Часть II. ВИЗАНТИЯ. 454 – 456 годы 6 глава




Флацилла села.

– Моя семья никогда не разрешит мне развестись с Аспаром и выйти замуж за тебя, – сказала она. – Они слишком высоко ценят заслуги Аспара. Хотя его брак со мной нужен был для поддержки Льва, они многое приобрели благодаря его влиянию, Джастин. Они так легко не отдадут все это.

– Не надо спрашивать разрешения у семьи, Флацилла. Попроси развод у своего мужа. Я полагаю, он хочет того же, и, забрав ребенка из‑под твоей опеки, он сделал первый шаг в этом направлении. Аспар опять поставил тебя в затруднительное положение и выставил на осмеяние. Нанеси удар первой, моя любовь! Я сомневаюсь, что он успокоится, пока не избавится от тебя.

– А что, если он откажет мне? – спросила она. – Ты не знаешь Аспара.

– Тогда обратись к семье, – ответил Джастин. – Твой муж не бог, Флацилла. У него должны быть слабости, на которых можно сыграть. Разве ты не изучила его за время совместной жизни?

– На самом деле, – сказала она, – я мало знаю его. Мы никогда не жили и не спали вместе. Он для меня загадка.

– Тогда ты должна выведать то, что нам необходимо знать, моя любовь. Ты должна быть моей. – Он крепко поцеловал ее.

После бурной ночи Флацилла проснулась с ясной головой, исполненная решимости.

– Пошли гонца во дворец моего мужа, – сказала она управляющему, – и передай, что я хочу посетить его сегодня утром. Я прибуду до полудня.

– Генерала нет во дворце, моя госпожа, – сообщил управляющий. – Он закрыл дворец несколько месяцев назад и теперь живет на вилле Маре. Послать ли гонца за город, чтобы сообщить о вашем приезде, госпожа? Вилла всего в пяти милях от городских ворот.

– Нет, – сказала Флацилла, – не беспокойся. Я лучше поеду сама. Пока гонец доберется туда и вернется обратно, я уже буду там. Пусть приготовят мой паланкин. – Она отпустила управляющего и позвала служанок.

Желая произвести хорошее впечатление, Флацилла тщательно выбрала наряд: зелено‑голубую накидку под цвет глаз, вышитую золотом, из очень дорогого материала, с длинными узкими рукавами; широкий золотой пояс на талии, выглядящий весьма привлекательно; позолоченные туфельки, украшенные драгоценными камнями. Волосы, заплетенные в множество золотистых косичек, она тоже украсила драгоценностями. Ее наряд завершал подобранный в тон плащ, отделанный мехом. Флацилла внимательно осмотрела себя в серебряное зеркало. Затем улыбнулась, явно довольная собой. Это произведет впечатление на Аспара.

Носильщики быстро двигались вдоль Мизы к Золотым Воротам. День выдался прекрасный, и она видела сквозь приоткрытые шторки пасущийся на лугах скот. В садах вдоль дороги крестьяне подрезали деревья. «Это напоминает спокойную пасторальную картину, – подумала Флацилла, – разве что немного скучноватую. Почему Аспар живет за городом?»

Паланкин свернул к воротам виллы Маре и, оказавшись во дворе, остановился. Носилки опустились на землю, шторки раздвинулись. К ней протянулась рука, чтобы помочь выйти.

– Кто ты? – спросила Флацилла пожилого слугу.

– Зиновий, управляющий генерала Аспара, – последовал вежливый ответ.

– Я госпожа Флацилла, жена генерала. Пожалуйста, передай ему, что я прибыла, – сказала она высокомерно, – а ты можешь провести меня в атрий, Зиновий, и принести вина.

Зиновий был возмущен, но лицо его оставалось непроницаемым.

– Как угодно, госпожа, – произнес он спокойно. «Очаровательная вилла», – подумала Флацилла. Она никогда не была здесь. Немного грубоватая, на ее вкус, но очень спокойная. Однако она не могла понять, почему Аспар предпочитает виллу дворцу в городе. Удобно расположившись на мраморной скамье, она ждала, когда принесут вино и появится ее муж.

