Часть II. ВИЗАНТИЯ. 454 – 456 годы 3 глава




– Хорошо, – ответил Флавий Аспар, а затем, посмотрев на удрученного Иоанна, сказал:

– Не огорчайся, мой старый друг. «Девственница и варвары»– довольно банальная пьеса. Скоро никто не поверит, что твоя маленькая актриса – как там ее зовут? – девственница. Создавай новый спектакль, Иоанн. Ты ничего не потеряешь. Те, кто не видел этой пьесы, будут вдвойне полны желания посмотреть следующую, а те, кто видел, тем более захотят увидеть другую.

– Кейлин. Ее зовут Кейлин. Она британка, – заговорил Иоанн. – Вы будете добры к пей, мой господин? Она хорошая девушка, переживающая тяжелые времена. Если вы попросите, она расскажет свою историю, весьма примечательную.

– Я купил ее не для того, чтобы мучить, Иоанн, – ответил генерал. А затем добавил:

– Господа, никому ни слова об этой сделке, даже моему другу Василию. Я не хочу, чтобы кто‑то знал о моей покупке.

– Мы прекрасно понимаем, мой господин. – Иоанн потихоньку начинал приходить в себя. Зная историю Кейлин, он втайне чувствовал себя немного виноватым, сделав ее главным действующим лицом представления. Он понимал, что, став любовницей генерала Аспара, она окажется в большей безопасности и, возможно, будет даже счастливее. – Я полагаю, теперь мы будем видеть вас гораздо реже, – закончил он.

– Наверное, – ответил Аспар. Затем, откланявшись, он вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.

– О боги! – воскликнул Фока – Мы владели девушкой менее трех месяцев, дорогой брат. Ее игра принесла нам пятнадцать тысяч солили, а продажа – пятнадцать сотен солиди. Превосходная отдача от рабыни, купленной всего за четыре фоллеса, даже с учетом ее содержания, которое не следует принимать во внимание Я приветствую тебя, Иоанн Максима!

Ты оказался прав!

Иоанн широко улыбнулся. Получить комплимент от Фоки – такая же редкость, как выловить жемчужину.

– Благодарю, брат, – сказал он.

– Ты сообщишь девушке?

– Я поговорю с ней завтра утром. После представления она обычно принимает ванну и тотчас идет спать. Сейчас она, наверное, спит, она всегда спит как убитая после этого.

Сон – это единственное, что позволяло Кейлин уйти от действительности. Она считала, что у нее сильная воля. Она заставила себя делать то, что ей было ведено, но не думала, что сможет вынести это долго. Нельзя сказать, что кто‑то плохо относился к ней, каждый по‑своему был доброжелательным. На вилле Максима все баловали ее. Иоанн почти боготворил ее, Аполлон, Кастор и Поллукс явно обожали. Они даже собирались как‑нибудь показать ей льва, сложенного из мозаики, при этом, говорили они, надо указать на него пальцем, а потом постучать себя по груди – это, мол, поможет стать храбрым как лев. Все это льстило, но не приносило душевного покоя. Недавно она слышала, как Иоанн говорил о новом спектакле, который он задумал с ее участием.

Наверное, хуже, чем сейчас, не будет.

На следующее утро за завтраком к ней подошел Иоанн.

– Я не мог уснуть, – сказал он, – и поэтому пошел пораньше на рынок. Посмотри, какие прекрасные дыни я принес тебе. Полакомимся ими, пока я расскажу, как тебе невероятно повезло, Кейлин.

– Фортуна – богиня, которая последнее время не очень‑то милостива ко мне. – Кейлин передала дыню Изис, чтобы та порезала ее.

– Она довольно широко улыбнулась тебе прошлой ночью, дорогая, – продолжал Иоанн лукаво. – Флавий Аспар, самый могущественный человек в Византии, присутствовал вчера на спектакле.

– Я думала, у вас император самый могущественный человек, – сказала Кейлин.

– Флавий Аспар – самый известный в империи генерал. Он лично посадил на трон двух последних императоров. Оба, бывший император Марсиан и нынешний Лев, обязаны своим положением Аспару.

– И что собирается ваш генерал сделать со мной, мой господин? – Кейлин взяла кусок дыни, протянутый ей Изис. Дыня оказалась удивительно сладкой. По подбородку Кейлин побежал сок, она облизнулась.

– Я продал тебя ему, – сказал Иоанн, откусывая кусочек спелой дыни. – Он заплатил за тебя, дорогая, пятнадцать сотен золотых солиди. Не я ли говорил тебе, что твоя цена возрастет?

– Вы также говорили, что я смогу купить свободу в конце концов, – сказала Кейлин с горечью. Неужели действительно нельзя никому доверять? – Вы же клялись мне, что вам‑то можно доверять, мой господин!

– Дорогая девочка, – возразил Иоанн, – мы не собирались тебя продавать. Он пришел к нам после представления и сказал, что хочет купить тебя. Он действительно самый могущественный человек в империи, Кейлин. Нам с братом ничего не оставалось делать, я не мог отказать ему. Отказать Аспару в том, что он хочет, равносильно самоубийству. – Он похлопал ее по руке. – Не бойся, дорогая. Он будет добр к тебе. Не думаю, что генерал когда‑либо содержал любовницу. Когда ему нужна женщина, кроме жены, он приходит сюда или в другой такой же, как наш, респектабельный дом. Ты должна гордиться.

Кейлин посмотрела на него.

– Как я смогу вернуться в Британию и отомстить Антонии Порции? – спросила она сердито.

– Умная женщина, а я думаю, ты умная, Кейлин, смогла бы увидеть, какая прекрасная возможность ей представилась. Аспар станет дарить тебе подарки, если ты понравишься ему. Он может даже освободить тебя когда‑нибудь, – сказал Иоанн.

– Я не владею искусством куртизанки, – пожаловалась Кейлин. – Эти уроки я должна была получить позже. Все, что я способна делать… – Она сердито покраснела. – Ну, вы знаете, что я умею, мой господин Иоанн. То, что вы придумали, было адом для меня последние недели! Разве ваш могущественный генерал не поймет, что его обманули, когда обнаружит, что женщина, которую он купил прошлой ночью, совершенно не владеет искусством эротики?

– Не думаю, что ему нужна опытная куртизанка, Кейлин, – задумчиво сказал Иоанн. – Странный человек этот Аспар. Несмотря на военную выучку, он самый добрый человек в самом жестоком мире. Однако не обольщайся. Он привык, чтобы ему подчинялись. Он может быть жестким.

В этот момент в маленькую комнатку Кейлин торопливо вошел Фока.

– Прибыл посланник с золотом, – сообщил он, пытаясь сдержать радость. – Я пересчитал, все на месте, до последнего солиди, дорогой брат. Ты уже сказал Кейлин? Она готова покинуть нас сейчас же?

– Сначала я должна вымыть руки и лицо, – ответила Кейлин Иоанну, – и тогда буду готова, мой господин Фока.

Изис принесла таз с водой, и Кейлин смыла с лица сок. Затем, попрощавшись с Изис, отправилась в сопровождении братьев во двор, где ее ждал паланкин. Она надела простой белый хитон с золотым поясом. Рукава одежды грациозно спадали до локтей. Она была босая – на вилле Максима она не нуждалась в сандалиях, и ей не дали их.

Касия вышла во двор попрощаться.

– Ты не можешь уйти без подарка. – С легкой улыбкой она вдела золотые сережки с аметистом и жемчугом в уши Кейлин. – Каждая женщина должна иметь хоть какие‑то драгоценности. Пусть боги будут милостивы к тебе, моя маленькая подруга. Ты и не представляешь, как тебе повезло.. – Спасибо, Касия! – воскликнула Кейлин. – У меня никогда не было таких прелестных сережек. Спасибо тебе за все.

– Будь сама собой, и все сложится прекрасно, – пообещала Касия.

– Я навещу тебя вскоре, – весело сказал Иоанн и помог ей сесть в паланкин. – Следуй совету Касии. Она знает, о чем говорит.

Кейлин на мгновение охватила паника, когда паланкин подняли и носильщики двинулись за ворота виллы Максима. Опять она столкнулась с неизвестностью. После благополучной жизни в родительском доме за прошедшие два года в ее судьбе произошли такие неожиданные повороты! Кейлин откинулась на спинку и закрыла глаза. Носильщики быстро несли ее по городу. У Золотых Ворот паланкин остановился в ожидании, когда их пропустят. Она услышала грубый голос:

– А кто у вас здесь?

– Эта женщина принадлежит генералу Аспару и направляется на виллу Маре, – последовал короткий ответ.

– Я только взгляну, – произнес голос, и светлые занавески паланкина раздвинулись. Кейлин холодно посмотрела на солдата.

Занавески снова задернули.

– Она принадлежит старому Аспару? – Стражник у ворот удивленно присвистнул. – Такая красавица! Проходите!

Паланкин опять подняли и двинулись вперед. Время от времени Кейлин украдкой посматривала сквозь занавески. Дорога пролегала по плодородной равнине с пшеничными полями, садами и оливковыми рощами. Она не видела моря, но чувствовала его запах, острый соленый воздух щекотал нос. Ей стало лучше. Море – это спасение. Сейчас она выбралась из виллы Максима и больше не должна так опускаться.

Носильщики шли ровным шагом, затем она почувствовала, что они замедлили ход и повернули. Выглянув, она увидела, что они прошли железные ворота и двигались по аллее. Она снова оказалась в сельской местности. Хорошо удалиться от шума и зловония Константинополя. Носильщики остановились и опустили паланкин. Занавески раздвинулись, и к ней протянулась чья‑то рука. Кейлин вышла и обнаружила, что это рука пожилого седого мужчины невысокого роста.

– Добрый день, госпожа. Я Зиновий, управляющий виллы Маре. Генерал приказал встретить вас. Это ваш дом, и все мы в вашем распоряжении. – Он вежливо поклонился, лицо его расплылось в дружеской улыбке.

– Где ваш хозяин, Зиновий? – спросила она.

– Я не видел генерала несколько месяцев, госпожа. Он прислал сообщение сегодня рано утром с распоряжениями относительно вас, – ответил Зиновий.

– Ожидают ли его вскоре? – поинтересовалась Кейлин. – Все это как‑то странно.

– Он не сообщил мне об этом, госпожа, – сказал Зиновий. – Входите и немного отдохните. День сегодня жаркий, солнце слишком сильно печет для конца июня. Могу себе представить, в городе, наверное, как в раскаленной печке.

Кейлин последовала за ним.

– Мне не нравится город. Там ужасный шум и грязь.

– Конечно, – согласился он. – Я служил у генерала много лет, но, когда он предложил мне стать управляющим на вилле Маре, я целовал ему ноги в знак благодарности. Я старею, у меня мало сил, госпожа. Вы не гражданка Византии?

– Я британка, – ответила Кейлин и взяла бокал охлажденного вина из рук улыбающейся служанки.

– Мне говорили, что это самая дикая, варварская страна, – сказал Зиновий очень серьезно. – Рассказывают, люди там синего цвета. Но вы не синяя, госпожа. Наверное, я заблуждаюсь?

Кейлин не могла удержаться от смеха и успокоила управляющего:

– В старые времена воины моего народа раскрашивали себя в синий цвет, когда шли на битву, но кожа у нас не синяя.

– Я вижу, госпожа, но зачем они раскрашивали себя в синий цвет?

– Наши воины верили, что хотя враг мог убить их и разграбить имущество, но до тех пор, пока они синие, он не может отобрать честь и достоинство, – пояснила Кейлин. – Британия – не дикая страна. Мы часть империи уже четыре столетия. Моя семья берет начало от римского трибуна, который пришел туда с императором Клавдием.

– Теперь я очень много узнаю о Британии, госпожа. Надеюсь, вы поделитесь со мной знаниями. Я очень ценю образованность, – почтительно сказал Зиновий.

В течение следующих нескольких дней Кейлин изучала новую обстановку. Вилла Маре очень походила на ее дом в Британии: простое, но весьма удобное загородное жилище. В атрии был прелестный маленький бассейн с рыбками, и она с удовольствием сидела там в жаркие дни, когда солнце палило вовсю. Ее поселили в большой, просторной комнате. Дом обслуживали не более полудюжины слуг, все пожилые. Кейлин поняла, что генерал посылал на виллу Маре тех рабов, которые уже отслужили свое; здесь им поручали легкую работу. Он действительно добрый человек. В ней росло любопытство. Казалось, его здесь не ждали в ближайшее время. Можно подумать, что он умышленно оставил ее в покое, дал возможность прийти в себя после тяжелых испытаний, пережитых ею в последние месяцы. Если это так, то она весьма высоко ценит его поступок.

Зиновий с вниманием слушал ее рассказы о Британии. Казалось, за всю свою жизнь он не бывал нигде, кроме Константинополя и его окрестностей. Кейлин удивилась, обнаружив, что он весьма культурный человек, несмотря на его положение. Он одинаково хорошо писал и читал по‑латыни и по‑гречески, а также считал. Он объяснил, что вырос вместе с сыном знатного сановника при дворе Феодосия II и попал в дом генерала Аспара, когда его хозяин умер, оставив большие долги; тогда его продали вместе с остальными рабами.

– Вы были рождены свободной женщиной? – как‑то спросил Зиновий.

– Да, – ответила она. – Меня предала женщина, которую я считала, своей подругой. Год назад в это время я была в Британии, замужем, носила ребенка. Если бы мне сказали, какова моя дальнейшая судьба, я никогда бы не поверила. – Она мягко улыбнулась. – Однажды я вернусь домой и отомщу этой женщине. Клянусь!

Ясно, что она принадлежит к высшему классу, а так как Зиновий был рожден рабом, был сыном и внуком раба, он больше не задавал вопросов. Это слишком смело с его стороны, и он не мог, несмотря на любопытство, изменить своим привычкам. Не имело значения, что она тоже рабыня. Она рабыня, которая родилась аристократкой. Она выше его, несмотря на молодость.

– Расскажите мне о своем хозяине, – попросила Кейлин.

– Вы не знаете его? – спросил Зиновий. – Это интересно.

– Я даже не знаю, как он выглядит, – искренне призналась Кейлин. – Хозяин дома, где я служила, пришел ко мне однажды утром и сказал, что меня увидел генерал Аспар, он восхитился мной и купил меня. Затем меня послали сюда. Я нахожу все это странным. Зиновий улыбнулся.

– Нет, – сказал он, – это в его стиле, госпожа. Мы, прожившие с ним столько лет, знаем доброту его сердца, хотя он и зарекомендовал себя жестким человеком. Он мог, если бы захотел, стать императором Византии, госпожа, но вместо этого посадил на трон Льва.

– Почему? – спросила она удивленно и, жестом предложив Зиновию сесть рядом с ней у пруда атрия, попросила его продолжить рассказ.

– Он происходит из аланов, госпожа. Они были пастухами‑кочевниками за Черным морем. Аланов изгнали со своей родины гунны – жестокое, воинственное племя, которым до недавнего времени правил зверь по имени Аттила. Хотя генерал – христианин, он арианский христианин. Православные христиане верят в Святую Троицу, состоящую из Бога‑Отца, Бога‑Сына и Бога‑Святого Духа, считая, что Бог един в трех лицах и трое в одном лице. Арианцы же верят, что Бог‑Сын существует отдельно от Бога‑Отца и подчиняется ему.

Хотя некоторые из наших императоров склоняются к арианским учениям, православная церковь держит в руках власть в Византии. Она не позволит явному арианскому христианину короноваться императором. Епископы с уважением относятся к генералу Аспару. Они знают – лучшего полководца нет, но не допустят, чтобы он стал императором. Честно говоря, я не думаю, что Аспар хочет им стать, госпожа. Император не свободный человек. Мне кажется, в генерале живет дух его предков. Он предпочитает свободу короне.

– У него есть жена, дети? – поинтересовалась Кейлин.

– Многие годы генерал был женат на госпоже Анне, самой прекрасной женщине в Византии. Через год после их свадьбы у них появился сын Ардибурий, а позднее дочь София. Девять лет назад госпожа Анна после многих лет бесплодия родила нашему хозяину второго сына, Патриция. Роды ослабили ее. Она долго болела, пока не умерла три года назад. Вилла Маре была куплена для нее, все надеялись, что морской воздух поможет ей выздороветь.

Мы думали, генерал останется холостяком, но в прошлом году он снова женился. Однако это брак по политическим мотивам. Госпожа Флацилла – вдова с двумя замужними дочерьми. Она даже не живет в городском дворце хозяина, а остается в доме своего первого мужа. Она придворная дама с могущественными связями, но, боюсь, она плохая спутница для генерала. По сути, он одинок.

– Беда со старыми и преданными слугами, – донесся низкий голос. – Они слишком много знают о хозяине и занимаются праздной болтовней.

Зиновий вскочил и, преклонив колени перед мужчиной, вошедшим в атрий, поцеловал край его плаща.

– Простите старого дурака, мой господин, – сказал он, а затем спросил:

– Почему же вы не сообщили о своем приезде?

– Потому что в этом доме, Зиновий, всегда готовы принять меня как подобает. – Аспар помог старику подняться. – А теперь принеси‑ка мне немного охлажденного кипрского вина. Я долго был в пути. – Отпустив слуг, он повернулся к Кейлин и вежливо спросил:

– Хорошо отдохнули?

– Благодарю вас, мой господин. – Она старалась не смотреть на него.

– Зиновий хорошо заботился о вас? – продолжал расспрашивать Аспар. – «Господи, как она красива», – думал он. Он купил ее по прихоти, без сожаления, но только сейчас, может быть, осознал, что не оказался в дураках. Прошло много времени с тех пор, как женщины заставляли биться его сердце, а его чресла возбуждались от желания.

– Со мной обходились очень любезно, мой господин, – мягко произнесла Кейлин. – «Он очень привлекателен», – подумала она про себя, понимая по его взгляду, какое место занимает в этом доме. – Позвольте ваш плащ, – сказала она, расстегнув бриллиантовую пуговицу и отложив плащ в сторону. Он был всего на два или три дюйма выше ее. Он не так высок, как Вульф или норманны, но его тело выглядело плотным, почти квадратным. Генерал поддерживал хорошую форму, как и его воины.

– Что за духи у вас? – спросил он, опьяненный почти неуловимым ароматом.

– Я не пользуюсь духами, мой господин, но ежедневно принимаю ванну, – сказала Кейлин беспокойно, отступая от него. – Это, наверное, запах мыла, которое осталось на моей коже.

– Мы вместе примем ванну после того, как я допью вино. Я весь день ехал по жаре. Вам нравится здесь, у моря?

– Я выросла в сельской местности, мой господин, и жила там до того, как оказалась в Константинополе. Я предпочитаю жить на лоне природы. – Она отвечала спокойно, но стук ее сердца отдавался в ушах. Вместе мыться в ванне! Она не сомневалась, что последует за этим.

Зиновий вернулся с вином, и Аспар сел на мраморную скамейку у пруда с рыбками, не спеша, с явным удовольствием потягивая холодный напиток. Кейлин молча стояла рядом, наблюдая за ним. У него были темные волосы, слегка тронутые серебром, вид настоящего военного человека. Ладонь, держащая бокал, большая, квадратная, с длинными пальцами, выглядела весьма внушительно. Его средний палец украшало массивное золотое кольцо. Вставленный в него рубин был обработан в виде двуглавого орла, символа Византии.

Он почувствовал ее взгляд и неожиданно посмотрел на нее. Кейлин покраснела, застигнутая врасплох. Он улыбнулся. Это была озорная улыбка маленького мальчика. Сверкнули белые зубы, глаза заблестели. Веселые морщинки вокруг глаз говорили, что он часто улыбается.

– Мне кажется, нос у меня слишком большой. Как ты думаешь, Кейлин? – Он снова улыбнулся, и она ощутила слабость в коленях. Он не красавец, но что‑то привлекало в нем.

– Я считаю, у вас прекрасный нос, мой господин, – ответила она.

– Ноздри, пожалуй, слишком велики, – продолжал он. – А вот рот очень пропорциональный, не слишком большой, не слишком маленький. У нашего друга Иоанна рот Купидона, совершенно неподходящий для мужчины, как ты думаешь? Наверное, в детстве он был очаровательным ребенком.

– В Иоанне есть что‑то детское, – заметила Кейлин. Аспар засмеялся.

– У тебя острый взгляд, и я подозреваю, проницательный ум сопутствует твоему красивому лицу и фигуре.

– Я думаю, вряд ли вы разглядели меня как следует. Может быть, вы все это почувствовали? – пошутила Кейлин. Затем стала серьезной. – Зачем вы купили меня, мой господин? У вас такая привычка – покупать девушек из публичных домов?

– Нет, просто ты очень храбрая женщина, я таких не встречал, – сказал Аспар. – Ты боролась за существование на вилле Максима. Я видел это в отсутствующем взгляде, которым ты смотрела на публику, и терпение, с которым ты принимала свое унижение в этой непристойной пьесе Иоанна. Империя, которая правит миром, или по крайней мере большей его частью, управляется этими самыми распутниками, которые находят твой стыд забавным. Я принадлежу к этому правящему классу, но считаю этих людей более опасными, чем те, с которыми мне приходилось сталкиваться на поле битвы. Когда я вдруг купил тебя у Иоанна, который, кстати говоря, не осмелился мне отказать, я сделал это, потому что чувствовал – твоя храбрость должна быть вознаграждена свободой от того ада, который ты так стойко выдерживала. Теперь я думаю, что была и другая причина. Кажется, ты волнуешь мою кровь.

Его искренность изумляла ее. Кейлин прилагала все силы, чтобы оставаться хладнокровной.

– В Византии много красивых женщин, мой господин, – заявила она. – Говорят, город славится красивыми женщинами. Несомненно, есть много других достойных вашего внимания по сравнению со мной, униженной рабыней из Британии.

Его смех напугал ее.

– О Боже, я не думал, что застенчивость – часть твоей натуры, Кейлин! Мне кажется, она не идет тебе, – сказал Аспар.

– Я никогда в жизни не была застенчивой! – промолвила она с негодованием.

– Тогда не надо начинать, – рассердился он. – Ты красивая женщина. Желанная. Я купил тебя, и ты можешь забыть страдания. Я уготовил тебе заманчивую судьбу. – Он поставил бокал и встал напротив нее.

– Да, вы владеете мной, – сказала Кейлин, и, к ее ужасу, на глаза ее навернулись слезы, которые, как ей казалось, она была не в силах сдерживать. – Я обязана повиноваться вам, мой господин, но вы никогда не будете владеть мной до конца, потому что во мне есть то, чем распоряжаюсь только я, и ни один мужчина не может отобрать это у меня!

Он взял ее за подбородок, ошеломленный этой вспышкой и тронутый пылкой непокорностью. По ее щекам катились слезинки, похожие на крошечные бусинки.

– Боже мой, – воскликнул он, – ты знаешь, твои глаза сверкают подобно аметистам, когда ты плачешь, Кейлин! Ты разрываешь мое сердце. Перестань, прошу тебя, моя красавица! Я покорно припадаю к твоим ногам.

– Я ненавижу рабство! – прокричала она отчаянно. – И как вам удалось проникнуть сквозь мои укрепления, которые я выстроила вокруг себя в последние месяцы? Никто не смог этого сделать.

– Я применил лучшую тактику, чем они, – ответил он насмешливо. – Кроме того, Кейлин, хотя ты искушаешь низменную часть моей натуры, я считаю тебя очаровательнее других на несколько порядков. – Он осторожно вытер пальцем ее слезы. – Я покончил с вином. Мы лучше познакомимся в купальне. Обещаю, что не заставлю тебя плакать опять, если ты не будешь стесняться. Договорились, моя красавица? Надеюсь, я вел себя достаточно благородно.

Она не могла сердиться на него. Он действительно был очень добр, но она тем не менее немного побаивалась его.

– Хорошо, – проговорила она наконец.

– Тогда пойдем, – сказал он и, взяв ее за руку, вывел из атрия.

 

Глава 9

 

Купальню на вилле Маре построили у моря и под открытым портиком, который в холодную или ветреную погоду закрывался ставнями. Стены купальни выложили мозаикой: на одной был изображен Нептун, бог морей, возвышающийся среди волн, с трезубцем в руке; он трубил в пустую раковину. Позади него прыгали серебристо‑голубые дельфины. На другой стене изобразили сценку, где многочисленные дочери Нептуна резвились среди волн с морскими коньками, а на третьей стене могущественный морской царь обольщал красивую девушку в подводной пещере. На мозаичном полу были изображены рыбы и разнообразные морские животные. Комната выглядела яркой и радостной.

Перед купальней располагалась комната для раздевания, а сбоку за маленькой дверцей – моечная. Дно бассейна покрывал кафель цвета морской волны, и теплая приятная вода отсвечивала цветом моря. В углу находился фонтан, окруженный небольшим мраморным бассейном с прохладной водой. То там, то тут виднелись углубления в форме раковин с канавками для стока воды и скамейки для массажа. Аспар отпустил старую банщицу.

– Госпожа Кейлин желает сама обслужить меня, – сказал он женщине. Та усмехнулась беззубой улыбкой, что означало сохранение полной секретности, и захихикала, уходя.

– Осторожность здесь ни к чему, – заметила Кейлин, распуская свои длинные волосы.

– Сними хитон, – приказал он. – Хочу видеть, как Бог сотворил тебя, Кейлин. Изогнись, как ты это делала последний раз, когда я видел твои прелести, хотя из‑за этих гигантов мало что можно было рассмотреть.

– Может быть, вы сожалеете, что не купили одного из них? – насмешливо произнесла она и сняла через голову свою незамысловатую одежду, небрежно бросив ее на скамейку. Потом молча спокойно стояла, удивленная тем, что не испытывала стыда. Очевидно, пребывание на вилле Максима избавило ее от ложной скромности.

– Медленно повернись, – скомандовал он с явным восхищением. Затем, отвернувшись, начал раздеваться: отстегнул подтяжки и спустил, а потом снял тунику и прекрасную льняную рубашку.

Когда Кейлин посмотрела на него, Аспар был абсолютно голый. Она испуганно покраснела. Он спокойно стоял спиной к ней, давая ей возможность разглядывать себя, затем повернулся к ней лицом. Она видела перед собой сильное, загорелое тело с развитой мускулатурой. Он не выглядел полным, несмотря на широкую кость, скорее коренастым, и она нашла, что ему это идет. Тело покрывали темные курчавые волосы. Ноги оказались длиннее, чем она ожидала, и хорошей формы.

Его мужская гордость не выглядела так внушительно, как те, к которым она привыкла. Ее «варваров»и Вульфа можно считать исключениями из правила, уверяла ее Касия, когда они однажды говорили на эту тему. Любопытство заставило задать вопрос прелестной куртизанке, которая так хорошо обучила ее искусству Эроса. Касия стала источником полезной и довольно пикантной информации для Кейлин, абсолютно несведущей в вопросах любви. Голос Аспара вернул ее к действительности.

– Ты находишь меня таким же красивым, какой нахожу тебя я, Кейлин? – спросил он.

– Да, – ответила она спокойно. Он привлекательный мужчина, и она не видела причины не сказать ему об этом.

– Теперь возьми скребок и потри меня, – распорядился он. – Мне кажется, я собрал всю пыль с дорог Византии.

Кейлин взяла серебряный банный скребок и начала оттирать пот и грязь. Она приметила, как работали банщицы на вилле Максима, да и Касия предупредила ее, что мужчины часто получают удовольствие, когда любовницы обслуживают их таким образом. Она трудилась медленно, тщательно, двигая скребком от плеч и груди ниже по рукам и ногам.

– Ты очень умело делаешь это, – сказал он мягко, когда она встала на колени перед ним, тщательно оттирая бедра.

– В этом деле я новичок, но рада, что вы довольны, мой господин. – Она ополоснула его из тазика теплой водой, набранной из бассейна.

Он взял скребок из ее рук:

– Теперь я потру тебя.

Он усердно работал инструментом. Кейлин стояла очень спокойно, когда он нежно двигал скребком по ее чувствительной коже. Она нашла эту любовную игру очаровательной. Его сдержанность успокаивала ее. Вот он ополоснул ее, и тогда, повернувшись лицом к Аспару, она сказала:

– Теперь, мой господин, я обмою вас, а потом мы войдем в бассейн.

Он встал в одну из выдолбленных в полу и выложенных мозаикой раковин. Кейлин поставила рядом гипсовый кувшин с жидким мылом и взяла губку. Зачерпнув немного мыла из кувшина, она нанесла его на плечи и стала намыливать. Она терла Аспара не спеша, тщательно, поворачивая кругом, стоя на коленях, добавляя мыла и снова растирая губкой. Она покраснела, когда мыла его мужские достоинства, но, к его чести, он ничего не сказал, оставаясь спокойным. Кейлин встала, растирая мыльной губкой его живот и широкую грудь. Потом она снова ополоснула его теплой водой, подумав с облегчением, что тяжелое испытание закончилось. Она никогда прежде не мыла мужчину. Вульф всегда купался сам, обычно в быстрой речке рядом с домом, даже зимой.

– Теперь можете идти в бассейн, – сказала она ему.

– Нет, – ответил он, взяв губку из ее рук. – Сначала я должен вымыть тебя, моя красавица. – Нагнувшись, он ополоснул губку в бронзовом тазике и, вылив грязную воду, наполнил его свежей.

– Я могу сама помыться, – пролепетала она застенчиво.

– Не сомневаюсь, что можешь, – улыбнулся он, – но разве ты откажешь мне в удовольствии послужить тебе, как ты мне? – Не дожидаясь ответа, он погрузил пальцы в гипсовый кувшин и начал не спеша мылить ее плечи и спину. Медленное круговое движение губки по коже действовало почти гипнотически. Она чувствовала, как будто его губы касались ее шеи, а затем появлялась мыльная губка, оставляя ее в замешательстве. Встав на колени, он начал мыть ее ягодицы, сначала поцеловав их, а затем перешел к ногам. – Повернись, – приказал он, и она повиновалась, хотя ее тело уже начинало чувствовать сильное желание. Как мило все это было! Купание с мужчиной оказалось очень приятным.

Он поднял ее левую ногу и вымыл, затем правую. Губка медленно омывала ее ноги, которые она плотно сжала. Нежным движением он слегка раздвинул их, и губка заскользила по коже. Кейлин повернула голову, стараясь не смотреть на него. Ей не хотелось смотреть на свой, лобок, такой розовый и гладкий, лишенный маленьких кудрей, которые, как уверил ее Иоанн, сохраняли только крестьянки да представительницы диких племен. Женщина должна быть везде гладкой. Живот ее втянулся, когда его рука стала намыливать трепещущее тело. Кейлин закрыла глаза, в то время как губка намыливала ее тело круг за кругом.

Его рука нежно притянула Кейлин, и она задохнулась от испуга, когда его рот сомкнулся на соске ее правой груди. Его зубы слегка сжали плоть, язык настойчиво возбуждал ее, затем он глубоко засосал маленькую плотную шишечку, а левой рукой мял и ласкал другую грудь, пока у нее не подогнулись колени. Быстро поднявшись, он крепко прижал ее к себе и поцеловал горячим поцелуем, от которого она задохнулась. Потом его серые глаза внимательно осматривали все ее тело и он медленно ополаскивал ее, убеждаясь, что все мыло смыто. Наконец, поставив тазик, он взял ее за руку и повел вниз по ступенькам в бассейн.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: