол — fault — вина, ошибка

чир лидер — cheer up — взбодриться, то есть лидер группы поддержки

спин — spin — вращение

перманентный — permanent — постоянный

ноу-хау — know-how — знать как

фастфуд — fastfood — быстрая еда

фешенебельный — fashionable — модный

волантер — volunteer — доброволец

тинейджер — teen-ager — подросток

индор-хокей — indoor-hockey — хоккей в помещении

скриншот — screenshot — снимок экрана

прайслист — pricelist — список цен

брифинг — briefing — короткий инструктаж

хай-тек — hi-tech, high technologies — высокие технологии

хостинг — hosting от host — хозяин

форвард — forward — вперёд

фрилансер — freelancer — человек, выполняющий работу, без долгосрочных обязательств перед работодателем

мейнстрим — mainstream — главное течение

респектабельный — respect — уважать, то есть приличный

киднепинг — kidnap — похищение

3) К данной группе относится лексика, употребляемая среди молодежи и подростков, которые широко общаются на сленге, состоящем в основном из заимствованных слов. На наш взгляд данные слова – «капризы» моды, которые значительно облегчили общение. Возможно, нам сложно рассуждать о данной группе, так как мы сами подростки и часть этих слов активно присутствует в нашем активном словаре. И, тем не менее, на наш взгляд к некоторым из них легко можно подобрать русские эквиваленты, при чем слова не потеряют своего смысла (топлес, колумнист, хендмейд).

топлес — topless — без верха

колумнист — columnist — ведущий колонку в газете

прайм-тайм — prime-time — вечерние часы, когда собирается наибольшая ТВ-аудитория

пиар — pr (сокр. public relation) — связи с общественностью

онлайн — online, on-line — на линии, на связи

офлайн — offline, off-line — в реале. В отключенном от компьютерной сети состоянии (изначально)

клик — click — щелчок, подражание звуку, который издает мышка при нажатии клавиши

блог — blog (сокр. от «web log») — дневник в Интернете.

спам — spam — марка мясных консервов, реклама которых успела надоесть многим (от spiced ham)

виджей — VJ (сокр. от video jockey) — видео-жокей

хенд-мейд — hand-made — рукотворное, ручной работы

хакер — hacker — программист, неправомерно пытающийся получить доступ к функциям управления тех или иных сайтов в интернете

бойфренд — boyfriend — мужчина-партнёр во внебрачных романтических отношениях

диджей — DJ (сокр. от disc jockey) — диск-жокей

4) К данной группе мы отнесли слова, которые почти не вызвали затруднения у людей старшего поколения, но зачастую непонятны молодежи. Конечно, данный ряд слов используется не всей взрослой аудиторией в повседневной жизни, но почти всем эти слова знакомы, так как люди старшего поколения больше увлекаются политикой, интересуются экономикой и новостями повседневной жизни, а значит данные слова у них постоянно на слуху. Но необходимо заметить, что те молодые люди, которые заканчивают определенные факультеты, так же знакомы с данной лексикой, порой даже больше многих взрослых.

дистрибьютер- distributor - оптовый агент, перепродающий ("распределяющий") товар через собственную сеть покупателей

дефолт — default

маркетинг — marketing (market = рынок)

менеджер — manager (manage = руководить, управлять), от лат. manus — рука

менеджмент — management

брокер — broker, дословно «ломает цены»

дилер — dealer — торговец от deal — заключать сделки

холдинг — holding — один из видов бизнэс-структур

 

Анкетирование

 

Проанализировав выделенные нами группы заимствованных слов, мы заинтересовались, какому количеству слов можно подобрать русские эквиваленты; какие из них обрусели и используются повсеместно, а какие вызывают затруднение. Для ответа на эти вопросы нами было проведено анкетирование. Его участниками стали ученики 10-11ых классов и учителя МОУ школы №34, родители и родственники некоторых учащихся и ряд прохожих на улице. Опрашиваемым было предложено на ряд вопросов.

Вопросы анкетирования:

Часть 1.

Эта часть включает в себя тестовые вопросы.

1.Пол

2.Ваш возраст

3.Знакомы ли вы с таким понятием как заимствованная лексика в родном языке?

а) да б) нет в) затрудняюсь ответить

4.Как вы относитесь к появлению заимствованных слов?

а) отрицательно б) положительно в) все равно

5. Как часто вы употребляете заимствованные слова?

а) всегда б) иногда в) никогда

Часть 2.

Данная часть включает в себя вопрос, требующий полного, развернутого ответа.

6.Смогли бы вы подобрать русские эквиваленты данному списку слов:

1) кастинг; 2) шоу; 3) ноу-хау; 4) спин; 5) онлайн; 6) колумнист; 7) виджей; 8) дефолт; 9) волейбол; 10) байт?

Результаты анкетирования:

Ответы на часть 1.

Приняли участие. Возраст. Вопрос №1. Вопрос №2. Вопрос №3.
муж жен 16-17 лет От 30 до 55 лет А Б В А Б В А Б В
62 % 38 % 79% 21% 89% 5% 6% 8% 32% 60% 27% 55% 18%

 

Анализ анкетирования

 

В результате нашего опроса (Приложение 1) оказалось, что слова, относящиеся к первой группе практически не вызвали затруднения у опрашиваемых (94,7% - почти стопроцентный подбор русских эквивалентов). В связи с тем, что такие слова, как «спин», «колумнист», требуют знания английского языка. Найти им правильного объяснения смогли немногие (1,8%), что говорит о необходимости уделять больше внимания изучению английского языка. Слова, широко распространенные среди молодежи, вызвали затруднение у старшего поколения. Всего 1% узнавания группы слов, которые понятны молодой аудитории. Это объясняется рядом причин, таких как: отсутствие компьютерной грамотности, не использование интернета и, возможно, слова, употребляемые среди молодежи, не распространены среди старшего поколения (емо, фейсконтроль, гламурный, блютуз, лузер). На наш взгляд, нет ничего странного в стопроцентном узнавании аудиторией слова «волейбол», так как оно относится к широко известной спортивной терминологии. А вот узнавание слова «байт» вызвало у нас приятное удивление. Подобная лексика становится известной более взрослым людям.

Исходя из результатов опроса, можно сделать вывод о том, что данные слова широко используются в обиходе, и почти все опрошенные неоднократно слышали их. Но вместе с тем, многие не имеют четкого представления о том, что означают те или иные слова, и как правильно их употреблять.


Заключение

 

Целью нашего исследования было определить, оправдано ли употребление в нашей речи иноязычных слов, и выявить, как они воспринимаются различными возрастными группами.

В связи с поставленной целью необходимо было решить следующие задачи:

- определить, существует ли возможность обходиться без заимствованных слов и при их анализе, выявить, необходимо уделять столь пристальное внимание борьбе с англицизмами;

- изучить группы слов из разных сфер жизни;

- провести анкетирование для выявления особенностей восприятия заимствований разными возрастными группами.

Под влиянием исторических, политических и экономических факторов англицизмы широко распространены в нашем языке. Значение заимствованных слов в современной жизни, полной множества новшеств, очень велико. Необходимо так же заметить о присутствии большого потока англицизмов в средствах массовой информации. Изучив ряд изданий по данной теме, мы выявили, что замена заимствованных слов не всегда продуктивна. В результате проведенного нами анализа нами были сделаны следующие выводы:

Не следует так бездумно и повсеместно употреблять их, в особенности как это делает молодежь (гламурный, лузер, фейсконтроль, емо), так как это засоряет речь.

С другой стороны не нужно полностью искоренять заимствованные слова, так как это исторически сложившийся факт, который нам не под силу изменить, потому что эти слова устойчиво вошли в нашу речь, и порой сложно подобрать слово, столь тонко и полно, отражающее суть;

Употребление заимствованных слов можно оправдать лишь наполовину, так как, предположим, подростковая группа воспринимает некоторые слова с трудом в силу своего возраста и/или «необразованности» и часто стремится употреблять англицизмы, чтобы казаться модными и современными. В то время, как можно обойтись и другими словами, более понятными для разных общественных групп, иначе люди перестанут понимать друг друга, и может произойти потеря связи между поколениями. На наш взгляд, чтобы избежать этого, молодежи необходимо больше читать художественной литературы, смотреть лучшие отечественные и зарубежные фильмы, общаться не только друг с другом, но и с людьми старшего поколения; ряд слов, который не понятен ни одной из перечисленных групп, говорит не только о незнании английского языка, а более того, о нежелании узнать их смысл, делая акцент на русскую лексику.

На основе сделанных выводов мы видим, что наша гипотеза подтвердилась. Доказательством тому, наличие заимствованных слов в нашей работе и их анализ, при этом мы не стремились специально ввести данные слова, они органично вошли в нашу речь.

Рекомендации

Исходя из сделанных выводов и проведенного анкетирования, мы бы хотели посоветовать следующее:

1)Учителям русского языка: продолжать прививать ученикам любовь к родному языку, подчеркивая его красоту и разнообразие;

2)Учителям английского языка: больше внимания уделять объяснению смысла заимствованных слов, убеждая в необходимости изучения английского языка;

3)Родителям: с детства прививать детям любовь к чтению и стараться в своей речи избегать сленга и жаргонизмов, что нередко мы можем наблюдать в общественных местах;

4)Ученикам и молодежи: не следовать «моде» вслепую и не употреблять заимствованные слова в своей речи, часто искажая их смысл;

5)Редакторам СМИ: пытаться добиться того, чтобы в СМИ звучала грамотная, не засоренная речь.


Библиография

 

1.В. М. Аристовой Англо-русские языковые контакты.–Л., 1978.–159 с.

2.Толковый словарь русского общего жаргона. – М., 1999. – 254 с.

3.Линник Т. Г. Проблемы языкового заимствования «Языковые ситуации и взаимодействия языков»- Киев, 1989. – 173 с.

5.Ильина О.В. Семантическое освоение русским языком иноязычных

лексических инноваций «Языковые единицы и семантическом и

лексикографическом аспектах». – Новосибирск, 1998. – 236 с.

6. Комлева Н.Г. Словарь новых иностранных слов. М.: Изд-во МГУ, 1995. 144 с.

7. Хохлова В.В. // Иностранные языки в школе – 2004. – №3 – 76-80 с.

8. Бобров В.Б. Англо-русский словарь по рекламе и маркетингу. – М. 1999. – 152 с.

9. Газета г. Тольятти Молния –2008. – №2(786) – 8с.


Приложение

Приложение 1.

Часть 1.

Вопросы          
Отвечающий
  М   В Б Б
  М   А В Б
  М   А Б А
  М   А В А
  М   А В Б
  М   А В А
  М   А Б Б
  М   А А Б
  М   В Б Б
  М   А В Б
  М   Б А Б
  М   А А А
  М   А В А
  М   А В Б
  М   А В В
  М   А В Б
  Ж   А В Б
  Ж   А В Б
  Ж   А Б А
  Ж   А Б Б
  Ж   А В Б
  Ж   А В А
  Ж   А В В
  Ж   А В В
  Ж   А В Б
  Ж   А Б А
  Ж   А Б Б
  Ж   А Б А
  Ж   А В А
  Ж   А Б А
  Ж   А В А
  Ж   А Б Б
  Ж   А Б В
  Ж   А Б Б
  Ж   А В А
  Ж   А В А
  Ж   Б Б А
  Ж   А Б А
  М   А В В
  М   А В Б
  М   А В Б
  Ж   А В Б
  Ж   А В Б
  М   Б Б Б
  М   А Б В
  М   А В А
  М   А В А
  Ж   А В Б
  Ж   А В Б
  Ж   А Б Б
  Ж   А Б Б
  Ж   Б А В
  М   А Б Б
  Ж   А В Б
  М   А В Б
  М   А В А
  Ж   А В Б
  Ж   А В А
  Ж   А В Б
  М   А В А
  Ж   А В Б
  Ж   А В Б
  Ж   В В Б
  Ж   А Б Б
  Ж   А В В
  Ж   А Б В
  Ж   А В Б
  Ж   А А Б
  Ж   А А В
  Ж   А В В
  Ж   А В В
  Ж   А Б Б
  Ж   А В Б
  Ж   А Б Б
  М   А В В
  М   В В Б

 

Часть 2.

№ вопроса                    
№ отвеч ающего Возраст отвечающего
    пробы шоу новый трюк в сети ведущий волейбол байт
    отбор нововведение в сети телеведущий волейбол байт
    отбор программа изобретение круг в игре, чате ведущий волейбол байт
    отбор показ новшество в сети ведущий волейбол байт
    отбор презентация знать как в сети человек ведущий волейбол байт
    отбор шоу новшество заряд в сети ведущий волейбол байт
    отбор показ новинка заряд на связи ведущий волейбол байт
    отбор шоу новинка заряд на связи телеведущий волейбол байт
    отбор шоу новинка в сети телеведущий волейбол байт
    отбор программа знать как круг в сети ведущий волейбол байт
    отбор показ новый в сети ведущий волейбол байт
    отбор шоу новый на связи ведущий волейбол байт
    конкурс показ страсть заряд в сети ведущий волейбол байт
    отбор нововведение вращение включено телеведущий волейбол байт
    показ новый вращение включено газетчик ведущий волейбол байт
    пробы показ круг в сети   ведущий волейбол байт
    пробы представление нов. техника в сети телеведущий невыполнение волейбол байт
    отбор новый в сети ведущий волейбол байт
    отбор показ в сети ведущий волейбол байт
    отбор показ новинка сеть ведущий волейбол байт
    отбор новинка крутить в сети ведущий волейбол байт
    отбор представление изобретение включено ведущий волейбол байт
    отбор шоу новый в сети ведущий волейбол байт
    пробы шоу нововведение заряд включено журналист телеведущий волейбол байт
    отбор шоу нововведение в сети волейбол байт
    отбор показ новый в сети ведущий волейбол байт
    отбор программа нов. техника в сети телеведущий волейбол байт
    отбор передача новшество вращение на связи ведущий волейбол байт
    представление в сети телеведущий волейбол байт
    показ новый включено волейбол байт
    отбор шоу сеть волейбол байт
    пробы шоу нов. техника заряд включено ведущий волейбол байт
    конкурс шоу на связи ведущий волейбол байт
    отбор шоу в сети ведущий волейбол байт
    конкурс шоу нововведение в сети телеведущий волейбол байт
    отбор представление изобретение в сети телеведущий неисполнение волейбол байт
    конкурс программа новый на связи волейбол байт
    отбор представление изобретение включено телеведущий волейбол байт
    отбор показ   в сети ведущий волейбол байт
    пробы показ в сети ведущий волейбол байт
    пробы показ нов. техника прялка включено журналист телеведущий волейбол байт
    отбор показ сеть ведущий волейбол байт
    отбор показ новый сеть ведущий волейбол байт
    показ новый завитушка в сети заяц волейбол байт
    отбор показ новый крючок сеть ведущий волейбол байт
    смотр показ новый включено ведущий волейбол байт
    пробы программа нововведение моток включено телеведущий волейбол байт
    отбор показ новый круг в сети ведущий отказ волейбол байт
    отбор шоу в сети ведущий волейбол байт
    конкурс показ новый в сети ведущий волейбол байт
    отбор представление включено ведущий колонку телеведущий невыполнение волейбол байт
    отбор представление изобретение вращение в сети журналист телеведущий волейбол байт
    показ представление изобретение в сети телеведущий волейбол байт
    отбор   новый прясть в сети телеведущий волейбол байт
    отбор шоу новый сеть ведущий волейбол байт
    отбор шоу новшество в сети телеведущий волейбол байт
    пробы показ новшество сеть ведущий волейбол байт
    пробы передача новшество сеть ведущий телеведущий волейбол байт
    отбор шоу новый на связи ведущий волейбол байт
    отбор шоу новый сеть ведущий волейбол байт
    отбор представление изобретение сеть телеведущий отказ волейбол байт
    отбор показ новшество сеть ведущий неуплата волейбол байт
    отбор представление нов. техника невыполнение волейбол байт
    кастинг показ нововведение неуплата волейбол байт
    отбор шоу новый неисполнение волейбол байт
    отбор шоу новый неисполнение волейбол байт
    отбор показ изобретение неуплата волейбол байт
    отбор шоу изобретение невыполнение волейбол байт
    отбор шоу новый неисполнение волейбол байт
    отбор шоу новшество неуплата волейбол байт
    выбор показ новый неисполнение волейбол байт
    отбор показ новый неуплата волейбол байт
    отбор представление изобретение невыполнение волейбол байт
    отбор представление нововведение невыполнение волейбол байт
    отбор шоу новый волейбол байт
    отбор представление знать как на линии невыполнение волейбол байт

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-10 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: