ПРОДОЛЖЕНИЕ ЛЕКЦИИ
Отдельные нормы современного русского литературного языка
Язык представляет собой систему, которую образуют несколько уровней: фонетический, лексический, словообразовательный, морфологический, синтаксический. На каждом уровне языковой системы действуют свои нормы.
Орфоэпические нормы – нормы произношения звуков, их сочетаний, грамматических форм, иноязычных слов. Большинство их определяется языковой системой, теми живыми фонетическими законами, которые в ней действуют.
1. Основной закон произношения гласных – редукция. Он заключается в том, что гласные в безударном положении произносятся с меньшей силой и длительностью, чем в ударных. Гласные [и], [ы], [у] испытывают количественную редукцию, т.е. остаются «узнаваемыми»: игры – игрок, был – была, пуля – пулевой. Гласные [э], [о], [а] подвергаются качественной редукции, т.е. в безударном положении заменяются другими звуками: небо – небесный, лошадь – лошадка, рвать – вырвать. В соответствии с нормами в первом предударном слоге вместо звука [о] после твердых согласных произносится [а], после мягких – [иэ].
Таблица редукции гласных с примерами
после твердых | после мягких | |
[о] | дом – дома – домовой | тёмный – темно – темнота – затемно |
[э] | жесть – жестянка – жестяной | мел – мелок – меловой; белый – белить – беловатый – выбелить |
[а] | сад – сажать –садовод – высадить | пять – пятак – пятачок |
2. В области произнесения согласных законов, а значит, и норм больше:
1) перед гласными [и], [э] [ь], [иэ] твердые согласные заменяются мягкими: ру [к] а – ру [к’] и, д [н] о – на д [н’] е, стол – столик;
2) в конце слова звонкий согласный заменяется парным ему глухим: сапо [к], моро [с], ду [п], пейза [ш]. Эта норма обусловлена законом оглушения звонких согласных на конце слова;
3) следующие нормы регулируют произношение групп согласных:
– перед глухим шумным звонкий заменяется глухим: сказать – сказка, трава – травка. Наоборот, перед звонким согласным глухой заменяется звонким: косить – косьба, с клена – с дуба;
– в ряде сочетаний согласный, находящийся перед мягким, произносится мягко: новос’ть, гвоз’ди, барабан’щик, зверь и з’верь, дверь и д’верь;
– сочетания сч, зч, жч, шч, произносятся как один звук – [ш’] долгий мягкий: счастье, с чижиком, из чащи,
– сочетания зж, сж, зш, сш произносятся как один долгий звук: изжарить, сжечь, без шапки, с шофером;
– сочетания тс, дс произносятся как [ц]: детский, соседский;
– в отдельных словах сочетание чн произносится как [шн]: конечно, скворечник.
3. Есть нормы, регулирующие произношение отдельных грамматических форм. Так, в окончаниях форм типы синего, первого, летящего мы произносим звук [в].
4. Есть нормы произношения иноязычных слов – в частности, произношение твердого или мягкого звука перед буквой е: ака [ д’ ] емик, [ т’ ] ермин, паш [ т’ ] ет, но с [ т ] енд, шо [ сс ] е, [ т ] ест.
В иноязычных словах, не до конца освоенных русским языком, в безударном слоге может отсутствовать редукция: ноктюрн, сонет, трио. У некоторых слов есть варианты произношения: в высоком стиле они произносятся с [ о ](с [ о ] нет, п [ о ] эт, м [ о ] дерн), а в обычной речи с [а] (с [ а ] нет, п [ а ] эт, м [ а ] дерн).
5. К орфоэпическим относят и нормы словесного ударения, которые называются акцентологическими. Словесное ударение – выделение одного из слогов неодносложного слова.
Русское словесное ударение выполняет две основные функции:
1) различает слова: áтлас – атлáс, зáмок – замóк, прóволочка – проволóчка. Слова, одинаково пишущиеся, но различающиеся местом ударения, называются омографами;
2) различает формы одного слова: óкна – окнá, трáвы – травы, гóрода – городá.
В сложных словах могут быть два ударения: основное и побочное: самолётостроéние, красно-бéлый.
Односложные предлоги, союзы, некоторые частицы ударения не имеют: на столé, кнúги и тетрáди, не сказáл, пошёл бы, смотрú-ка, знáешь ли.
В некоторых предложно-падежных формах ударение перемещается с существительного на предлог: взять нá день, пропасть бéз вести, водить зá нос, прочитать зá ночь.
Есть достаточное количество слов и форм, допускающие варианты постановки ударения: творóг и твóрог, кéта и кетá, нá гору и на гóру.
Общие правила постановки ударения в русском языке отсутствуют. При определении места ударения в слове следует пользоваться словарями
Лексические нормы требуют: 1) употребления слова в строгом соответствии с его значением, 2) соблюдения норм лексической сочетаемости (карие глаза, весомый вклад, но не т яжелый), 3) соблюдения состава устойчивых сочетаний (занимать большое значение при нормативном иметь большое значение и занимать большое место).
Причины ошибок в выборе слова различны: несформированность понятия, бедность словаря, смешение паронимов (однокоренных слов, имеющих сходное произношение, но разные значения: соседний – соседский, поступок – проступок), незнание оттенков значения слова или ограничений его сочетаемости. Примеры подобных ошибок многочисленны: Книга «Завещание отеческое к сыну» содержала (нужно: поднимала или решала) религиозные, морально-этические проблемы; Именно классовые отношения покоятся (нужно: лежат) в основе распределения доходов; Некоторое время пребывал (нужно: состоял) в партии кадетов.
К типичным (к сожалению, очень частым) нарушениям норм лексической сочетаемости относятся плеоназм и тавтология.
Плеоназм – это избыточность высказывания или текста. Нередко она возникает из-за того, что лексическое значение одного слова частично дублирует значение другого или целиком входит в него: отступить назад, своя автобиография, май месяц.
Избыточность возникает также из-за употребления пустых слов. Сейчас «модными» являются слова проблема, процесс, часто не передающие никакой информации: «Русская правда», «Судебник» и другие письменные источники раскрывают ход процесса развития товарных и денежных отношений.
Тавтология – это неоправданное повторение в пределах одного или соседних предложений однокоренных слов (следует сказать следующее), а также вообще избыточность формы (самый ярчайший пример).
Морфологические нормы регулируют выбор вариантов морфологической формы слова, т.е. формы рода, падежа, времени и т.д. В современном русском литературном языке они многочисленны. Назовем только некоторые.
1. Существительные с суффиксами субъективной оценки - ин -, - ищ-, - ишк -, - ушк -, -ышк - относятся к тому же роду, что и их производящие: бородища и бородушка – ж. р., заводище и заводишко –м. р., хлебушко – м. р., молочишко – ср. р. Исключения: 1) существительные болтунишка, врунишка, лгунишка, трусишка, хвастунишка, шалунишка являются словами общего рода; 2) существительное зверушка (зверюшка) – ж. р.
2. Род несклоняемого существительного определяется по его лексическому значению:
– существительные, обозначающие лиц мужского пола или людей по роду занятий, общественному положению и т.п., относятся к м. р.: мосье, буржуа, атташе, рефери;
– существительные, обозначающие лиц женского пола, относятся к жен. р.: мадам, мисс, фрау, Софи, Элен;
– названия животных и птиц – существительные м. р.: кенгуру, пони, эму. Но если нужно подчеркнуть пол животного, возможна постановка согласованных слов в женском роде: Шимпанзе кормила детёныша;
– названия народов и несклоняемые фамилии относятся к общему роду: коми, манси, Сидоренко, Черных; к общему же роду относятся слова, могущие обозначать и мужчину, и женщину: инкогнито, визави, протеже: мой (моя) визави;
– большинство неодушевлённых несклоняемых существительных относится к ср. р.: кашпо, манто, рагу, такси. Но названия ветров и языков – слова м. р.: сирокко, торнадо; бенгали, пушту, хинди. Род отдельных слов определяется родовым наименованием: пенальти (удар), сулугуни (сыр), банджо (инструмент)– м. р.; авеню (улица), кольраби (капуста), салями (колбаса) – женского рода и др.;
– у несклоняемых географических названий и названий печатных органов род определяется родовым понятием: многолюдный Дели (город), бурная По (река), лондонская «Таймс» (газета).
3. Окончание -ý (-ю) в предл. падеже ед. числа имеют, как правило, непроизводные существительные муж. рода II скл. – только в том случае, если они сочетаются с предлогами в или на и имеют пространственное значение: гулять в лесу, стоять на берегу, скрыться в дыму. Ср.: сидеть в сад у – говорить о сад е, жить в Крым у – мечтать о Крым е. Формы с окончанием -ý (-ю) встречаются также в устойчивых сочетаниях брань на вороту не виснет, на всём скаку, как на духу, на носу (‘очень близко’) и др.
Если у существительного возможны и основное, и вариантное окончания, между ними есть стилистические различия. Например, формы в тереме, в отпуске нейтральные, а в терему, в отпуску – разговорные; на валу, на шкафу, в гробу – нейтральные, на вале, на шкафе, в гробе – устаревшие.
4. У существительных муж. рода II скл. в форме им. падежа мн. числа используются два окончания: традиционное -ы (- и) и новое -á (-я). Сейчас для многих сущ. новое окончание стало единственно возможным: адреса, берега, вечера, города, голоса, мастера, ордена, острова, погреба, поезда, холода и др.
Есть слова, у которых возможны оба окончания. У некоторых существительных обе формы равноправны: вееры – веера, прожектор – прожектора, флигели – флигеля. У других формы с окончанием -á (-я) употребляются в разговорной, профессиональной речи и в просторечии. Стилистически нейтральны, например, формы дизели, джемперы, договоры, месяцы, штурманы, стилистически окрашены варианты дизеля, джемпера, договора, месяца, штурмана. У некоторых слов формы с окончаниями -á (-я) и -ы (-и) различаются по значению: лагеря (отдыха) и лагери (политические), пропуска (документы) и пропуски (занятий).
5. В род. падеже мн. числа варианты окончаний имеют около 300 слов. Обычно одно из окончаний является материально выраженным, другим – нулевым: апельсинов – апельсин, помидоров – помидор, гектаров – гектар, граммов – грамм, носок – носков, щупалец – щупальцев, тётей – тёть, яслей – ясель и т.п. (в каждой паре первый член – стилистически нейтральный, второй – разговорный). В этой форме нет четкой закономерности в выборе основного варианта.
6. Со стилистической точки зрения краткая форма прилагательного является более книжной, а полная – нейтральной. Поэтому краткая форма чаще встречается в книжно-письменной речи.
Между полной и краткой формы возможны смысловые различия: Девушка хорошая. – Девушка хороша. Краткая форма обычно обозначает признак временный или относительный: Ребенок болен; Диван велик для этой комнаты.
Если при прилагательном-сказуемом есть зависимое существительное, то прилагательное должно стоять в краткой форме. Ср.: Студент способный. – Студент способен на отличный ответ; Мать весь вечер недовольная. – Мать недовольна сыном. Неверно: Студент готовый к ответу; Преподаватель благосклонный ко мне.
У некоторых прилагательных на - енный наблюдаются варианты кратких форм. В их стилистической оценке не сходятся даже составители словарей. Чаще у таких прилагательных краткая форма муж. рода заканчивается на - ен: бездействен, безжизнен, безнравствен, естествен, многочислен, свойствен, тождествен, торжествен и т.п. Возможно существование вариантов: величествен и величественен, таинствен и таинственен
7. Формы степеней сравнения прилагательных различаются по стилистической окраске.
Степень сравнения | Стилистическая окраска | ||
книжная | нейтральная | разговорная | |
Сравнительная | более (менее) глубокий | глубже | поглубже |
Превосходная | глубочайший, наиболее глубокий | самый глубокий, глубже всех |
Из всех форм сравнительной степени с роли сказуемого предпочтительнее простая, т.е. вместо Этот способ более надежный лучше сказать Этот способ надежнее.
8. Собирательные числительные сочетаются:
1) с сущ., называющими лиц мужского пола: двое студентов, четверо солдат (и два студента, четыре солдата), двое забияк (и два забияки);
2) с конкретными сущ., имеющими форму только мн. числа: двое ножниц (преимущественно двое, трое, четверо; далее предпочтительнее сочетания с количественными числительными: пять ножниц). При этом в косвенных падежах, кроме винительного, с этими существительными употребляются количественные, а не собирательные числительные: Прошло двое суток и Мы ждали двое суток, но От отпущенных нам двух суток осталось три часа;
3) с сущ. дети, ребята, люди, лицо (в значении ‘человек’): трое детей, двое людей;
4) с названиями детенышей животных: пятеро волчат;
5) с личными местоимениями мы, вы, они: мы двое, их трое;
6) с названиями парных предметов в значении ‘столько-то пар’: двое сапог, трое варежек;
7) с субстантивированными прилагательными и причастиями: пятеро знакомых, двое провожающих; и при субстантивации: Вошли трое.
9. При образовании глаголов несовершенного вида в литературном языке в ряде случаев наблюдается чередование гласных о–а в основе: утр о ить – утр а ивать, подт о чить – подт а чивать, од о лжить – од а лживать.
Форма с -а- утвердилась окончательно у приставочных глаголов несов. вида: притормаживать, заготавливать, осваивать, отстраивать, оспаривать, успокаивать, удваивать, одалживать, затрагивать и др.
В отдельных случаях как единственная сохраняется старая форма с -о-: отсрочивать, упрочивать, наморщивать, обеспокоивать, озабочивать, опозоривать, подытоживать, приурочивать, уполномочивать, ускоривать и др.
Свыше 20 глаголов имеет вариативные формы несов. вида. Формы обусловливать – обуславливать стилистически равноценны. В парах типа оспаривать – оспоривать, задабривать – задобривать вторые члены устаревшие. В парах уполномочивать – уполномачивать, сосредоточивать – сосредотачивать и некот. др. нормой остаётся форма без чередования.
10. У отдельных глаголов есть варианты личных форм.
Некоторые глаголы на -ать образуют личные формы изъявительного и повелительного наклонения либо без суффикса -а, либо с этим суффиксом: лазает – лазит, меряет – мерит и т.п. (первые разг., вторые нейтральные). В следующих парах первые члены стилистически нейтральны, вторые имеют разг. окраску: полощет – полоскает, полощи – полоскай; машет – махает, маши – махай; рыщет – рыскает; сыплет – сыпет; треплет – трепет, трепли – трепи; хнычет – хныкает, не хнычь – не хныкай; хлещет – хлестает; щиплет – щипает.
У некоторых глаголов вариантные формы разошлись по значению: двигает – ‘перемещает’, движет – ‘побуждает’; брызжет – ‘рассеивает брызги’, брызгает – ‘опрыскивает’ (дождь брызжет – брызгать на цветы).
В парах типа исчез – исчезнул, засох – засохнул, завял – завянул, прокис – прокиснул, стих – стихнул формы с суффиксом -ну- являются устаревшими. Усечение суффикса -ну- наблюдается и при образовании причастий: современными являются формы замерзший, оглохший, просохший, прокисший, а не замерзнувший, оглохнувший и т.п.
Стилистически нейтральны следующие формы повелит. наклонения: ляг, беги, не тронь, погоди, выйди, выложи, вывери, выдвини, прочисти и т.п. Варианты ляжь, бежи, не трожь, погодь, выдь, выложь просторечные, выверь, выдвинь, прочисть и т.п. – разговорные. Глагол ехать не имеет формы повелит. накл.; при необходимости употребляется поезжай.
Речевые ошибки и недочеты
Отступления от языковой нормы делятся на непреднамеренные и преднамеренные. Первые свидетельствуют о недостаточном овладении нормами литературного языка, а часто и о невысокой общей культуре говорящего. Это речевые ошибки и недочеты.
Речевые ошибки – резкие и немотивированные отступления от обязательных норм литературного языка. В большинстве случаев они не случайны, а обусловлены либо противоречиями в системе ЛЯ (повара, но пекари), либо влиянием внелитературных языковых фактов (просторечия, жаргонов и др.).
Традиционно речевые ошибки классифицируются в соответствии с уровнями языковой системы:
– ошибки орфоэпические, связанные с нарушением норм произношения, с несоблюдением законов современной фонетики ([рэл’с], [шынэл’]; к ним же относят ошибки акцентологические, состоящие в неправильной постановке ударения (квáртал, обеспечéние);
– ошибки лексические, причиной которых является незнание значения слова или правил его сочетаемости; к ним относятся, например, тавтология (более ярче; следуют следующие выводы), плеоназм (май месяц, памятный сувенир, период времени), нарушение состава устойчивых сочетаний (иметь роль);
– ошибки грамматические, проявляющиеся в неверном образовании слов, их форм и синтаксических конструкций (выход на Балтийское море, концепция о производительном и непроизводительном труде, радикальность во взглядах);
– ошибки стилистические, связанные с употреблением в высказывании стилистически отмеченных единиц, не соответствующих стилевой принадлежности высказывания (из газеты: Строительство навороченных домов вконец доконало родниковый источник, и он был засыпан).
Кроме названных, выделяются ошибки орфографические, пунктуационные, графические.
В последние годы к числу речевых стали относить и ошибки, связанные с нарушением коммуникативных и этических норм речи.
Речевые недочеты – нарушения необязательных норм литературного языка: стилистические погрешности, возникшие из-за бедности словарного запаса, неразвитости стилистического чутья; несоответствие стиля речи содержанию высказывания и речевой ситуации и др.
Преднамеренные нарушения нормы возможны только тогда, когда человек этой нормой уверенно владеет. Они различаются сферой и целями использования. В художественной литературе ненормативные языковые единицы (диалектизмы, жаргонизмы и проч.) употребляются как средство создания образа, средства речевой характеристики. В обычной речи целью преднамеренного отступления от нормы может быть языковая игра, сатирическое изображение человека, стилизация по «язык народа», намеренный эпатаж и др.
Подчеркнем еще раз: говорить о сознательном отступлении от норм можно только в том случае, если человек прекрасно владеет нормами литературного языка. Л.В. Щерба: «Когда чувство нормы воспитано у человека, тогда-то начинает он чувствовать всю прелесть обоснованных отступлений от нее». Однако такие отступления допустимы, если собеседники и воспринимают их как намеренные, как языковую игру, а не как свидетельство неграмотности.