Аспар вышел раньше, чем принесли освежающие напитки. Его приветствие нельзя было назвать радушным.

– Что ты здесь делаешь, Флацилла? Что заставило тебя приехать за город зимой в такую рань?

Она удивилась, заметив, что он нервничает. Затем поняла: ее муж, такой непогрешимый, завел любовницу. Он жил здесь с ней, не желая, чтобы кто‑то знал об этом. Значит, вот оно что, старый лис! Флацилла почти вслух рассмеялась.

– Я приехала по очень важному делу, – начала она, пытаясь подавить смех.

– Да? – сказал он, переминаясь с ноги на ногу.

– Я хочу развестись с тобой, Аспар! – выпалила Флацилла. Стесняться было ни к чему. Ей наплевать, одну или сотню любовниц он скрывает здесь, за городом. Она дважды выходила замуж в угоду своей семье. Теперь она хочет выйти замуж по собственному выбору.

– Ты хочешь развестись? – У него был недоверчивый, почти комичный вид.

– О, Аспар, – сказала она с предельной прямотой, путаясь в словах, – наш брак – всего лишь политическая сделка. Ты получил то, что хотел, – поддержку патриарха и семьи Страбо в отношении Льва. Я получила, как и думала, возможность быть женой самого могущественного человека в Византии. Но наш брак оказался фикцией. Мы невзлюбили друг друга с первого взгляда! Мы не провели вместе ни одной ночи, включая брачную ночь, ни в постели, ни под одной крышей. Ты на самом деле не желал меня. Только отдал Патриция под мою опеку.

Так вот, я уже не девочка и впервые в жизни влюбилась. Я хочу выйти замуж за Джастина Габраса, и он хочет жениться на мне. Дай мне развод, а взамен я стану твоими глазами и ушами при дворе Веры. Вера и Лев очень честолюбивы. Она избавилась бы от тебя, если бы могла, и когда‑нибудь она сделает это. Если я буду служить тебе там, у тебя не возникнет неприятных сюрпризов. Это выгодное предложение!

Он был изумлен. Если они оба хотят развода, патриарх едва ли будет противиться им и Страбо не смогут помешать.

– Да, – медленно произнес он, – это выгодное предложение, Флацилла. Но почему ты не сказала мне об этом вчера, когда я приезжал за Патрицием?

– Джастин задал мне тот же вопрос, – соврала Флацилла, – но меня очень расстроил отъезд Патриция, я плохо соображала, а потом вы уехали. Однако я обещала ему, что сегодня же поеду к тебе и улажу дело.

– Я принес вино, мой господин. – Зиновий поставил бокалы и графин на маленький инкрустированный столик.

– Не надо разливать вино, я сам справлюсь. Возвращайся к своим делам. – Аспар многозначительно посмотрел на Зиновия, надеясь, что тот понял его намек.

– Сию минуту, мой господин, – последовал ответ, но было поздно – в атрий вошла Кейлин.

– Мне сообщили, что у нас гости, мой господин! – сказала она Флацилла Страбо открыла рот. Она пристально посмотрела на девушку и чуть не задохнулась:

– Ты! Это ты! Кейлин смутилась:

– Госпожа, разве мы знакомы?

– Ты девушка из виллы Максима! Не пытайся отрицать это! Я узнала тебя! – пронзительно закричала Флацилла, а потом начала смеяться. – О, Аспар, – ликовала она, – ты был так верен Анне и много лет чего‑то ждал, когда большинство мужчин в подобных случаях давно завели бы любовниц! А теперь под старость выбрал девицу, пользующуюся самой дурной славой в Византии! Ты дашь мне развод, и мы будем квиты. Если нет, я расскажу всем на свете о твоей шлюхе, ты станешь посмешищем империи. Ты станешь ненужным, и где будет тогда твоя власть? Ты станешь беспомощным! Я едва верю в свою удачу! Девица из виллы Максима!

– Кто это невоспитанное создание, мой господин? – спросила Кейлин ледяным голосом.

– Невоспитанная? Я? – Флацилла зло посмотрела на девушку. Господи! Как она молода!

– Позволь представить тебе мою жену Флациллу Страбо, – сказал Аспар холодно. Зачем Кейлин вошла в атрий? Жаль, что Зиновий не успел предупредить ее. Ну что же, ничего не поделаешь. Надо извлечь из этого пользу. Он взглянул на Флациллу:

– Я не знал, что ты посещаешь виллу Максима.

– Случайно, – осторожно ответила Флацилла. – Спектакль Иоанна взбудоражил весь город прошлым летом. Она не выглядит проституткой, Аспар.

– Я не проститутка, – резко ответила Кейлин. – Моя кровь благороднее вашей, госпожа. Я из знаменитой римской семьи Друзасов.

– Рим кончился. Он принадлежит истории. С тех пор как Аттила разграбил Рим несколько лет назад, он играет незначительную роль, и его семьи тоже. Теперь Византия – центр мира, – усмехнулась Флацилла, – Не хвастайтесь так гордо, госпожа, – прервала ее Кейлин. – Этот центр мира, такой надменный, протух, как яйцо, пролежавшее весь день на солнце. В Британии мы не унижаем наших женщин перед порочными зрителями под аплодисменты развратников! Вам должно быть стыдно за то, что вы допускаете подобные зрелища, но чему тут удивляться? Даже священники приходят посмотреть представления Иоанна. Внешняя красота вашего города не может скрыть мрака ваших сердец и душ. Мне жаль вас.

– Почему ты позволяешь этой рабыне так разговаривать со мной? – возмутилась Флацилла. Она сердито посмотрела на Аспара:

– Я все еще твоя жена и требую уважения!

– Кейлин не рабыня, – спокойно сказал Аспар. – Я освободил ее несколько месяцев назад. Она равна тебе по положению, Флацилла, и может говорить все, что считает нужным. – Он взял Кейлин за руку и продолжил:

– Я дам тебе развод, Флацилла. Я сам поеду с тобой к патриарху, и мы сообщим ему о нашем намерении. Я никогда не ссорился с тобой, не хочу ссориться и на этот раз. Если ты нашла свое счастье, а я – свое, желаю тебе добра и сделаю все, что смогу, чтобы тебе было хорошо.

Гнев Флациллы сразу смягчился.

– Это весьма великодушно с твоей стороны, мой господин, – медленно произнесла она.

– Есть только одно условие, – сказал он. – Ты не будешь сплетничать о прошлом Кейлин. Ты должна поклясться, что будешь молчать, или я не соглашусь на такую сделку. Развод больше нужен тебе, моя дорогая жена, чем мне. И ты станешь моими глазами и ушами при дворе Веры. Таковы мои условия. Ты клянешься?

– Почему это выгоднее мне, чем тебе, Аспар? – спросила Флацилла.

– Ты хочешь выйти замуж за Джастина Габраса, не так ли? Но не можешь, не разведясь. Мне же никогда не позволят жениться на Кейлин. В том, что она моя любовница, нет преступления. Это не считается чем‑то необычным для мужчины моего положения. Будешь ли ты моей женой или нет, Флацилла, Кейлин останется моей любовницей. Но для того чтобы тебе выйти замуж за своего любовника, дорогая, ты должна развестись. Вот поэтому тебе выгоднее, чтобы я согласился на развод. Скажешь, я не прав? – Он дружески улыбнулся ей, вопросительно склонив голову набок. – Ну так что ты скажешь, дорогая?

Она утвердительно кивнула:

– Ты прав, как всегда, Аспар. Однако должна сказать тебе, что эта твоя черта меня очень раздражает. Хорошо, я клянусь распятием Христа, что не буду сплетничать и плохо отзываться о твоей языческой любовнице. Я редко даю слово, ты знаешь. Ты также знаешь, что моему слову можно доверять.

– Знаю, Флацилла. А теперь не хотела бы ты встретиться со своим дядей‑патриархом? Я в твоем распоряжении.

– Давай сделаем это сегодня! – сказала она нетерпеливо. – Навестим его без предупреждения. Если он не будет заранее знать, он легче пойдет навстречу, а то начнет совещаться с епископами, а они станут ко всему придираться. Я знаю, как повлиять на него, Аспар.

– Поезжай первой, – приказал он. – Я поскачу и догоню тебя, прежде, чем вы достигнете городских ворот. Позволь мне сопровождать твой паланкин, Флацилла. Кейлин, останься здесь.

– Хорошо, – согласилась та, но в ее голосе он услышал ледяные нотки.

Аспар проводил жену к паланкину.

– Жаль, что ты не можешь жениться на ней, – съехидничала Флацилла. – Она любит тебя, как Анна, и, очевидно, могла бы стать хорошей женой, а характер у нее похож на мой. Прекрасная супруга, Аспар, но ты не можешь жениться на ней. Это несправедливо, – издевалась Флацилла. – Ай‑ай‑ай!

Он улыбнулся, ничуть не задетый ее грубыми издевками, больше беспокоясь о Кейлин, которая, он чувствовал, злилась на него за то, что он не сказал ей раньше, что она свободная женщина.

– Пусть будет так, как того хочет Бог, – ответил он спокойно, явно испортив торжество Флациллы. Затем помог ей сесть в роскошный паланкин. – Я скоро догоню тебя. – Задернув шторы, он обратился к носильщикам:

– Немедленно доставьте госпожу Флациллу во дворец патриарха.

Когда паланкин тронулся, Аспар пошел назад в атрий. Кейлин ходила вокруг пруда с рыбками. Она повернулась на звук его шагов и закричала:

– Как ты мог скрывать такую вещь от меня, мой господин? Или это была ложь, чтобы досадить этой ужасной женщине?

– Это правда, – вздохнул он. – Ты снова стала свободной с того дня, как я и обещал. Я не мог сказать тебе вею правду, Кейлин, Я не молод, и Господь помог мне, я полюбил тебя! Я боялся, что ты покинешь меня. Сделаешь глупую попытку вернуться в Британию и в конце концов попадешь в еще худшую ситуацию, чем та, от которой я спас тебя.

На мгновение в ее глазах появилась жалость, но она быстро исчезла.

– О, Аспар, – начала она, – разве ты не знаешь, что я тоже люблю тебя? До того как ты нашел меня, и даже немного позже, я мечтала о возвращении в Британию, чтобы отомстить Антонии Порции. Но разве месть вернет мне семью? Моего мужа? Ребенка? Думаю, нет. Месть Антонии не вернула ей Квинта. Вульф Айронфист уже нашел себе другую жену. Может быть, у них даже есть дети. Он хозяйствует на землях, которые когда‑то принадлежали моей семье. Мое возвращение всем принесет несчастье. В Британии настали новые времена, и, кажется, я окажусь там чужой. Судьба забросила меня сюда, здесь я и останусь, с тобой, в твоем сердце, пока желанна тебе, Аспар. – Она сама удивилась своим словам. Произнося их, она почувствовала, что пришло время расстаться с мечтами и посмотреть действительности в лицо. Горько сознавать, что она больше не увидит Британию.

– Они не позволят нам пожениться, Кейлин, – произнес он печально.

– Кто? Ваши христианские священники? Я не христианка, Аспар. Как назвала меня твоя жена? Я язычница. Ты помнишь древние слова римлян, когда они заключали браки? Возможно, нет, но разведись с Флациллой, и я обучу тебя этим словам, чтобы мы могли сказать их друг другу. Тогда, что бы ни говорили, мы будем навек обручены, мой господин, – пообещала Кейлин. Обняв его, она крепко прижалась к нему и поцеловала со всей страстью молодой души. Затем, взглянув на него, сказала:

– И ты никогда больше не станешь скрывать от меня что‑либо или говорить полуправду, мой любимый господин, или я сильно рассержусь. Ты еще не знаешь моего буйного характера в полной мере и не узнаешь, обещаю тебе!

Она поразила его, и от счастья он смог только воскликнуть:

– Ты любишь меня? Ты любишь меня! – Затем заключил ее в объятия и радостно закружился:

– Кейлин любит меня!

– Пусти! – рассмеялась она. – Ты так ведешь себя, что слуги подумают, будто ты совсем сошел с ума, мой господин.

– Ты полюбила меня только за мою душу, я знаю! – Он осторожно поставил ее на ноги.

– Теперь поспеши в Константинополь, мой господин, и убеди их, что ты должен избавиться от этой хищницы, на которой ты женился, – сказала Кейлин. – Я с нетерпением буду ждать твоего возвращения.

– Я сделаю законными детей, которых ты родишь мне, – пообещал он.

– Я знаю, ты сделаешь все как надо, – ответила она. – А теперь в путь!

Он даже не давал распоряжений, а Зиновий уже появился и сообщил, что лошадь оседлана и ждет его во дворе. Аспар громко рассмеялся. «Это заговор», – подумал он. Слуги обожали Кейлин и делали все, чтобы способствовать их счастью. Он поскакал по дороге в город догонять паланкин Флациллы. Они вместе проделали остальной путь до дворца патриарха. Там их тотчас приняли и доложили главе константинопольского духовенства.

Патриарх внимательно посмотрел на стоящую перед ним пару.

– И чем я обязан удовольствию видеть вас обоих? – проворчал он с раздражением.

– Аспар и я хотим развестись, – заявила Флацилла прямо. – Мы оба согласны. Вы не можете отказать нам. Мы не хотим оставаться в браке и никогда не хотели. Мы даже не жили вместе, и я постоянно изменяла мужу с мужчинами низкого сословия, – закончила она.

– Постоянно? – спросил Аспар, насмешливо изогнув черную бровь.

– Ты редко узнавал об этом, – ответила Флацилла самодовольно и горько усмехнулась. – Мои связи не все заканчивались скандалами, только один раз с гладиатором и актером, мой господин.

Патриарх побледнел.

– Вам известен этот неприятный инцидент? – спросил он Аспара.

– Да, я знал, – ответил генерал. – Мои источники лучше ваших, господин патриарх. Я наблюдаю за ними.

– Из‑за вашей любовницы? – Патриарх раздраженно шагал по комнате в развевающейся черной мантии. – Вам никогда не позволят жениться на ней. Ваш престиж имеет большое значение для Византии, Флавий Аспар. Ваше поведение терпят только потому, что вы ведете себя благоразумно.

Отправляйтесь домой, оба.

– Я дважды была замужем ради моей семьи, – не соглашалась Флацилла. – Я хотела остаться вдовой, когда умер мой муж Констанс, но семья Страбо заставила меня стать женой этого человека. Хорошо, я отказалась от моих целей ради них и ради вас. Теперь я хочу быть счастливой с человеком, которого выбрала сама.

Ее голубые глаза пристально смотрели на патриарха.

– Дядя, я хочу выйти замуж за Джастина Габраса, и он хочет жениться на мне. Он первый человек, которого я полюбила, и он равен мне по положению. Как вы знаете, семья Габраса – одна из первых в Трапезунде. Теперь император будет у вас в кармане, а Аспар – самый преданный гражданин страны. Вам некого бояться. Я буду гораздо полезнее в качестве жены Джастина Габраса, так как у вас появятся связи в Трапезунде. Отказав нам, вы получите такой скандал, что ни вы, ни император не переживете его! Я понимаю это, дядя, и вы знаете, что я способна на такое, – закончила она угрожающе.

– Вас устраивает такой брак? – тихо спросил патриарх Аспара, но уже до его ответа знал, что Аспар, несомненно, считал эту ситуацию настоящей удачей.

– Я не ссорился с Флациллой, – спокойно ответил Ас‑пар. – Если этот брак сделает ее счастливой, почему мы должны отказывать ей, мой господин? Ради чего? Она правильно заметила по поводу семьи Габраса, и я подозреваю, они будут благодарны Флацилле. Ее возлюбленный никогда не был женат, и брак поможет смягчить его вспыльчивый характер. Это, конечно, благотворно отразится на семье Страбо и на вас. А если этот брак не устраивает их, всем нам будет только хуже. – Он пожал плечами. – Что касается меня, я по‑прежнему остаюсь благоразумным. Что можно сказать о неженатом человеке, который имеет любовницу и хранит ей верность, мой господин? Я прошу такую малость за мою службу империи.

– Ее надо окрестить, – сказал патриарх. – Мы можем согласиться только на христианку, Флавий Аспар, а не на язычницу. Я сам выберу священника для нее, и, когда она скажет, что готова к причастию, я лично окрещу ее в истинную православную веру Византии. Вы принимаете мои условия?

– Да, – ответил Аспар, думая при этом, как он объяснит все Кейлин. Она посчитает крещение нелепым, но в конце концов сделает это ради него; она поймет, что это – единственный способ, чтобы власти разрешили им жить вместе.

Патриарх повернулся к Флацилле:

– Ты хочешь получить разрешение на развод, племянница, до того как родственники семьи Страбо узнают об этом. Ну что же, я не намерен обсуждать с ними этот вопрос. Выберите день бракосочетания, и я лично обвенчаю тебя и Джастина Габраса. Однако, Флацилла, это должно быть сделано без лишнего шума, с соблюдением приличии. Я не допущу, чтобы кто‑либо из вас превратил обряд в цирк. А после этого ты будешь хозяйкой семейного торжества и отпразднуешь этот новый союз. И давай без оргий. Ты понимаешь? А Джастин Габрас поймет?

– Все будет так, как вы хотите, мой господин патриарх, – сказала Флацилла кротко.

Патриарх невесело рассмеялся:

– Пожалуй, впервые ты действительно послушаешься меня, племянница.

 

Глава 11

 

В Византии весна всегда приходит очень рано, не то что в Британии. Кейлин удивлялась раннему цветению деревьев в садах Аспара. Генерал был хорошим хозяином – в этом она убеждалась каждый раз, встречая крестьян. В то время как большинство соседних поместий страдали от невероятных налогов, которыми правительство империи обложило крестьян, Аспар платил налоги, возложенные на его людей, и они не покидали свои небольшие участки земли. К сожалению, налоги нельзя было платить натурой. Требовалось золото, однако цена на продукцию и скот строго регулировалась правительством, и крестьянам становилось невмоготу вести свое хозяйство. Правительство искусственно занижало цены в угоду населению. Многие небольшие хозяйства, прикрепленные к поместьям, продавались, и крестьяне попадали в крепостную зависимость от своих повелителей ради того, чтобы их семьи могли как‑то выжить.

– Если у тебя не останется крестьян, – спросила как‑то Кейлин, – откуда мы будем получать продукты питания? Правительство не думает об этом? Почему торговцы облагаются таким маленьким налогом, а с крестьян дерут три шкуры?

– По той же причине корабли на причалах Золотого Рога платят два солиди за ввоз товаров и пятнадцать за вывоз. Правительство хочет, чтобы предметы роскоши и основные товары поступали в город, а не вывозились из него. Кто‑то при этом должен терпеть нужду. Поскольку у крестьян пет другого выбора, кроме обработки земли, и они, разбросанные по всей стране, не могут объединиться, чтобы выразить свое недовольство, основное бремя налогов ложится на них, – сказал Аспар. – Правительство всегда действует так, чтобы оставались желающие обрабатывать землю.

– Это совсем нелогично, – заметила Кейлин. – Следовало бы облагать налогом предметы роскоши, а не бедных людей, которые с трудом сводят концы с концами! Кто принял такие глупые законы?

– Сенат, – улыбнулся он. – Понимаешь, моя милая, основная масса предметов роскоши продается правящему классу, а самые богатые отрицательно относятся к большим налогам. Правительство старается удовлетворить интересы большинства населения, регулируя цены на все, что продается. Несчастные крестьяне в меньшинстве, они могут жаловаться сколько им угодно. Их голоса никто не услышит ни в сенате, ни во дворце. Только когда большинство людей грозят восстанием, власти прислушиваются, и то не особенно внимательно, – не без доли цинизма закончил Аспар.

– Если они облагают крестьян непосильным налогом, – настаивала Кейлин, – кто же тогда будет обеспечивать страну продовольствием? Правительство учитывает это?

– Власти используют труд рабов, – сказал он.

– Тогда почему ты оплачиваешь налоги своих арендаторов?

– Эти свободные люди довольны, а довольные люди производят больше, чем недовольные или несвободные.

– В этой стране так много прекрасного, – медленно произнесла Кейлин, – и в то же время немало ужасного. Я потеряла родину. Жизнь в Британии проще, и наше существование было четко определено, хотя наша жизнь не такая роскошная, мой дорогой господин.

– Твои рассуждения слишком сложны даже для умного человека, – ответил он, взяв ее руку и целуя запястье. – У тебя благородное сердце, Кейлин Друзас, но ты должна учитывать, что ты только женщина. Ты мало что можешь сделать, чтобы исправить несправедливость существующего мира, моя любовь.

– Отец Михаил говорит, что я защитница своих собратьев, – заметила она мудро, и он улыбнулся ее упорству. – Ваше христианство интересно, Аспар, но его приверженцы не всегда делают то, что следует делать порядочным христианам.

Мне нравится ваш Иисус, но, думаю, он был бы недоволен интерпретацией своего учения теми, кто выступает от его имени. Одна из заповедей гласит: не убий ближнего, но мы делаем это, Аспар. Мы убиваем по самым ничтожным причинам, что еще хуже. Человек не поклоняется тому, чему, по нашему мнению, должен поклоняться, и мы убиваем его. Человек принадлежит к другой расе или племени – и мы убиваем его! Мне кажется, Иисус не это имел в виду. Здесь, в Византии, так много зла среди благочестия! На зло не обращают внимания даже те, кто занимает высокие посты и кто гордо поклоняется в соборе Святой Софии, а потом бежит изменять своей жене или обманывать своих компаньонов. Все смешалось.

– Ты высказывала отцу Михаилу свои мысли и то, что тебя беспокоит? – спросил Аспар, не зная, то ли восхищаться ею, то ли ужасаться.

– Нет, – сказала она. – Он слишком ревностно верит и слишком ограничен в своем почитании. Он говорит, что я не готова к крещению, которое, по моему мнению, хорошее дело. Говорит, порядочная женщина‑христианка должна быть либо хорошей женой, либо жить в монастыре. Мне сказали, что я не могу быть твоей женой, и, уж конечно, мне не хочется стать затворницей. Поэтому если я приму крещение, то должна буду покинуть тебя или меня навеки проклянут. Это не особенно широкий выбор, мой господин. – Фиалковые глаза Кейлин лукаво блеснули. Затем она обняла его за шею и поцеловала долгим поцелуем. – Я постараюсь подольше избегать крещения, мой господин.

– Хорошо! – ответил он. – За это время я должен изменить существующее нелепое мнение, будто бы мы не можем пожениться. Флацилла прослыла блудницей на всю Византию, и ей можно выйти замуж за Джастина Габраса, а ты, моя любовь, чьей наивностью жестоко злоупотребили, лишена права выйти замуж. Это несправедливо, и я не смирюсь с этим!

– Мы вместе, и этого достаточно, Аспар, – сказала Кейлин. – Мне ничего не надо, только навеки быть рядом с тобой.

– Не хотела бы ты пойти со мной в мае на состязания? – спросил он. – Ежегодно одиннадцатого мая устраиваются состязания в честь основания города Константинополя. Моя ложа рядом с императорской, с правой стороны. Ты когда‑нибудь видела гонки колесниц, Кейлин? На ипподроме самый лучший скаковой круг в Византии.

– Если тебя увидят со мной на публике, это не вызовет скандала? – поинтересовалась она. – Мне кажется, это неразумно, мой господин.

– Нет ничего необычного в том, что мужчина приведет на состязания свою любовницу, особенно холостяк вроде меня, – ответил Аспар. – Касия, девушка, которую ты знаешь по вилле Максима, теперь любовница Василия. Он приобрел для нее собственный дом в городе и регулярно навещает ее. Мы можем попросить их присоединиться к нам, как и наиболее известных городских мастеров и актеров. Двор приходит в отчаяние от того, что у меня такая компания, но, откровенно говоря, те, кто творит, интереснее для меня, чем те, кто правит и занимается интригами. – Он засмеялся. – Нашу ложу заполнят интересные люди.

– Хорошо, конечно, пообщаться с интересными людьми, – заметила Кейлин. – Когда ты отлучаешься по своим делам, я иногда чувствую себя очень одинокой.

Ее признание поразило его, ведь она раньше никогда не жаловалась на одиночество. Аспар не думал, что Кейлин может страдать от отсутствия компании.

Несколькими днями позже Зиновия послали в город, и, когда он вернулся, с ним прибыла молодая девушка с большими испуганными голубыми глазами и льняными косами.

– Хозяин решил, что вам понравится молодая служанка для компании, – заявил Зиновий улыбаясь. – Мы все здесь так стары, а вы, госпожа, как весна, и вам нужен прекрасный цветок, чтобы служить вам и развлекать вас. Она говорит на языке, которого я не понимаю, но кажется приятной и послушной.

Кейлин улыбнулась девушке и спросила:

– Откуда она прибыла, Зиновий? Может быть, я знаю язык, на котором мы могли бы общаться. В противном случае все прекрасные намерения моего господина напрасны.

– Торговец рабами сказал, что она из Британии! – торжественно сообщил Зиновий. – Несомненно, вы сможете общаться с ней, моя госпожа.

– Тогда она не говорит по‑латыни, – решила Кейлин. Она повернулась к девушке. – Как тебя зовут? – спросила она на родном кельтском языке. Если девушка не говорит по‑латыни, может быть, она говорит по‑кельтски.

– Нелвин, госпожа, – медленно сказала девушка.

– Ты кельтка? – спросила Кейлин.

Девушка отрицательно покачала головой:

– Я саксонка, госпожа, но понимаю язык, на котором вы говорите. Я с саксонского побережья, а там много кельтов.

– Как ты попала в Византию? – продолжила Кейлин.

– Византию? – Нелвин смутилась. – Что такое Византия, госпожа?

– Страна, куда ты попала, называется Византией. Город, в котором ты находишься, столица государства и называется Константинополем, – объяснила Кейлин.

– На нашу деревню напали норманны, – сказала Нелвин. – Моих родителей и братьев убили. Меня, моих сестер и других женщин, которые не смогли убежать, взяли в плен. Сначала нас переправили в Галлию, затем по морю привезли сюда. По пути многие умерли. В море было ужасно!

– Да, знаю, – вздохнула Кейлин. – Я прибыла в Византию два года назад таким же образом. Мой дом находился недалеко от Кориниума.

Глаза девушки расширились:

– Вы тоже рабыня?

– Уже нет, – ответила Кейлин.

– Это ваш дом, госпожа? – Нелвин оценила дом, когда увидела его, и эта красивая женщина, очевидно, благородного происхождения.

– Нет, – ответила Кейлин. – Это дом Флавия Аспара, самого знаменитого воина в Византии и самого благородного человека. – Объяснять больше нечего. Нелвин скоро сама все поймет, если, конечно, уже не поняла. – Мой господин приобрел тебя в качестве компаньонки, Нелвин. Теперь ты в безопасности и больше можешь ничего не бояться. Ты понимаешь?

– Да, госпожа, – кивнула Нелвин, вставая на колени перед Кейлин. – Я буду верно служить вам, клянусь Вуденом!

– Я рада слышать это, – сказала Кейлин. – А теперь поднимись и иди с Зиновием, хозяином слуг в доме. Он покажет тебе, где ты будешь спать, Нелвин. Ты должна изучить язык этой страны, иначе, боюсь, тебе придется трудно. Язык называется латынью. В Британии многие говорят на нем.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: