Молитва, обращенная к вайшнавам




сакала ваиш̣н̣ава-паде мора намаска̄ра
итхе кичху апара̄дха нахука а̄ма̄ра
хоийачхен хоибен прабхур джато бхакта джан
вандана̄ кори’ а̄ми саба̄ра чаран̣а

Я почтительно склоняюсь к лотосоподобным стопам всех вайшнавов, моля о том, чтобы моих попыток служить им не коснулась и тень оскорбления. Я с почтением склоняюсь к лотосоподобным стопам всех вайшнавов прошлого, настоящего и будущего.

 

Ш́рӣла Ш́рӣнива̄с А̄ча̄рйа

Ш́рӣ Ш́рӣ Ш̣ад̣-Госва̄мй-аш̣т̣акам

 

кр̣ш̣н̣откӣрттана-га̄на-нартана-парау
према̄мр̣та̄мбхо-нидхӣ
дхӣра̄дхӣра-джанаприйау прийа-карау
нирматсарау пӯджитау
ш́рӣ-чаитанйа-кр̣па̄-бхарау бхуви бхуво
бха̄ра̄ваханта̄ракау
ванде рӯпа-сана̄танау рагху-йугау
ш́рӣ-джӣва-гопа̄лакау

 

(1) Я почтительно склоняюсь перед шестью Госвами, известными как Шри Рупа Госвами, Шри Санатана Госвами, Шри Рагхунатх Бхатта Госвами, Шри Рагхунатх Дас Госвами, Шри Джива Госвами и Шри Гопал Бхатта Госвами, которые всегда погружены в танец и воспевание Святого Имени Кришны. Они подобны океану любви к Богу! Они почитаемы как благородными людьми, так и нечестивцами, поскольку не завидуют никому. Что бы они ни делали — это доставляет радость каждому. Сам Господь Чайтанья одарил их всеми благословениями. Проповедуя, они освобождают все обусловленные души в материальной Вселенной.

 

на̄на̄-ш́а̄стра-вича̄ран̣аика-нипун̣ау
сад-дхарма-сам̇стха̄пакау
лока̄на̄м̇ хита-ка̄ринау три-бхуване
ма̄нйау ш́аран̣йа̄карау
ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣а-пада̄равинда-бхаджана̄-
нандена матта̄ликау
ванде рӯпа-сана̄танау рагху-йугау
ш́рӣ-джӣва-гопа̄лакау

 

(2) Я почтительно склоняюсь перед шестью Госвами, известными как Шри Рупа Госвами, Шри Санатана Госвами, Шри Рагхунатх Бхатта Госвами, Шри Рагхунатх Дас Госвами, Шри Джива Госвами и Шри Гопал Бхатта Госвами, которые детально и глубоко изучили все богооткровенные писания, чтобы утвердить вечные принципы религии на благо всех людей. Их прославляют во всех трех мирах, их покровительство необходимо каждому, поскольку они поглощены настроением гопи и вечно заняты любовным служением Радхе и Кришне.

 

ш́рӣ-гаура̄н̇га-гун̣а̄нуварн̣ана-видхау
ш́раддха̄-самр̣ддхй-анвитау
па̄потта̄па-никр̣нтанау тану-бхр̣та̄м̇
говинда-га̄на̄мр̣таих̣
а̄нанда̄мбудхи-вардханаика-нипун̣ау
каивалйа-ниста̄ракау
ванде рӯпа-сана̄танау рагху-йугау
ш́рӣ-джӣва-гопа̄лакау

 

(3) Я почтительно склоняюсь перед шестью Госвами, известными как Шри Рупа Госвами, Шри Санатана Госвами, Шри Рагхунатх Бхатта Госвами, Шри Рагхунатх Дас Госвами, Шри Джива Госвами и Шри Гопал Бхатта Госвами, которые осознали Господа Чайтанью и потому так искусны в описании Его божественных качеств. Они могут очистить все обусловленные души от последствий греховных поступков, изливая на них поток песен о Говинде. Так они расширяют пределы океана трансцендентного блаженства и спасают живые существа от всепожирающей пасти мокши, освобождения через слияние с безличным Брахманом.

 

тйактва̄ тӯрн̣ам аш́еш̣а-ман̣д̣ала-пати-
ш́ренӣм̇ сада̄ туччха-ват
бхӯтва̄ дӣна-ган̣еш́акау карун̣айа̄
каупӣна-кантха̄ш́ритау
гопӣ-бха̄ва-раса̄мр̣та̄бдхи-лахарӣ-
каллола-магнау мухур
ванде рӯпа-сана̄танау рагху-йугау
ш́рӣ-джӣва-гопа̄лакау

 

(4) Я почтительно склоняюсь перед шестью Госвами, известными как Шри Рупа Госвами, Шри Санатана Госвами, Шри Рагхунатх Бхатта Госвами, Шри Рагхунатх Дас Госвами, Шри Джива Госвами и Шри Гопал Бхатта Госвами, которые отвергли аристократическое общество как нечто незначительное. Для спасения несчастных обусловленных душ они стали нищими, оставив себе лишь набедренные повязки. Они всегда погружены в океан упоительной любви гопи к Кришне и омываются его водами.

 

кӯджат-кокила-хам̇са-са̄раса-ган̣а̄
кӣрне майӯра̄куле
на̄на̄-ратна-нибадха-мӯла-вит̣апа-
ш́рӣ-йукта-вр̣нда̄ване
ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣ам ахар-ниш́ам̇ прабхаджатау
джӣва̄ртхадау йау муда̄
ванде рӯпа-сана̄танау рагху-йугау
ш́рӣ-джӣва-гопа̄лакау

 

(5) Я почтительно склоняюсь перед шестью Госвами, известными как Шри Рупа Госвами, Шри Санатана Госвами, Шри Рагхунатх Бхатта Госвами, Шри Рагхунатх Дас Госвами, Шри Джива Госвами и Шри Гопал Бхатта Госвами, которые постоянно заняты поклонением Радха-Кришне в трансцендентной обители Вриндавана, где прекрасные цветущие деревья усыпаны плодами, а под их корнями скрыты всевозможные драгоценные камни. Эти Госвами обладают совершенным даром награждать живые существа величайшим благом истинной цели жизни.

 

сан̇кхйа̄-пӯрвака-на̄ма-га̄на-натибхих̣
ка̄ла̄васа̄нӣ-кр̣тау
нидра̄ха̄ра-виха̄рака̄ди-виджитау
ча̄тйанта-дӣнау ча йау
ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣а-гун̣а-смр̣тер мадхурима̄-
нандена саммохитау
ванде рӯпа-сана̄танау рагху-йугау
ш́рӣ-джӣва-гопа̄лакау

 

(6) Я почтительно склоняюсь перед шестью Госвами, известными как Шри Рупа Госвами, Шри Санатана Госвами, Шри Рагхунатх Бхатта Госвами, Шри Рагхунатх Дас Госвами, Шри Джива Госвами и Шри Гопал Бхатта Госвами, которые воспевали святые имена Господа и поклонялись Ему. Они посвящали служению Господу каждый миг своих бесценных жизней и победили потребность в еде и сне. Они всегда были кротки и смиренны, постоянно помня о трансцендентных качествах Господа.

 

ра̄дха̄-кун̣д̣а-тат̣е калинда-танайа̄-
тӣре ча вам̇ш́ӣват̣е
премонма̄да-ваш́а̄д аш́еш̣а-даш́айа̄
грастау праматтау сада̄
га̄йантау ча када̄ харер гун̣аварам̇
бха̄ва̄бхибхӯтау муда̄
ванде рӯпа-сана̄танау рагху-йугау
ш́рӣ-джӣва-гопа̄лакау

 

(7) Я почтительно склоняюсь перед шестью Госвами, известными как Шри Рупа Госвами, Шри Санатана Госвами, Шри Рагхунатх Бхатта Госвами, Шри Рагхунатх Дас Госвами, Шри Джива Госвами и Шри Гопал Бхатта Госвами, которые иногда появлялись на берегах Радха-кунды или Ямуны, а иногда в Вамшивате. Они вели себя как безумцы, охваченные экстазом любви к Кришне, а в их телах проявлялись различные признаки духовного блаженства. Они погружены в экстаз сознания Кришны!

 

хе ра̄дхе враджа-девӣке ча лалите
хе нанда-сӯно кутах̣
ш́рӣ-говарддхана-калпа-па̄дапа-тале
ка̄линдӣ-ване кутах̣
гхош̣анта̄в ити сарвато враджа-пуре
кхедаир маха̄-вихвалау
ванде рӯпа-сана̄танау рагху-йугау
ш́рӣ-джӣва-гопа̄лакау

 

(8) Я почтительно склоняюсь перед шестью Госвами, известными как Шри Рупа Госвами, Шри Санатана Госвами, Шри Рагхунатх Бхатта Госвами, Шри Рагхунатх Дас Госвами, Шри Джива Госвами и Шри Гопал Бхатта Госвами, которые громко восклицали по всему Вриндавану: «О Радхарани, царица Вриндавана! О Лалита! О сын Нанды Махараджа! Где Вы сейчас? Быть может, Вы гуляете но холму Говардхан, или отдыхаете в сени деревьев на берегу Ямуны? Где же Вы?» В таком настроении они служили Кришне.

Ш́рӣ Ш́икш̣а̄ш̣т̣акам

чето-дарпан̣а-ма̄рджанам̇ бхава-маха̄-
да̄ва̄гни-нирва̄пан̣ам̇
ш́рейах̣-каирава-чандрика̄-витаран̣ам̇
видйа̄-вадху-джӣванам̇
а̄нанда̄мбудхи-варддханам̇ прати-падам̇
пӯрн̣а̄мр̣та̄сва̄данам̇
сарва̄тма-снапанам̇ парам̇ виджайате
ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-сан̇кӣрттанам

 

(1) Святое Имя Кришны очищает зеркало сердца и гасит пожар страданий в лесу рождений и смертей. Как в прохладных лунных лучах расцветает ночной лотос, так в нектаре Святого Имени расцветает сердце!

И тогда душа пробуждается и осознает свое подлинное внутреннее богатство — жизнь в любви с Кришной! Упиваясь этим нектаром, душа погружается в океан всевозрастающего блаженства.

Каждое чаяние сердца, какое только можно вообразить, находит отклик и очищается. И душа сдается на милость всепобеждающим благодатным волнам Святого Имени Кришны!

 

на̄мна̄м ака̄ри бахудха̄ ниджа-сарва-ш́актис
татра̄рпита̄ нийамитах̣ смаран̣е на ка̄лах̣
эта̄др̣ш́и тава кр̣па̄ бхагаван мама̄пи
дурдайвам ӣдр̣ш́ам иха̄джани на̄нура̄гах̣

 

(2) Господь, Твое Святое Имя дарит благо всем и каждому! У Тебя бесчисленное множество имен, таких как Кришна и Говинда, в которых Ты являешь Себя! В Свои имена Ты вложил всю Свою трансцендентную силу. Для их воспевания не существует строгих правил! По Своей беспричинной милости Ты снизошел в этот мир в форме божественного звука, но, к моему великому несчастью, Твое Святое Имя не привлекает меня!

 

тр̣на̄д апи сунӣчена,
тарор ива сахиш̣н̣уна̄
ама̄нина̄ ма̄надена,
кӣрттанӣйах̣ сада̄ харих̣

 

(3) Кто смиреннее травинки, терпеливее дерева, почитает всех и каждого и не ищет почета для себя, тот способен вечно славить Святое Имя Кришны!

 

на дханам̇ на джанам̇ на сундарӣм̇
кавита̄м̇ ва̄ джагад-ӣш́а ка̄майе
мама джанмани джанманӣш́варе
бхавата̄д бхактир ахаитукӣ твайи

 

(4) Господь, я не стремлюсь к накоплению богатства, последователям, красивым женщинам и даже спасению! Моя единственная молитва — о непрерывном преданном служении Тебе, жизнь за жизнью!

 

айи нанда-тануджа кин̇карам̇
патитам̇ ма̄м̇ виш̣аме бхава̄мбудхау
кр̣пайа̄ тава па̄да-пан̇каджа
стхита-дхӯлӣ-садр̣ш́ам̇ вичинтайа

 

(5) О, сын Нанды Махараджа, я Твой вечный слуга, но из-за своей кармы я тону в пучине рождений и смертей! Молю, прими эту падшую душу, пусть я стану пылинкой у Твоих святых лотосоподобных стоп!

 

найанам̇ галад-аш́ру-дха̄райа̄
ваданам̇ гадгада-руддхайа̄ гира̄
пулакаир ничитам̇ вапух̣ када̄
тава на̄ма грахан̣е бхавиш̣йати

 

(6) Господь, когда же слезы потекут нескончаемыми потоками из моих глаз, а голос задрожит от экстаза? Когда же поднимутся волосы на моем теле при воспевании Твоего Святого Имени?

 

йуга̄йитам̇ нимеш̣ен̣а
чакш̣уш̣а̄ пра̄вр̣ш̣а̄йитам̇
ш́ӯнйа̄итам̇ джагат сарвам̇
говинда-вирахен̣а ме

 

(7) Говинда, без Тебя мир пуст! Слезы нескончаемыми потоками текут из моих глаз, а мгновение кажется вечностью!

 

а̄ш́лиш̣йа ва̄ па̄да-рата̄м̇ пинаш̣т̣у ма̄м
адарш́ана̄н марма-хата̄м̇ кароту ва̄
йатха̄ татха̄ ва̄ видатха̄ту лампат̣о
мат-пра̄н̣а-на̄тхас ту са эва напа̄рах̣

 

(8) Кришна может обнять меня с любовью, а может просто оттолкнуть! Он может разбить мое сердце, не показываясь передо мной! Он волен делать все, что захочет! Все равно Он вечно будет единственным Господом всей моей жизни!

 

Пан̃ча-таттва мантра

ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа прабху нитйа̄нанда
ш́рӣ-адваита гада̄дхара ш́рӣва̄са̄ди-гаура-бхакта-вр̣нда

 

При воспевании Харе Кришна маха-мантры можно нанести десять оскорблений Святому Имени, но они не принимаются во внимание при воспевании Панча-таттва мантры. Шри Чайтанья Махапрабху — самое великодушное воплощение Бога, поскольку Он не принимает оскорбления падших душ. Поэтому, чтобы обрести полное благо при воспевании маха-мантры, следует прежде принять прибежище у Шри Чайтаньи Махапрабху и Его спутников, Панча-таттвы, дарующих Харе Кришна маха-мантру.

 

Харе Кр̣ш̣н̣а маха̄-мантра

харе кр̣ш̣н̣а харе кр̣ш̣н̣а кр̣ш̣н̣а кр̣ш̣н̣а харе харе
харе ра̄ма харе ра̄ма ра̄ма ра̄ма харе харе

 

Именем «Рама» в Харе Кришна маха-мантре гаудия-вайшнавы обращаются к Радха-рамана Раме. Радха-рамана Рама означает: «Кришна, дарующий наслаждение (раман) Шримати Радхарани». В нашем понимании Харе Кришна маха-мантра преисполнена Кришна-сознанием, а не Рама-сознанием. Наивысшая концепция Шри Чайтаньи Махапрабху — это сваям бхагаван, кришна-лила, радха-говинда-лила. Это истинная цель нисшествия и всех наставлений Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху. Из этого следует то, что в Харе Кришна маха-мантре нет упоминания о рама-лиле Айодхьи. В наивысшей концепции Харе Кришна маха-мантры нет никакой связи с этим… Понимание внутренней сути мантры ответственно за наш духовный прогресс… Это внутреннее понимание будет вести искреннюю душу к ее подлинному предназначению.

(объяснение Шрилы Бхакти Ракшака Шридхара Дев-Госвами Махараджа
из книги «Любовный поиск потерянного слуги»)

 

Утренняя программа

 

 

Прабха̄ти Гӣти

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур

 

кали-куккура-кадана джади ча̄о хе
калийуга-па̄вана кали-бхайа-на̄ш́ана,
ш́рӣ ш́ачӣ-нандана га̄о хе

 

(1) Ум, ты подобен жалкой собаке века Кали! Если ты жаждешь избавления от жуткого страха, которым пронизан этот темный век, то воспевай Святое Имя сына Шачи — спасителя каждого!

 

гада̄дхара-ма̄дана нита̄и-эра пра̄н̣адхана,

адваитера прапӯджита гора̄
нимаи виш́вамбхара ш́рӣнива̄са-ӣш́вара,
бхаката самӯха-читачора̄

 

(2) Он — трансцендентный купидон Гададхары, сама жизнь и душа Нитьянанды Прабху и почитаемый господин Шри Адвайты Ачарьи! Он известен как Нимай, потому что родился под деревом ним; как Вишвамбхара, так как Он — опора Вселенной. Он — господин Шриваса Тхакура! Он похищает сердца всех предавшихся Ему душ!

 

надӣйа̄-ш́аш́адхара ма̄йа̄пура-ӣш́вара,
на̄ма-прабартана-ш́ӯра
гр̣хӣджана-ш́икш̣ака нйа̄сикула-на̄йака,
ма̄дхава-ра̄дха̄бха̄ва пӯра

 

(3) Он — луна Надии, Господь Маяпура и великодушный спаситель! Он открыл всем славу воспевания Святого Имени Кришны. Он — наставник семейных людей и предводитель санньяси. Шри Чайтанья Махапрабху — это Кришна, преисполненный упоительным чувством любви Радхарани!

 

са̄рвабхаума-ш́одхана гаджапати-та̄ран̣а,
ра̄ма̄нанда-пош̣ан̣а-вӣра
рӯпа̄нанда-вардхана сана̄тана па̄лана,
харида̄са-модана-дхӣра

 

(4) Он очистил Сарвабхауму Бхаттачарью и спас Пратапарудру Махараджа, великого царя Ориссы. Он — герой и защитник Рамананды Рая. Он источник постоянно возрастающего счастья, приводящий в восторг благоразумного Харидаса Тхакура!

 

браджа раса-бха̄вана душ̣т̣амата-ш́а̄тана,
капат̣ӣ-вигха̄тана-ка̄ма
ш́уддха бхакта-па̄лана ш́уш̣ка джн̃а̄на-та̄д̣ана,
чхоло бхакти-дӯш̣ан̣а-ра̄ма

 

(5) Шри Кришна Чайтанья поглощен сладостью Вриндавана! Он очищает ум от грязных мыслей, сводя на нет похоть и обман. Он изгоняет сухое эмпирическое знание, затмевающее красоту безраздельной преданности Богу! Он защищает, поддерживает и неустанно опекает всецело предавшиеся Ему души!

 

 

Ш́рӣ На̄ма-кӣртан

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур

 

джаш́оматӣ-нандана браджа-баро на̄гара
гокула-ран̃джана ка̄на
гопӣ-пара̄н̣а-дхана мадана манохара
ка̄лӣйа-дамана-видха̄на

 

(1) Шри Кришна — любимый сын матери Яшоды, трансцендентный возлюбленный земли Враджа! Он тот, кто приводит в восхищение Гокулу! Одно из Его имен — Кана. Он жизнь и душа гопи. Он очаровывает самого Купидона и побеждает змея Калию!

 

амала харина̄м амийа-вила̄са̄
випина-пурандара навӣна на̄гара-бара
бам̇ш́ӣ-бадана сува̄са̄

 

(2) Святые имена Кришны безупречны, исполнены сладости и красоты! Кришна — царь лесов Вриндавана! Он вечно юн и великолепен! Он — достойнейший из всех возлюбленных! Он играет сладостные мелодии на Своей флейте.

 

браджа-джана-па̄лана асура-кула-на̄ш́ана
нанда-годхана ра̄кхойа̄ла̄
говинда ма̄дхава наванӣта-таш̣кара
сундара нанда-гопа̄ла̄

 

(3) Кришна заботится о жителях Вриндавана и побеждает демонов. Он пасет коров и известен как Говинда — тот, кто приносит радость коровам и удовлетворяет чувства! Он известен как Мадхава, супруг богини удачи. Кришна, прекрасный пастушок, сын Нанды Махараджа, очень любит воровать масло у гопи!

 

джа̄муна-тат̣а-чара гопӣ-басана-хара
ра̄са-расика кр̣па̄мойа
ш́рӣ-ра̄дха̄-валлабха вр̣нда̄вана-нат̣абара
бхакативинода-а̄ш̣райа

 

(4) Гуляя по берегам реки Ямуны, Кришна похищает одежды купающихся юных гопи. Он наслаждается сладостью танца расы. Он очень милостив! Кришна — единственный возлюбленный Шримати Радхарани! Он самый лучший танцор Вриндавана и высочайшее прибежище Шрилы Бхактивинода Тхакура!

 

Ш́рӣ Ш́ачӣнандана-вандана̄

Ш́рӣла Бхакти Ракш̣ак Ш́рӣдхар Дев-Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж

 

джайа ш́ачӣнандана сура-муни-вандана
бхава-бхайа-кхан̣д̣ана джайо хе
джайа хари-кӣрттана нартана̄ вартана
калимала-картана джайо хе

 

(1) Слава Шри Кришне Чайтанье Махапрабху, сыну Шачидеви! Его прославляют великие мудрецы и небожители — благодаря этому страх повторяющихся рождений и смертей полностью исчезает! Слава киртану Святого Имени Кришны, ибо, когда с преданностью воспевают Его Имя и танцуют в экстазе, вся грязь века Кали исчезает!

 

найана-пурандара виш́варӯпа снехадхара

виш́вамбхара виш́вера калйа̄н̣а
джайа лакш̣мӣ-виш̣н̣уприйа̄ виш́вамбхара прийахийа̄

джайа прийа кин̇кара ӣш́а̄на

 

(2) Красота Шри Чайтаньи очаровывает всех! Он — Господь, окруженный любовью всех живых существ, и дорогой брат Вишварупы! Он одаривает каждого наивысшим благом, заполняя всю Вселенную нектаром любви к Богу, спасая все живые существа! Слава Лакшмиприе и Вишнуприе Деви, которые очень дороги Шри Нимаю Пандиту! Слава слуге их семьи Ишану!

 

ш́рӣ сӣта̄-адваита-ра̄й ма̄линӣ-ш́рӣва̄са джай
джай чандраш́екхара а̄ча̄рйа
джай нитйа̄нанда ра̄й гада̄дхара джай джай

джайа харида̄с на̄ма̄ча̄рйа

 

(3) Слава Сите Тхакурани и Шри Адвайте Ачарье! Слава Малини Деви и Шривасу Тхакуру, слава Чандрашекхару Ачарье! Слава Шриле Нитьянанде Прабху, Шриле Гададхару Пандиту и Шриле Харидасу Тхакуру, намачарье!

 

мура̄ри мукунда джай преманидхи маха̄ш́айа
джайа йата прабху па̄риш̣ад
ванди сава̄ка̄ра па̄йа адхамере кр̣па̄ хой
бхакти сапа̄рш̣ада-прабхупа̄д

 

(4) Слава Мурари Гупте, слава Мукунде Датте! Слава вечным спутникам Шри Чайтаньи Махапрабху! Воспевая славу Шрилы Прабхупады и всех великих душ, вечных спутников Шри Чайтаньи Махапрабху, даже самый недостойный может обрести наивысшее сокровище любви!

 

Джайа Дхвани

джайа са-парикара ш́рӣ-ш́рӣ-гуру-гаура̄н̇га-ра̄дха̄-ма̄дхава-сундарджӣу кӣ джайа!

джайа ом̇ виш̣н̣упа̄да ш́рӣла бхакти бимал авадхӯт маха̄ра̄дж кӣ джайа!

джайа ом̇ виш̣н̣упа̄да ш́рӣла бхакти судхӣр госва̄мӣ маха̄ра̄дж кӣ джайа!

джайа ом̇ виш̣н̣упа̄да ш́рӣла бхакти нирмал а̄ча̄рйа маха̄ра̄дж кӣ джайа!

джайа ом̇ виш̣н̣упа̄да парамахам̇са-паривра̄джака̄ча̄рйа-варйа аш̣т̣оттара-ш́ата-ш́рӣ ш̣рӣмад бхакти сундар говинда дев-госва̄мӣ маха̄ра̄дж кӣ джайа!

джайа ом̇ виш̣н̣упа̄да парамахам̇са-паривра̄джака̄ча̄рйа-варйа аш̣т̣оттара-ш́ата-ш́рӣ ш̣рӣмад бхакти ракш̣ак ш́рӣдхар дев-госва̄мӣ маха̄ра̄дж кӣ джайа!

джайа ом̇ виш̣н̣упа̄да парамахам̇са-паривра̄джака̄ча̄рйа-варйа аш̣т̣оттара-ш́ата-ш́рӣ ш̣рӣмад бхакти сиддха̄нта сарасватӣ т̣ха̄кур кӣ джайа!

джайа ом̇ виш̣н̣упа̄да ш́рӣла гаура-киш́ора да̄с ба̄ба̄джӣ маха̄ра̄дж кӣ джайа!

джайа ом̇ виш̣н̣упа̄да ш́рӣла сач-чид-а̄нанда бхактивинода т̣ха̄кур кӣ джайа!

джайа ом̇ виш̣н̣упа̄да ш́рӣла джаганна̄тх да̄с ба̄ба̄джӣ маха̄ра̄дж кӣ джайа!

ш́рӣ рӯпа̄нуга гуру-варга кӣ джайа!

нама̄ча̄рйа ш́рӣла харида̄с т̣ха̄кур кӣ джайа!

ананта-кот̣ӣ ваиш̣н̣ава-вр̣нда кӣ джайа!

ш́рӣ баладева видйа̄бхӯш̣ан̣а кӣ джайа!

ш́рӣла виш́вана̄тх чакравартӣ прабху кӣ джайа!

ш́рӣ нароттама-ш́йа̄ма̄нанда-ш́рӣнива̄са-а̄ча̄рйа-прабху кӣ джайа!

ш́рӣла вр̣нда̄ван да̄с т̣ха̄кур кӣ джайа!

ш́рӣла кр̣ш̣н̣адас кавира̄дж кӣ джайа!

сапарш̣ада ш́рӣ нитйа̄нанда прабху кӣ джайа!

сапарш̣ада ш́рӣман маха̄прабху кӣ джайа!

джайа ш́рӣ-ш́рӣ-ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣а гопа-гопӣна̄тх ш́йа̄ма-кун̣д̣а ра̄дха̄-кун̣д̣а гири-говардхан кӣ джайа!

ш́уддха бхакти вигхна вина̄ш́а̄йа ш́рӣ нр̣сим̇хадева кӣ джайа!

бхакта-прабара прахла̄д маха̄ра̄дж кӣ джайа!

туласӣ маха̄ра̄н̣ӣ кӣ джайа!

ган̇га̄-джамуна̄джӣ кӣ джайа!

грантхара̄джа ш́рӣмад-бха̄гаватам чаитанйа-чарита̄мрта кӣ джайа!

виш́ва-ваиш̣н̣ава ра̄джа сабха̄ кӣ джайа!

ш́рӣ чаитанйа са̄расват мат̣х кӣ джайа!

ш́рӣдха̄м ма̄йа̄пур кӣ джайа!

ш́рӣдха̄м навадвӣп кӣ джайа!

вр̣нда̄ван-пуруш̣оттам дха̄м кӣ джайа!

баладева-субхадра̄-джаганна̄тхджӣ кӣ джайа!

самавета ваиш̣н̣ава-ман̣д̣ала кӣ джайа!

самавета бхакта-врнда кӣ джайа!

харина̄ма-сан̇кӣрттана кӣ джайа!

нита̄и-гаура-према̄нанде харибол!

 

Гурудев

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур

 

 

гурудев!
кр̣па̄-бинду дийа̄ коро’ эи да̄се,
тр̣н̣а̄пекш̣а̄ ати дӣна
сакала-сахане боло дийа̄ коро,
ниджа-ма̄не спр̣ха̄-хӣна

 

(1) Гурудев, даруй мне, твоему слуге, хотя бы каплю своей милости. Я незначительнее травинки! Молю тебя, помоги мне и дай сил! Пусть я, подобно тебе, освобожусь от всех эгоистических желаний и устремлений!

 

сакале самма̄н корите ш́акати,
дехо на̄тха! джатха̄ джатха
тобе то’ га̄ибо харина̄ма-сукхе,
апара̄дха хобе хото

 

(2) Научи меня оказывать должное почтение всем! Тогда, благодаря воспеванию Святого Имени, все мои оскорбления будут полностью уничтожены!

 

кобе хено кр̣па̄ лобхийа̄ э джана,
кр̣та̄ртха хоибе, на̄тха!
ш́акти-буддхи-хӣн а̄ми ати дӣн,
коро море а̄тма-са̄тха

 

(3) О, мой владыка! Когда же твоя милость низойдет на того, кто лишен разума, очень слаб и беспомощен. Молю, позволь мне быть с тобой!

 

джйогйата̄-вича̄ре кичхӯ на̄хи па̄и,
тома̄ра коруна̄-са̄ра
коруна̄ на̄ хоиле ка̄̐дийа̄ ка̄̐дийа̄,
пра̄н̣а на̄ ра̄кхибо а̄ра

 

(4) Если ты внимательно посмотришь на меня, то не найдешь и следа хороших качеств. Твоя милость для меня — все! Если ты не будешь милостив ко мне, мне останется только горько оплакивать свою судьбу, и сама мысль о поддержании жизни станет мне ненавистна.

 

 

Арун̣одойа-кӣртан

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур


(часть 1)

 

удило арун̣а пӯраба-бха̄ге,
двиджа-ман̣и гора̄ амони джа̄ге,
бхаката-самӯха лоийа̄ са̄тхе,
гела̄ нагара-бра̄дже

 

(1) Перед самым восходом солнца, когда небо на востоке начинает алеть, Шри Гаурахари, жемчужина среди дваждырожденных, пробуждается ото сна. Вместе со Своими преданными Он начинает киртан, странствуя по городам и деревням.

 

‘татхаи татхаи’ ба̄джало кхол,
гхана гхана та̄хе джха̄н̇джера рол,
преме д̣хала д̣хала сона̄ра ан̇га,
чаран̣е нӯпура ба̄дже

(2) Мриданги выбивают «татхаи татхаи » в ритм звенящим караталам, а золотистое тело Господа трепещет в экстазе, и позванивают Его ножные колокольчики.

 

мукунда ма̄дхава джа̄дава хари,
болоре болоре вадана бхори’,
мичхе нида-баш́е гело ре ра̄ти,
диваса ш́орӣра са̄дже

 

(3) Махапрабху взывает к спящим людям: «Не тратьте ночи на бесполезный сон, а дни на украшение тела! Взывайте к именам Мукунды, Мадхавы, Ядавы и Хари!»

 

эмана дурлабха ма̄нава-дехо,
па̄ийа̄ ки коро бха̄ва на̄ кехо,
эбэ на̄ бхаджиле джаш́ода̄-сута,
чараме под̣ибе ла̄дже

 

(4) «Вы обрели столь редкое человеческое рождение! Но что вы делаете? Дорожите ли вы этим даром? Если вы не будете поклоняться любимому сыну матери Яшоды, великое горе будет ждать вас в момент смерти!»

 

удита тапана хоиле аста,
дина гело-боли’ хоибе бйаста,
табе кено эбэ аласа хой,
на̄ бхаджа хр̣дойа-ра̄дже

 

(5) «С каждым восходом и заходом солнца проходит день, и его уже не вернуть! Почему же вы так ленивы и отказываетесь служить Господу своего сердца?»

 

джӣвана анитйа джа̄наха са̄р,
та̄хе на̄на̄-видха випада-бха̄р,
на̄ма̄ш́райа кори’ джатане туми,
тха̄каха а̄пана ка̄дже

 

(6) «Вы знаете, что жизнь исполнена страданий! Примите прибежище у Святого Имени — пусть призыв к Нему станет единственным вашим занятием!»

 

кр̣ш̣н̣а-на̄ма-судха̄ корийа̄ па̄н
джуд̣а̄о бхакативинода-пра̄н̣,
на̄ма бина̄ кичхӯ на̄хико а̄ро,
чаудда-бхувана-ма̄джхе

 

(7) Вкусите чистый нектар Святого Имени Кришны и доставьте этим радость душе Тхакура Бхактивинода! Нет ничего, к чему стоило бы стремиться во всех четырнадцати мирах, кроме Святого Имени!

 

джӣвера калйа̄н̣а-са̄дхана-ка̄м,
джагате а̄си’ э мадхура на̄м,
авидйа̄-тимира-тапана-рӯпе,
хр̣д-гагане бира̄дже

 

(8) Чтобы рассеять тьму невежества и благословить все души Вселенной, прекрасное Имя Кришны взошло, словно сияющее солнце!

 

Арун̣одойа-кӣртан

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур


(часть 2)

 

джӣв джа̄го, джӣв джа̄го, гаурача̄н̇да боле
кота нидра̄ джа̄о ма̄йа̄-пиш́а̄чӣра коле

 

(1) Господь Гауранга взывает: «Проснитесь, спящие души! Проснитесь, спящие души! Вы так долго спали на коленях у ведьмы Майи!»

 

бхаджибо болийа̄ эсэ сам̇са̄ра-бхитаре
бхулийа̄ рохиле туми авидйа̄ра бхоре

 

(2) «Вы пришли в этот мир со словами: „Мой Господь, поверь, я буду поклоняться Тебе“, но, забыв об этом обещании, вы погрузились во тьму невежества!

 

тома̄ре лоите а̄ми хоину авата̄ра
а̄ми бина̄ бандху а̄ра ке а̄чхе тома̄ра

 

(3) «Я снизошел, чтобы спасти вас! Есть ли у вас друг, кроме Меня?»

 

энэчхи ауш̣адхи ма̄йа̄ на̄ш́иба̄ро ла̄ги’
хари-на̄ма маха̄-мантра лао туми ма̄ги’

 

(4) «Я принес способ избавления от иллюзии (майи). Молитесь же об этой харинама-маха-мантре и примите ее!»

 

бхакативинода прабху-чаран̣е под̣ийа̄
сэи хари-на̄ма-мантра лоило ма̄гийа̄

 

(5) Тхакур Бхактивинод припал к лотосоподобным стопам Господа Гауранги и, моля о Святом Имени, получил маха-мантру!

Туласи-пран̣а̄ма-мантра

вр̣нда̄йаи туласӣ-девйаи
прийа̄йаи кеш́авасйа ча
кр̣ш̣н̣а-бхакти-праде деви
сатйаватйаи намо намах̣

 

Я вечно преклоняюсь перед Шри Вринда Деви, Шримати Туласи Махарани, которую нежно любит сам Господь Кешава! Я простираюсь перед Сатьявати, дарующей чистую преданность Господу Кришне!

 

Молитва «ва̄н̃чха̄-калпатарубхйаш́’ ча…»

 

ва̄н̃чха̄-калпатарубхйаш́’ ча кр̣па̄-синдхубхйа эва ча
патита̄на̄м̇ па̄ванебхйо ваиш̣н̣авебхйо намо намах̣

 

В благоговении я склоняюсь к святым стопам великих вайшнавов, которые, подобно деревьям желаний, могут удовлетворить все желания преданных Господа. Их можно сравнить с безбрежным океаном беспричинной милости, поскольку они спасают от страданий мирского существования падшие души. Я выражаю им свое глубокое почтение.

 

Молитва, обращенная к вайшнавам

сакала ваиш̣н̣ава-паде мора намаска̄ра
итхе кичху апара̄дха нахука а̄ма̄ра
хоийачхен хоибен прабхур джато бхакта джан
вандана̄ кори’ а̄ми саба̄ра чаран̣а

 

Я почтительно склоняюсь к лотосоподобным стопам всех вайшнавов, моля о том, чтобы моих попыток служить им не коснулась и тень оскорбления. Я с почтением склоняюсь к лотосоподобным стопам всех вайшнавов прошлого, настоящего и будущего.

 

 

Ш́рӣ Гуру А̄рати

 

джайа джайа гурудевер а̄рати уджвала
говардхана-па̄да-пӣтхе бхувана-ман̇гала

 

(1) Слава лучезарному арати Шри Гурудева, проходящему у подножия холма Говардхан на благо всего мира!

 

ш́рӣ бхакти сундара дева прабху ш́ироман̣и
госва̄мӣ говинда джайа а̄нандера кхани

 

(2) Слава Шри Бхакти Сундару Говинде Госвами, нашему духовному учителю, неиссякаемому источнику радости!

 

а̄джа̄ну ламбита бхуджа дивйа калевара
ананта пратибха̄ бхара̄ дивйа гун̣адхара

 

(3) Его грациозные длинные руки достигают колен, а тело прекрасно и трансцендентно. Он — океан безграничной гениальности и трансцендентных качеств!

 

гаура-кр̣ш̣н̣е джа̄ни тава абхинна сварӯпа
сам̇са̄ра тарите эбе ш́уддха-бхакта-рӯпа

 

(4) Гурудев, ты неотличен от Кришны и Гауранги, но ради спасения этого бренного мира ты принял облик чистого преданного!

 

рӯпа̄нуга-дха̄ра̄ туми кара а̄локита
прабха̄кара сама прабха̄ бхувана-видита

 

(5) Ты освещаешь духовную линию последователей Шрилы Рупы Госвами! Твое сияние, подобно солнцу, освещает весь мир!

 

ш́уддха бхакти прача̄рите тома̄ сама на̄и
акалан̇ка инду джена дайа̄ла нита̄и

 

(6) В проповеди чистой любви к Богу тебе нет равных! Ты подобен безупречной луне и так же милостив, как Господь Нитьянанда!

 

улласита виш́вава̄сӣ лабхе према-дхана
а̄нанде на̄чийа̄ га̄хе тава гун̣аган̣а

 

(7) Когда ликующие обитатели мироздания обретают сокровище любви к Кришне, они танцуют и прославляют тебя!

 

стха̄пила̄ а̄ш́рама баху джагата ма̄джха̄ре
па̄рамахам̇са-дхарма-джн̃а̄на ш́икш̣а̄ра прача̄ре

 

(8) Чтобы научить высшему знанию и проповедовать его людям, ты основал по всему миру много ашрамов.

 

чинтйа̄чинтйа веда-джн̃а̄не туми а̄дхика̄рӣ
сакала сам̇ш́айа четва̄ сусиддха̄нтадха̄рӣ

 

(9) Ты знаток всех Вед — как постижимых, так и непостижимых! Ты — хранитель безупречных истин, устраняющих все сомнения!

 

 

тома̄ра махима̄ га̄хе голока ман̣д̣але
нитйа-сиддха парикаре тава лӣла̄стхале

 

(10) Твои вечно освобожденные слуги прославляют тебя в духовном мире Голоки, обители твоих игр.

 

патита па̄вана туми дойа̄ра самӣра
сарва-ка̄рйе сунипун̣а сатйа-сугамбхӣра

 

(11) Исполненный милосердия, ты спасаешь падшие души. Ты искусен в любом служении, ты правдив и серьезен.

 

апурва лекханӣ дха̄ра̄ прага̄д̣ха па̄н̣д̣итйа
сада̄ хасйа миш̣т̣а бха̄ш́ӣ суш́ила кавитва

 

(12) Твои прекрасные, несравненные произведения отражают глубину учености. Ты всегда улыбаешься и говоришь приятные слова, подтверждающие поэтический дар, который способен принести отрадное успокоение сердцу!

 

са̄дху-сан̇ге сада̄нандӣ сарала винайӣ
сабха̄-мадхйе вакта̄ ш́реш̣т̣ха сарватра виджайӣ

 

(13) Ты всегда прямодушен и смиренен, всегда счастлив в общении с преданными. Среди проповедников ты лучший оратор, и, что бы ты ни делал, ты всегда преуспеваешь!

 

гауд̣ӣйа гагане туми а̄ча̄рйа-бха̄скара
нирантара сева̄прийа миш̣т̣а кан̣т̣хасвара

 

(14) В высотах мира гаудия-вайшнавов ты патриарх, сияющий словно солнце. Ты служишь с неизменной радостью и вдохновляешь других на служение!

 

тома̄ра корун̣а̄ ма̄ге трика̄ла вила̄се
га̄ндхарвика̄-гиридха̄рӣ сева̄-матра а̄ш́е

(15) В прошлом, настоящем и будущем мы молим о твоей милости! Лишь по твоей милости мы сможем обрести преданное служение Шри Шри Гандхарвике-Гиридхари!

 

кр̣па̄ коро охе прабху ш́рӣ-гаура-прака̄ш́а
а̄рати коройе сада̄ э адхама да̄са

 

(16) О, мой владыка, проявление милости Шри Гауранги, пожалуйста, будь милостив ко мне! Твой ничтожный слуга молит об этом, поклоняясь тебе!

 

 

Ш́рӣ Гуру А̄рати-стути

Ш́рӣла Бхакти Сундар Говинда Дев-Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж

 

джайа ‘гуру-маха̄ра̄джа’ джати-ра̄джеш́вара
ш́рӣ-бхакти-ракш̣ака дева-госва̄мӣ ш́рӣдхара

 

(1) Слава тебе, Гуру Махарадж, повелитель санньяси, Шрила Бхакти Ракшак Дев-Госвами Шридхар!

 

патита-па̄вана-лӣла̄ виста̄ри’ бхуване
ниста̄рила̄ дӣна-хӣна а̄па̄мара джане

 

(2) Явив свои игры этому миру и придя как спаситель падших, ты вызволил все страдающие души, даже самые недостойные!

 

тома̄ра корун̣а̄гхана мурати херийа̄
преме бха̄гйава̄на джӣва под̣е мурачхийа̄

 

(3) И, видя твой святой облик воплощенной милости, удачливые души погружаются в экстаз божественной любви!

 

судӣргха супӣбйа дехо дивйа-бха̄ва̄ш́рай
дивйа-джн̃а̄на дӣпта-нетра дивйа-джйотирмой

 

(4) Твой царственный облик в ореоле божественных чувств — отрада для наших глаз! Твой взор исполнен божественной мудрости, а твое сияние распространяется по всему мирозданию!

 

суварн̣а-сӯраджа-ка̄нти арун̣а-васана
тилака, туласӣ-ма̄ла̄, чандана-бхӯш̣ан̣а

 

(5) Облаченный в шафрановые одежды, украшенный тилакой и бусами из туласи и умащенный ароматной сандаловой пастой, ты сияешь словно солнце!

 

апӯрва ш́рӣ-ан̃га-ш́обха̄ каре джхаламала
ауда̄рйа-унната-бха̄ва ма̄дхурйа уджвала

 

(6) Твой святой облик исполнен ослепительной красоты! Великодушие твоего благородного сердца проливает на всех, подобно луне, свет бож



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-11-29 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: