СТРАДАНИЯ ИСПОВЕДНИКА ЖЕАНА 8 глава




И тут он снова услышал крик. На этот раз где‑то близко.

 

Глава восемнадцатая

КОРОЛЕВСКАЯ КРОВЬ

 

Элис слышала за спиной грохот оружия, однако не осмелилась обернуться и посмотреть, как монахи сражаются с Зигфридом. Она знала, что они не продержатся долго. Король викингов был слеплен из того же теста, что и ее брат Эд – человек, с младенчества обу­ченный воевать. Она знала, что монахи – всего лишь вооружен­ные писцы, которые лучше владеют пером, чем копьем, они никак не смогут победить короля.

Девушка ускорила шаг, спускаясь с холма. Перед ней раскину­лись луга со съеденной овечьими отарами травой, и спрятаться бы­ло негде. Она возлагала надежды только на крестьянские домики внизу. Звуки битвы затихли, но она спешила дальше, ведя за собой мула. «Исповедник, – подумала она, – наверное, уже умер». Он не шевелился и не издал ни звука с тех пор, как его привязали к мулу, и хотя она постоянно поглядывала на него, было невозможно по­нять, дышит он или нет.

Все ниже и ниже, все ближе к кучке домов с небольшими поля­ми при них. Она слышала за спиной топот копыт, всадник нагонял ее рысью. Зигфриду не было нужды пускать коня галопом, он пре­красно видел ее, и в его распоряжении было все время на свете. Элис схватилась за нож, который забрала у монаха. Она твердо ре­шила, что не сдастся Зигфриду без боя, однако рука у нее дрожала. Король только что расправился с двумя молодыми мужчинами, во­оруженными копьями. Насколько велики шансы у нее? «Близки к нулю, но все‑таки не нуль», – подумала она.

Топот копыт приближался, однако она не оборачивалась, ведя мула по залитому лунным светом лугу.

Зигфрид прокричал что‑то на своем языке, и слова прозвучали грубо. Элис догадалась, что король потерял в бою своих воинов. Ее брата расстроило бы прежде всего это.

– Остановись! – раскатисто прокричал король на латыни. – Остановись или умрешь!

Она шла дальше, прижимая к боку нож. Топот копыт зазвучал прямо за спиной, и лошадь нагнала ее. Всадник заставил коня при­жаться к Элис боком.

– Святой мертв, – сказал Зигфрид. – Остановись, и тогда я уго­ворю своих воинов отпустить кого‑нибудь из ваших монахов. Стой!

Он наклонился над ней и плашмя ударил мечом по ее пальцам, заставив Элис выпустить поводья мула.

– Я сказал, стоять!

Первый раз она обернулась и посмотрела ему прямо в лицо.

– Я дочь Роберта Сильного, истребителя норманнов и защит­ника веры, – сказала она. – Мой отец был вторым Маккавеем для орд язычников. Если хочешь, чтобы я остановилась, тогда остано­ви меня.

– Можешь вернуться сама, или же я оглушу тебя и повезу на му­ле вместе со святым. Выбор за тобой.

Казалось, тело Зигфрида слишком мало, чтобы вместить в себя его могучий дух. И было в нем что‑то еще. От него как будто веяло силой, которая подавляла других, пугала и вдавливала в землю. Элис решила: перед ней человек, который заботится только о себе, его волнует лишь собственная слава, он необуздан, он готов риско­вать и делать что угодно, только бы загнать окружающий мир в те рамки, в каких он хочет его видеть. Элис привыкла к подобным мужчинам, она нисколько не робела перед ними.

Она подняла нож.

– Я выбираю второе. Похоже, тебе придется немного потру­диться, чтобы подчинить меня.

Зигфрид засопел и плашмя ударил ее мечом по руке с ножом. Оружие полетело на землю.

– Я сегодня потерял много людей, и мне не до шуток, – заявил он. – Кажется, я предлагал тебе выбор. Ты ведь девственница, моя госпожа?

Элис в ответ лишь плюнула в него.

– Что ж, в таком случае я просто повалю тебя на землю и объ­ясню, чего ты лишена. Если ради такого дела придется сломать те­бе челюсть, тем лучше для меня. Потому что тогда ты точно успо­коишься.

Король начал подниматься в седле. Элис охватила непередавае­мая ярость. Она видела, как горит город ее брата, как ее друзья и подданные страдают от норманнской осады, видела, как связы­вали и пытали исповедника, как конунг норманнов Хастейн обма­ном заставил отца снять доспехи, после чего его жестоко изруби­ли. Она женщина, поэтому ей до сих пор не удавалось поднять оружие против врагов своего народа. Она ненавидела северян, од­нако у этой ненависти никогда не было выхода. И вот теперь она смогла выразить ее.

Ей снова явился образ, ясный, сияющий, который фыркал и по­тел, обозначая идею лошади. Она увидела его перед своим мыс­ленным взором, а затем перенесла на тело коня Зигфрида. Король стоял одной ногой в стремени, собираясь спешиться. Он уже спу­скался на землю, и как раз в этот миг Элис представила, как сим­волический конь пускается в галоп. Она видела перед собой по­росшие травой равнины, чувствовала, как в груди колотится огромное, мощное сердце, и ощущение неукротимой силы охва­тывало ее все больше по мере того, как образ лошади проступал в мозгу все отчетливее. Нечто среднее между словом и чувством рванулось от нее к коню Зигфрида.

– Вперед!

Конь прянул с места так, словно за ним гнались волки, а нога Зигфрида все еще была в стремени. Правая рука дернулась, и он вы­ронил меч. Его тело грохнулось о землю, неестественно перекру­тившись. Он сильно ударился головой, но сознания не потерял и все пытался высвободить ногу. Конь рвался вперед и вставал на дыбы, он проволок короля по склону шагов десять, прежде чем Зигфрид сумел освободиться и замер, лежа на земле и тяжело дыша.

Элис тем временем не мешкала. Она подбежала к упавшему ме­чу, схватила оружие и кинулась к скорчившемуся Зигфриду. Он сел, чтобы схватиться за больную ногу, но инстинкт его подвел. Элис догадалась, что нога сломана, и от прикосновения боль только мно­гократно усилилась. Она заметила, что пальцы правой руки у Зиг­фрида тоже разбиты и переломаны.

Зигфрид кивнул, увидев свой меч, и попытался подняться, но у него не получилось. Он закусил губу и проговорил:

– Я умру. Умру в бою, что ж, хорошо. Ты позволишь мне сказать несколько слов, прежде чем валькирии явятся, чтобы забрать ме­ня? Ты перескажешь мои слова вашим скальдам, вашим поэтам? Убей меня, но сделай так, чтобы меня помнили.

Элис посмотрела сверху вниз на человека, лежащего на земле, воплощение всего, что она презирала. Это Зигфрид со своими людьми сжег дотла Шартр, захватил земли ее отца в Нейстрии, это норманны забрали все, что должно по праву принадлежать ей. Это Зигфрид предавал мечу сынов Церкви, нес чуму и голод ее народу.

– Я ничего не скажу им, и ты будешь забыт, – отрезала Элис.

Она двумя руками держала меч, собираясь всадить его в коро­ля, но Зигфрид перехватил лезвие уцелевшей рукой.

Кровь потекла по пальцам, когда он попытался отстранить от себя оружие.

– Теперь я жалею, что он так хорошо заточен.

Зигфрид улыбнулся. Рука у него дрожала, кровь стекала по бе­лой коже. Элис пыталась всем телом навалиться на рукоять меча. Однако Зигфрид, даже стоя одной ногой в могиле, был необычай­но силен и удержал меч.

– Знаешь ли ты, Элис, что сказано в пророчестве, за которое се­стра Ворона отдала свои глаза? Знаешь? По твоему следу идет Волк, Волк охотится за тобой постоянно, на протяжении многих жизней. Но Волк умеет только одно – убивать, и когда он найдет тебя, то уничтожит заодно со всем, что ты любишь. Ты проклята навеки, Элис, связана с судьбами богов.

Король больше не мог удерживать меч. Он испустил громкий крик и отбил клинок в сторону, однако Элис снова нацелила меч ему в голову и ударила. Зигфрид пытался отстраниться, только из­раненное тело не послушалось, и меч впился в шею. Кровь выплес­нулась из зияющей раны. Зигфрид поднял руку, чтобы остановить этот поток, но было поздно. Он завалился на спину, глядя на Элис, и, собрав последние силы, покачал головой и улыбнулся.

– Женщина – она тоже в чем‑то волк. Может быть, я все‑таки Один, – произнес он и умер.

Элис села, тяжело дыша и дрожа всем телом. Она была залита кровью короля. Девушка обернулась, поглядела на холм. Нет вре­мени отдыхать, нельзя задерживаться. Элис подбежала к павшим монахам. Мареллус был мертв, ряса на груди разорвана, и в проре­хе на белой коже багровела рана, зато Авраам был жив, хотя и без сознания. На нем не было видно ранений, только челюсть ужасно распухла. Король, наверное, ударил его кулаком или сбил на землю дубинкой, решила она.

Она вернулась к телу короля. Быстро сорвала с него одежду и на­тянула на себя. Элис утонула в его штанах и рубахе, как и в длин­ной кольчуге, но все равно их надела. Кольчуга тяжело давила на плечи, однако, когда Элис затянула на талии королевский пояс, ста­ло гораздо легче. Надо сказать, тяжесть доспеха вселяла спокой­ствие и придавала уверенности. Она прицепила к поясу королев­ский меч и нож, завернулась в его забрызганный грязью плащ и закинула на спину щит, как это обычно делал брат. Элис едва не выбросила щит из‑за омерзительного изображения волка, которое она так часто видела на знаменах викингов. Шлем был слишком ве­лик, оттого бесполезен, зато она влезла в сапоги короля, радуясь возможности согреть босые ноги. У короля имелись при себе и деньги – два денария и три тремиссиса. Еще у него был краси­вый серебряный браслет: змея, кусающая себя за хвост. Элис суну­ла под кольчугу и кошель, и браслет.

Потом осмотрела исповедника. Он дышал, но едва‑едва. Необ­ходимо отвезти его куда‑то, где он сможет отдохнуть, но что де­лать со вторым бесчувственным монахом? Конь Зигфрида был слишком высоким, чтобы она смогла положить на него Авраама, а мул не увезет двух человек. Она вгляделась в крестьянские до­ма у реки. Теперь было видно, что они сожжены. Сразу за домами начинался брод, а рядом возвышался еще один лес. «Лучше всего укрыться под деревьями и как следует все обдумать», – решила Элис. Придется сделать две ходки, с исповедником и с раненым Авраамом.

Элис снова поглядела на склон холма. Она видела, что сверху кто‑ то спускается. Надо спешить. Она подозвала коня Зигфрида, совсем тихо, едва слышно. Конь развернулся, словно его потянули за узду, и тут же подошел. Он был высокий, а она путалась в плаще и боль­ших сапогах, однако животное стояло смирно, и в конце концов Элис забралась в седло, при виде которого замотала головой от от­вращения. Оно было сделано из кусков дерна, как и многие седла викингов. Недостойный короля предмет, решила она, и уже тем бо­лее недостойный благородной дамы. Но все‑таки это было седло, им можно пользоваться, значит, придется.

Элис развернула боевого коня и подъехала к мулу, наклонилась, чтобы взять его под уздцы. Затем обернулась на холм. Человек те­перь бежал по склону во весь опор, размахивая руками, словно без­умный. По большому мешковатому кафтану, по перекошенной шап­ке и острой бородке она узнала купца, который, отдуваясь и сопя, мчался к ней и махал руками, стараясь привлечь внимание, однако не произнося при этом ни звука, словно придворный дурак, изо­бражающий безумного мима.

Элис догадалась, что за ним погоня, точнее, он боится привлечь внимание тех, кто мог бы погнаться за ним, потому и молчит. Она понимала, что купец снова попытается выручить за нее выкуп, но, с другой стороны, разве не это ей нужно? Она не может рисковать и подвергать себя опасности оказаться в плену у норманнов. Купец сумеет пройти между врагами, которые, вероятно, рассыпались по берегу реки, добраться до ее брата и попросить, чтобы ей присла­ли помощь. И еще он поможет ей перенести брата Авраама.

Она развернула коня, чтобы взглянуть на купца. Леший пере­гнулся пополам, упираясь локтями в колени, и повизгивал, словно загнанная охотничья собака.

– А ты держишь слово! – проговорил он так, словно каждый произнесенный звук был ударом молота по наковальне, от которо­го сотрясалось все его тело.

– А ты свое держишь?

– У меня были кое‑какие дела с королем. И у тебя, как я погля­жу, тоже. Это монахи его прикончили? Не могу поверить!

– Он умер от меча, – проговорила Элис, – своего собственно­го меча в руке женщины.

– Ты его убила? – переспросил Леший. – Ни одному воину франков это не удалось. Как у тебя получилось? – Он так и стоял, согнувшись пополам и пытаясь отдышаться.

Элис пропустила вопрос мимо ушей – им пора двигаться.

– Один из монахов еще жив. Понесешь его, – сказала Элис.

– В таком случае у тебя на руках станет одним покойником больше, – заявил Леший. – Давай лучше я помогу положить его на лошадь.

Элис кивнула. «Это гораздо разумнее», – вынужденно призна­ла она.

– Мы идем к лесу, – сказала Элис. – Оттуда ты сможешь от­правиться на южный берег. Иди в аббатство Сен‑Жермен или же, если путь перекрыт, постарайся отправить весточку в город. Есть люди, которые за достойную плату благополучно входят и выходят из города.

Она сунула руку под широкую кольчугу и вынула браслет. Бро­сила его Лешему.

– Скажешь стражникам моего брата, что это прислала его се­стра, сняв с тела убитого ею короля.

Леший рассмотрел браслет и кивнул, оценив тонкую работу.

Брат Авраам был не таким легким, как исповедник, и им при­шлось порядком помучиться, прежде чем они перебросили его че­рез спину лошади. Элис повела коня в поводу, а Леший придержи­вал монаха и вел за узду мула. Когда они подошли к черным остовам сгоревших домов, облака закрыли луну. Мрачный частокол леса у них за спиной скрылся в густой тени.

Они не заметили всадника у кромки леса, в том месте, где дере­вья спускались с холма, не заметили и силуэта человека в плаще из перьев, который выступил из черноты, держа за руку бледную жен­щину и глядя им вслед.

 

Глава девятнадцатая

БИТВА С СЕРДОЙ

 

Леший проголодался и продрог. Наступил тот самый час перед рас­светом, когда ночь кажется особенно холодной, вероятно, потому что сознаешь приближение дневного тепла.

Девушка отказалась уделить ему хотя бы край плаща, вместо того укрыв бесчувственных монахов. Он заметил вслух, что боль­шой монах вообще не понимает, холодно ему или тепло, и гораз­до лучше согреть того, кто пребывает в сознании, но в ответ де­вушка только наградила его таким взглядом, от которого стало еще холоднее. И все же Леший не стал сокрушаться по этому поводу, потому что она и сама страдала. Под кольчужной рубахой, которую она явно не намеревалась снимать, на ней были только шелковая рубашка и легкие штаны Зигфрида. Не слишком подхо­дящая одежда для промозглой ночи.

Леший, выходец из земель русов, привык к холоду, но еще он привык одеваться по погоде. Ночи пока оставались прохладными, даже когда стоял штиль, а тут еще ветер раскачивал деревья и гнал промозглый воздух с реки на их лагерь, если это можно назвать ла­герем. Вопрос о костре даже не возник – не было ни кремня, ни кресала, чтобы развести огонь. Кроме того, костер возбуждает лю­бопытство посторонних, а это им сейчас нужно меньше всего.

Девушка, несмотря на его возражения, отпустила мула и коня пастись в лес. Он подумал, что лучше уж убить их и съесть, чем от­давать тому, кто их найдет. Однако животные далеко не ушли, они даже сами вернулись, сходив на водопой к реке. Река. Вот еще одна сложность. Весенние дожди были обильны, и река сделалась глубо­кой и быстрой. Брод мог бы преодолеть опытный всадник или че­ловек пять‑шесть, взявшись за руки, чтобы выстоять против мощ­ного течения, решил Леший. Но старик, девушка и два раненых монаха? Ни за что. С другой стороны, он мог бы переправиться в одиночку, если бы взял мула.

Что же делать с девушкой? Обезоружить ее во сне и связать? Но связанную и с кляпом во рту он не довезет ее до самой Ладо­ги. Такая заметная пленница привлечет внимание разбойников, бандиты попытаются заполучить ее, чтобы самим вытребовать выкуп. А обмануть Элис, чтобы она пошла с ним добровольно, не удастся.

Он лежал, стараясь заснуть, и размышлял о своих проблемах. «Лошадь ходит где‑то за спиной», – подумалось ему. Он слышал, как она фыркает под деревьями. Но в следующий миг он опомнил­ся. Ничего подобного, конь и мул здесь, рядом с девушкой, не при­вязанные, но стоят на месте.

Это чужая лошадь. Он поднялся.

– Госпожа, госпожа!

Элис уже вскочила, держа перед собой меч и прикрываясь щитом.

Леший ничего не видел. Он услышал, как Элис произнесла впол­голоса слово на своем родном диалекте латыни. Этот язык он по­нимал плохо, однако сказанное слово торговец узнал: «лошадь». Элис вглядывалась в пространство между деревьями. Потом снова повторила это слово, и будто в ответ ей раздался голос:

– Стой на месте. Не дергайся! Стой! Да стой же! Ах, чтоб тебя...

В темноте послышался треск, звук падения тела. Элис подняла меч. Этот жест вовсе не вселил в Лешего уверенность. Она никого не смогла бы обмануть своим видом – тонкая девушка, одетая в доспехи. Она держала меч, вскинув над головой, подняв рукоять к уху, как будто это был веер, а не оружие, а щит при этом смотрел в землю, оставляя грудь и голову открытыми для удара.

В лесу послышалось какое‑то движение, кто‑то быстро прибли­жался к ним, быстрее, чем мог бы бежать человек. Лошадь без се­дока. Когда она поравнялась с девушкой, то замедлила шаг, а потом отошла к остальным животным. Леший с изумлением наблюдал все это. Никогда еще он не видел, чтобы лошадь так себя вела. Только что она неслась, словно безумная, а в следующее мгновение уже пас­лась с другими животными, что будто выросла с ними в одной ко­нюшне.

Но он не успел как следует обдумать увиденное. Он заметил, как что‑то замелькало в темноте, потом медленно переместилось слева направо. Ему показалось, что нечто движется, припадая к земле, словно краб.

– Это лошадь викингов, – сказала Элис.

– Откуда ты знаешь?

– Посмотри на седло. Они так плохо сделаны, просто...

Он так и не узнал, что она думает о седлах викингов. Он увидел между деревьями лицо и, благодаря приобретенной за годы торгов­ли способности запоминать имена, тотчас понял, кто это.

– Серда, дружок, ты что, упал?

Берсеркер вышел вперед, скалясь, словно пес, у которого отня­ли кость.

– Ты, госпожа, должна мне вергельд, – заявил он. – Ты убила короля. Сколько же стоит такая смерть? Наверное, больше денари­ев, чем есть во всем Париже!

– Она не знает твоего наречия, – сказал Леший, – но всегда можно договориться. Помоги нам вернуть ее в город, и она обяза­тельно наградит тебя.

Купец догадался, что сделал Серда: он наблюдал издалека до тех пор, пока стычка не завершилась, а потом последовал за ними, со­бираясь получить куш, пока не набежали другие.

– Я знаю, какую награду мне предложат франки, – сказал Сер­да. – Мой конунг теперь Ролло. Он не требует, чтобы люди падали перед ним на колени и называли богом. Ему довольно, когда они просто стоят на коленях. Он заплатит за девчонку хорошую цену, а потом либо женится на ней, либо возьмет выкуп. Она может вер­нуться со мной.

– Скажи ему, что, если он сделает еще шаг, я его убью, – пред­упредила Элис.

– Госпожа предлагает тебе спокойно посидеть с нами и все об­судить, – перевел Леший.

– Ага, именно так она и сказала, – отозвался Серда, – очень похоже. Ты хочешь сражаться, госпожа, хочешь?

Он пошел к ней через поляну. Элис замахнулась мечом, держа руку прямо и неподвижно. Все ее тело напряглось, как будто она пыталась подцепить палкой белье, развешенное для просушки на высоком заборе. Серда двигался гораздо ловчее. Он скрестил свой меч с ее клинком, несколько раз ударил. Его рука была жилистой, быстрой и точной. Дважды Элис казалось, что он выбьет у нее меч, даже не особенно стараясь это сделать.

Серда немного отступил, и она инстинктивно ткнула мечом ему вслед. Леший видел, что именно этого Серда и добивался. Он вновь скрестил ее клинок со своим, словно собирался пить на брудершафт. Крутанул рукой четыре раза, а затем сделал рез­кое движение, от которого меч Элис, зазвенев, улетел под дере­вья. Викинг сделал вид, будто хочет ударить Элис по голове, и она поддалась на обман и закрыла щитом лицо. Послышались два негромких удара по щиту, но меч Серды был нацелен вовсе не туда, он вонзил его прямо в носок сапога Элис. Слишком поздно и неловко Элис опустила щит, отгораживаясь от противника. Сер­да широко разинул рот, увидев торчащие из щита две стрелы с черным оперением. Он обернулся, и в этот миг Элис ударила его, заставив распластаться на траве. Всего в двадцати шагах послы­шался птичий крик, боевой клич, решил Леший, сдавленное угро­жающее карканье.

– Нет! – Глаза девушки широко распахнулись от ужаса.

Она попятилась на пару шагов, выронила щит, затем разверну­лась и побежала в лес, оставив слишком большой для нее сапог Зиг­фрида с торчащим в нем мечом.

Серда поднялся на ноги и забрал свой меч, однако в погоню не кинулся. Шагах в двадцати от них Леший разглядел в темноте, как кошмарный, худой и полуголый человек натягивает лук. Это был Ворон. Как же он целится во мраке? Леший вспомнил щит с тор­чавшими из него стрелами. Какая редкостная удача, что Элис при­крыла лицо в нужный момент! Леший подобрал тяжелую палку и с силой запустил ее. Он попал лучнику прямо в руку, заставив вы­ронить стрелу на землю.

– О боже, – пробормотал купец себе под нос, когда Хугин раз­вернулся, опустив лук.

Купец побежал. Леший не видел, куда ступает, – из‑за мелька­ния деревьев в лунном свете ничего нельзя было рассмотреть, а лю­бая тень могла оказаться корнем, камнем или опасной ямой, чрева­той сломанной ногой. Он все падал и падал. А потом, поднявшись после очередного падения, тут же снова упал. Он был вымотан до предела и больше не мог бежать.

Леший сел. Мрачная фигура надвигалась на него, исполосован­ная тенями, блестел зловещий меч. В один леденящий душу миг Ле­ший увидел своего противника: тонкие конечности, мускулы обви­вают кости, словно плющ дерево, лицо наполовину уничтожено добровольной пыткой птичьими клювами неизвестно ради какой цели, а его оружие, этот смертоносный клинок, сверкает и пульси­рует в лунном свете.

Ворон по‑прежнему был еще в двадцати шагах, когда Леший рух­нул навзничь, теряя сознание.

 

Глава двадцатая

В ЛОВУШКЕ

 

Элис тоже бежала через лес во весь опор, не разбирая дороги от ужаса. Последовал удар, в глазах вспыхнул ослепительный свет, и она упала. Обезумевшая от страха, она врезалась в дерево.

Элис слышала за спиной шаги чудовища – Ворон двигался лег­ко и быстро. Она понимала, что прятаться равносильно самоубий­ству. Ворон с тридцати шагов в полной темноте под пологом леса сумел всадить в ее щит две стрелы. Она понимала, что он обяза­тельно ее найдет. Снова раздался его клич – леденящее кровь, поч­ти насмешливое карканье.

Она побежала дальше, так же быстро. Осторожничать было не­когда, поэтому она спотыкалась, цеплялась за корни, падала на не­видимых ямках и подъемах. Ворвавшись в заросли папоротника, Элис ощутила идущий от реки холод раньше, чем заметила блеск во­ды, которую лунный свет превратил в искрящуюся, словно ледяные кристаллы, дорогу. Вот только пройти по этой дороге не получится.

Крик Ворона прозвучал совсем близко, у нее не оставалось выбора, поэтому Элис прыгнула.

В спешке она позабыла о кольчуге. Кольчуга была тяжелая, но не настолько, чтобы Элис ушла под воду с головой. В мирное время брат со своими воинами наперегонки переплывал Сену в полном боевом облачении, и она сказала себе, что она тоже справится, хо­тя чувствовала, как быстро устают руки и ноги.

Элис не ожидала, что течение окажется таким сильным. Ее по­тащило вниз по реке, и приходилось молотить руками изо всех сил, чтобы лицо оставалось над водой. Ледяная вода, словно удав, вы­давливала из легких воздух, увлекая все ниже по течению. Элис от­талкивалась ногами, стремясь на противоположный берег, но она слишком устала и не могла бороться с весенней рекой. Впереди тем­нел силуэт упавшего дерева, и Элис уцепилась за ветку. Не помо­жет. Озябшие пальцы почти не гнутся. Вода подхватила ее, перево­рачивая, а в следующий миг она ахнула, выдыхая из себя остатки воздуха. Нога зацепилась за что‑то. Элис хлебнула ледяной воды, уверенная, что сейчас пойдет ко дну. Закричала и забила руками, сопротивляясь течению.

Нога застряла крепко, но разок ей удалось глотнуть воздуха. В этот же миг рука коснулась чего‑то шершавого, жесткого и холод­ного. Древесный ствол под водой. Она обняла его, разворачиваясь спиной к течению, крепко цепляясь за дерево. Ее прижало к ство­лу течением, она вся заледенела, но могла дышать.

Элис огляделась. Дерево выступало из‑под воды, а затем снова уходило под воду, однако корнями оно до сих пор держалось за бе­рег. Если удастся высвободить ногу, она сможет подтянуться и вы­браться на сушу. Элис дернула ногой. Лодыжку зажало между ство­лом и веткой. Каждый раз, когда она силилась освободиться, ледяная вода угрожала утянуть ее глубже и ниже по течению. Однако ей ни­чего не оставалось, как повторять попытки снова и снова. Элис скре­стила ноги под водой и левой, словно крюком, подцепила правую. Лодыжка высвободилась, Элис тут же едва не утащило под ствол, но она была к этому готова и держалась крепко. Перебирая руками по стволу, она двинулась к берегу.

Покрытое шрамами лицо чародея глянуло на нее сверху из‑за на­тянутого лука. Элис подняла на него глаза и поняла, что всякая на­дежда потеряна. Она вздрогнула, сотрясая ствол.

– Ну, давай.

Ворон опустил лук и присел на корточки у кромки воды. Его гла­за были озерами пустоты, лицо в лунном свете само походило на луну – пятнистую, выщербленную, непроницаемую.

Элис продолжала потихоньку подбираться к берегу – она во что бы то ни стало должна выйти из ледяной воды. Хугин склонил го­лову набок и поглядел на нее сверху вниз. Затем он вынул из‑за по­яса длинный тонкий нож. Он не позволит ей выйти.

Элис понимала, что ей предстоит умереть. Как скоро это случится?

Не так скоро, как она ожидала. Было уже довольно светло, и ста­новилось еще светлее. Она до сих пор не умерла, хотя вся дрожала, а руки посинели. Она знала, что переплыть реку не получится, пройти мимо Ворона тоже не получится.

Сколько времени прошло? Весенние часы, те двенадцать, что разделяют восход солнца и сумерки, казались такими же долгими, как и в разгар лета. Сколько их прошло с того мига, когда она ки­нулась в реку? Час? Два? А он все сидит там, громадный стервят­ник, глядит на нее так, как ворона глядит на умирающую овцу. Ущербная луна еще висела на небе цвета утиного яйца, а потом солнце, пробивающееся сквозь деревья, превратило воздух в хру­сталь. «Наступил день», – поняла Элис.

Ее взгляд туманился, луна плясала и кружилась, расплывалась и наконец вовсе исчезла из поля зрения. Дуга яркого света прореза­ла сумрак, и сначала Элис подумала, что это снова месяц. Но это был не месяц. Ей показалось, будто она стоит в пещере, и полукруг света очерчивает вход в пещеру. Она пошла на свет и увидела, что пещера образовалась в стене головокружительно высокого утеса. Ветер нес­ся мимо нее, обрывки облаков висели под ногами, словно горные привидения. У нее в руках была такая‑то тяжесть – мужчина. Он был мертв, он погиб за нее. Она обернулась. Где‑то там, в глубине пе­щеры, остался еще кто‑то, тот, кого она, несомненно, любила.

В ее голове зазвучала гортанная ритмичная песня:

 

Один вступил

с Волком в сраженье...[4]

 

Элис никогда не слышала такой песни раньше, но знала, что эти слова тесно связаны с ее жизнью. От холода все тело пошло мураш­ками, однако это было не просто физическое ощущение – нечто как будто шипело и плевалось в ее сознании.

Теперь она видела кое‑что еще: гигантский волк с окровавлен­ной головой, с багровой пастью терзал павшего воина в широкой мрачной долине под небом, испещренным воронами. Пока он тряс тело и рвал человеческую плоть, перед мысленным взором Элис на­чали проступать какие‑то рисунки, и она поняла, что это такое – магические символы, знаки, отображающие самые главные связи мироздания; живые существа, способные поселиться в темных уголках разума, чтобы сиять и звучать.

Она произнесла слова, рождающиеся в голове:

 

Руны взяла

у умершего бога,

в долине Вигрид,

где Волк грыз людей...

 

Она могла бы умереть, знала Элис, однако внутри нее жили эти сущности, которые умирать не хотели, и они не позволят погибнуть и ей, пока она не достигнет какой‑то цели.

Элис увидела еще один символ – зазубренную прореху на тка­ни голубого неба. Это был один из магических символов, руна, как говорилось в песне, но только она отличалась от остальных. Что же она означает? Крюк, ловушку, капкан для Волка. Однако эта руна значила для нее больше, чем все остальные вместе взятые: больше той руны, которая покрывалась цветами, увядала и зацве­тала вновь – символа возрождения; даже больше той руны, ко­торая походила на щит, закрывающий ее со всех сторон; даже больше той руны, которая болтала без умолку и посмеивалась, обещая несметное богатство.

И снова в голове зазвучал голос. Она как будто узнавала его. Он походил на детский, но только усталый и суровый после многочис­ленных испытаний.

 

Привязь не выдержит,

вырвется Жадный.

Ей многое ведомо,

все я провижу

судьбы могучих

славных богов.[5]

 

Странное чувство охватило Элис. Она не умрет, потому что че­рез эти диковинные символы связана с чем‑то большим, чем она сама, руны пустили в ней корни еще в той жизни, в которой она ви­дела, как бог гибнет в пасти Волка. Один из символов ярко сиял в сознании – руна лошади, которая обливается потом и топает ко­пытом, а теперь еще и рвется с места в карьер. Но и другие руны то­же сияли в ней, шептали ей что‑то, расцветая.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-07-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: