Брахманы Проклинают Род Яду 79 глава




मोक्षधर्मानपृच्छत ॥१२॥

 

нивритте бхарате йуддхе

сухрин-нидхана-вихвалах

шрутва дхарман бахун пашчан

мокша-дхарман априччхата

 

нивритте — когда она закончилась; бхарате — потомков Бхараты (Куру и Пандавов); йуддхе — война; сухрит — своих возлюбленных доброжелателей; нидхана — уничтожением; вихвалах — обеспокоенный; шрутва — услышав; дхарман — религиозных принципов; бахун — множество; пашчат — наконец; мокша — связанных с освобождением; дхарман — о религиозных принципах; априччхата — спросил.

 

Когда великая битва на Курукшетре подошла к концу, царь Йудхиштхира был ошеломлён смертью множества дорогих и любимых людей, и потому, выслушав наставления о Дхарме, религиозных принципах, он, наконец, задал вопрос о Мокша-Дхарме, пути освобождения.

 

Стих 13

 

तानहं तेऽभिधास्यामि

देवव्रतमखाच्छ्रुतान् ।

ज्ञानवैराग्यविज्ञान

श्रद्धाभक्त्युपबृंहितान् ॥१३॥

 

тан ахам те 'бхидхасйами

дева-врата-макхач чхрутан

джнана-ваирагйа-виджнана-

шраддха-бхактй-упабримхитан

 

тан — те; ахам — Я; те — тебе; абхидхасйами — опишу; дева-врата — Бхишмадевы; мукхат — из уст; шрутан — услышанное; джнана — из ведического знания; ваирагйа — отречения; виджнана — самоосознания; шраддха — веры; бхакти — и преданного служения; упа-бримхитан — состоящее.

 

Сейчас Я расскажу тебе о религиозных принципах ведического знания, отречения, самоосознания, веры и преданного служения, которые изошли из уст Бхишмадевы.

 

Стих 14

 

नवैकादश पञ्च त्रीन्

भावान् भूतेषु येन वै ।

ईक्षेताथाइकमप्येषु

तज्ज्ञानं मम निश्चितम् ॥१४॥

 

наваикадаша панча трин

бхаван бхутешу йена ваи

икшетатхаикам апй эшу

тадж джнанам мама нишчитам

 

нава — девять; экадаша — одиннадцать; панча — пять; трин — и три; бхаван — элемента; бхутешу — во всех живых существах (от Господа Брахмы до всех неподвижных живых существ); йена — знанием, с помощью которого; ваи — несомненно; икшета — можно увидеть; атха — таким образом; экам — один элемент; апи — несомненно; эшу — в этих двадцати восьми элементах; тат — это; джнанам — знание; мама — Мной; нишчитам — одобрено.

 

Я лично одобрил это знание, посредством которого человек видит соединение девяти, одиннадцати, пяти и трёх элементов во всех живых существах и, наконец, один элемент в этих двадцати восьми.

 

КОММЕНТАРИЙ: Девять элементов — это материальная природа, живое существо, махат-таттва, ложное эго и пять объектов чувственного восприятия: звук, касание, форма, вкус и запах. Одиннадцать элементов — это пять действующих чувств (голос, руки, ноги, анус и гениталии), пять познающих чувств (уши, осязание, глаза, язык и ноздри), а также ум, связывающих их всех. Под пятью элементов подразумевается пять физических элементов: земля, вода, огонь, воздух и эфир; а три элемента — это три гуны материальной природы: благость, страсть и невежество. Все живые существа, от могущественного Господа Брахмы до ничтожного сорняка, имеют материальные тела, состоящие из этих двадцати восьми элементов. Один элемент во всех этих двадцати восьми — это Верховная Личность Бога, Сверхдуша, пронизывающая все материальные и духовные миры.

 

Очевидно, что материальная вселенная состоит из бесчисленного множества причин и следствий. Поскольку Господь Кришна — это причина всех причин, то все второстепенные причины и их следствия в конечном счете неотличны от Личности Бога. В этом понимании и состоит истинное знание, или гьяна, которое необходимо для достижения совершенства в жизни.

 

Стих 15

 

एतदेव हि विज्ञानं

न तथैकेन येन यत् ।

स्थित्युत्पत्त्यप्ययान् पश्येद्

भावानां त्रिगुणात्मनाम् ॥१५॥

 

этад эва хи виджнанам

на татхаикена йена йат

стхитй-утпаттй-апйайан пашйед

бхаванам три-гунатманам

 

этат — это; эва — поистине; хи — на самом деле; виджнанам — реализованное знание; на — не; татха — таким образом; экена — одной (Личностью Бога); йена — кем; йат — которая (вселенная); стхити — поддержание; утпатти — сотворение; апйайан — и уничтожение; пашйет — должен видеть; бхаванам — всех материальных элементов; три-гуна — из трех гун природы; атманам — состоящих.

 

Когда человек более не видит двадцать восемь отделённых элементов, которые возникли из одной причины, но видит саму причину, Личность Бога тогда его непосредственное восприятие называется вигйаной, или осознанием себя.

 

КОММЕНТАРИЙ: Разница между гьяной (обычным ведическим знанием) и вигьяной (самоосознанием) заключается в следующем. Живое существо может развивать ведическое знание, но при этом все еще до некоторой степени отождествлять себя с материальным телом и умом, и, как следствие, с материальной вселенной. Пытаясь постичь мир, в котором она живет, обусловленная душа узнает благодаря ведическому знанию, что Верховная Личность Бога — это высшая причина всего материального проявления. Он постигает мир вокруг себя, который считает большей частью своим. Продвигаясь по духовному пути и пытаясь выйти за пределы телесных отождествлений, человек осознает существование вечной души и постепенно учится воспринимать себя как неотъемлемую часть духовного мира, Вайкунтхи. К этому времени Личность Бога интересует его уже не просто как высшая причина материального мира; все его сознание переориентируется таким образом, что главым объектом его внимания становится Личность Бога. Такая смена ориентиров необходима, ибо Верховный Господь — это и есть центр и причина всего сущего. Поднявшись на уровень вигьяны, осознавшая себя душа вопринимает Верховного Господа не просто как творца материального мира, но как высшее живое существо, которое вечно существует в Своем исполненном блаженства бытии. Углубляя свое понимание Верховного Господа и Его обители в духовном мире, человек постепенно теряет интерес к материальной вселенной и уже больше не определяет Верховного Господа рамками Его временных творений. Осознавшую себя душу, которая находится на уровне вигьяны, не привлекают вещи, которые создаются, поддерживаются и в конечном итоге уничтожаются. Уровень гьяны — это начальный уровень знания, предназначенный для тех, кто все еще так или иначе отождествляет себя с материальной вселенной, тогда как вигьяна — это зрелое знание для тех, кто видит себя неотъемлемой частичкой Верховного Господа.

 

Стих 16

 

आदावन्ते च मध्ये च

सृज्यात्सृज्यं यदन्वियात् ।

पुनस्तत्प्रतिसङ्क्रामे

यच्छिष्येत तदेव सत् ॥१६॥

 

адав анте ча мадхйе ча

сриджйат сриджйам йад анвийат

пунас тат-пратисанкраме

йач чхишйета тад эва сат

 

адау — на причинном уровне; анте — в конце причинной деятельности; ча — также; мадхйе — в период поддержания; ча — также; сриджйат — от одного сотворения; сриджйам — к другому сотворению; йат — который; анвийат — сопровождает; пунах — вновь; тат — всех материальных фаз; пратисанкраме — в уничтожении; йат — который; шишйета — остается; тат — тот; эва — поистине; сат — единственный вечный.

 

Сотворение, уничтожение и поддержание это стадии материальной причинно-следственной связи. То, что последовательно сопровождает эти фазы из одного творения в другое и остаётся, когда эти фазы прекращаются, является истинно вечным.

 

КОММЕНТАРИЙ: Здесь Господь вновь повторяет, что Верховная Личность Бога — это основа безграничного материального разнообразия. Материальная деятельность представляет собой цепь причинно-следственных отношений, в результате которых появляются бесчисленные материальные объекты. Некое материальное следствие ведет к новой, следующей за ним причине, а когда причинная фаза завершается, исчезает и следствие. Огонь сжигает дотла дрова, а когда причинное действие огня заканчивается, то сам огонь, который был следствием предшествовавшей ему причины, также сходит на нет. Простая истина заключается в том, что все материальные объекты создаются, поддерживаются и в конечном итоге уничтожаются благодаря высшей энергии Господа. А когда вся арена материальных причин и следствий сворачивается и все причинно-следственные связи уничтожаются, то остается только Личность Бога в Его собственной обители. Поэтому, хотя многие объекты могут действовать как причины, ни одна из них не является изначальной или высшей причиной всех причин. Единственная высшая причина — это Личность Бога. Подобно этому, хоть материальные вещи и существуют, их существование не вечно. Абсолютное существование — это качество, присущее лишь Личности Бога. Следуя путем гьяны, или знания, человеку необходимо понять высшее положение Бога.

 

Стих 17

 

श्रुतिः प्रत्यक्षमैतिह्यम्

अनुमानं चतुष्टयम् ।

प्रमाणेष्वनवस्थानाद्

विकल्पात्स विरज्यते ॥१७॥

 

шрутих пратйакшам аитихйам

ануманам чатуштайам

праманешв анавастханад

викалпат са вираджйате

 

шрутих — ведическое знание; пратйакшам — непосредственный опыт; аитихйам — традиционная мудрость; ануманам — логические выводы; чатуштайам — четырех видов; праманешу — среди всех видов свидетельств; анавастханат — из-за непостоянной природы; викалпат — от материального разнообразия; сах — человек; вираджйате — становится отрешен.

 

Из четырёх видов доказательств – свидетельства вед, непосредственного восприятия, традиционной мудрости и логических умозаключений – можно постичь временное, иллюзорное состояние материального проявления, благодаря чему можно стать отрешённым от двойственности этого мира.

 

КОММЕНТАРИЙ: В шрути, или ведической литературе, ясно утверждается, что все исходит из Абсолютной Истины, поддерживается Абсолютной Истиной и в конце концов находит свое успокоение в ней. Подобно этому, с помощью своего непосредственного опыта мы можем видеть, как рождаются и разрушаются великие империи, города, здания, тела и пр. Более того, у всех народов существует традиционная житейская мудрость, которая подсказывает людям, что в этом мире нет ничего вечного. В конце концов, пользуясь логикой, мы можем без труда заключить, что все, что есть в этом мире, имеет преходящую природу. Материальные чувственные удовольствия — от наивысших условий на райских планетах до самых отсталых условий, встречающихся в наиболее отвратительных районах ада, всегда непостоянны и могут внезапно закончиться в любой момент. Поэтому, как утверждается здесь, человеку нужно развивать вайрагью, отречение.

 

Другое значение этого стиха состоит в том, что четыре вида свидетельств, о которых говорится здесь, зачастую противоречат друг другу, когда дело касается высшей истины. Поэтому лучше всего отречься от двойственных материальных свидетельств, включая те части Вед, которые относятся к материальному миру. Вместо этого нужно принять высшую власть Верховной Личности Бога. Господь Сам говорит с нами в «Бхагавад-гите» и здесь, в «Шримад-Бхагаватам», а потому не стоит запутываться в сбивающих с толку сетях противоборствующих систем мирской логики. Можно просто слушать Саму Абсолютную Истину и сразу же получать совершенное знание. Таким образом человек отрекается от низших систем знания, которые мешают ему возвыситься над уровнем материального ума.

 

Стих 18

 

कर्मणां परिणामित्वाद्

आविरिञ्च्यादमङ्गलम् ।

विपश्चिन्नश्वरं पश्येद्

अदृष्टमपि दृष्टवत् ॥१८॥

 

карманам паринамитвад

а-виринчйад амангалам

випашчин нашварам пашйед

адриштам апи дришта-ват

 

карманам — материальной деятельности; паринамитват — будучи подверженной изменениям; а — до; виринчйат — планеты Господа Брахмы; амангалам — неблагоприятные страдания; випашчит — разумный человек; нашварам — как временное; пашйет — должен видеть; адриштам — то, что он еще не испытал; апи — поистине; дришта-ват — так же, как то, что уже испытал.

 

Разумный человек должен видеть, что любая материальная деятельность подвержена постоянной трансформации, и что даже на планете Господа Брахмы существует только страдание. Несомненно, мудрый человек может понять, что подобно тому, что всё, что он видит - временно, всё во вселенной имеет начало и конец.

 

КОММЕНТАРИЙ: Слово адриштам указывает на райскую жизнь, которая доступна на высших планетах этой вселенной. Хоть в Ведах и приводится описание этих райских условий, но обрести их на нашей планете невозможно. Кто-то может возразить, что те разделы Вед, которые посвящены карма-канде, рекомендуют живому существу подниматься на райские планеты, и что хоть счастье, получаемое там, не вечно, тем не менее, в раю можно хотя бы некоторое время понаслаждаться жизнью. Однако здесь Господь Кришна говорит, что даже на планете Господа Брахмы, которая находится выше райских планет, нет настоящего счастья. Даже на высших планетах существует соперничество, зависть, гнев, скорбь и, наконец, сама смерть.

 

Стих 19

 

भक्तियोगः पुरैवोक्तः

प्रीयमाणाय तेऽनघ ।

पुनश्च कथयिष्यामि

मद्भक्तेः कारणं परं ॥१९॥

 

бхакти-йогах пураивоктах

прийаманайа те 'нагха

пунаш ча катхайишйами

мад-бхактех каранам парам

 

бхакти-йогах — преданное служение Господу; пура — ранее; эва — несомненно; уктах — объясненное; прийаманайа — который развил любовь; те — тебе; анагха — о безгрешный Уддхава; пунах — вновь; ча — также; катхайишйами — Я объясню; мат — Мне; бхактех — преданного служения; каранам — истинный способ; парам — высший.

 

О, безгрешный Уддхава, поскольку ты любишь Меня, Я и прежде объяснял тебе процесс преданного служения. Теперь Я снова объясню высший процесс обретения любовного служения Мне.

 

КОММЕНТАРИЙ: Хотя ранее Господь Кришна уже рассказывал Шри Уддхаве о бхакти-йоге, тот не смог обрести полного удовлетворения. Уддхава очень любит Господа Кришну, а любой, кто любит Господа, никогда не сможет полностью насытиться рассказами о преданном служении, которые перемешаны с описаниями повседневных ведических обязанностей и аналитической философией. Высшая ступень сознательной жизни — это чистая любовь к Кришне, а тот, кто привязан лишь к Господу, жаждет постоянно пить нектар рассказов о Нем. Господь Кришна провел глубокий анализ множества сторон жизни человеческой цивилизации, включая систему варнашрама-дхармы, способ различения материи и духа, отречение от чувственных удовольствий и пр. Теперь же Уддхава жаждет послушать только о чистом преданном служении Господу Кришне, и в следующих стихах Господь обратится к этой теме.

 

Стихи 20–24

 

श्रद्धामृतकथायां मे

शश्वन्मदनुकीर्तनम् ।

परिनिष्ठा च पूजायां

स्तुतिभिः स्तवनं मम ॥२०॥

 

आदरः परिचर्यायां

सर्वाङ्गैरभिवन्दनम् ।

मद्भक्तपूजाभ्यधिका

सर्वभूतेषु मन्मतिः ॥२१॥

 

मदर्थेष्वङ्गचेष्टा च

वचसा मद्गुणेरणम् ।

मय्यर्पणं च मनसः

सर्वकामविवर्जनम् ॥२२॥

 

मदर्थेऽर्थपरित्यागो

भोगस्य च सुखस्य च ।

इष्टं दत्तं हुतं जप्तं

मदर्थं यद्व्रतं तपः ॥२३॥

 

एवं धर्मैर्मनुष्याणाम्

उद्धवात्मनिवेदिनाम् ।

मयि सञ्जायते भक्तिः

कोऽन्योऽर्थोऽस्यावशिष्यते ॥२४॥

 

шраддхамрита-катхайам ме

шашван мад-анукиртанам

париништха ча пуджайам

стутибхих ставанам мама

 

адарах паричарйайам

сарвангаир абхиванданам

мад-бхакта-пуджабхйадхика

сарва-бхутешу ман-матих

 

мад-артхешв анга-чешта ча

вачаса мад-гунеранам

майй арпанам ча манасах

сарва-кама-виварджанам

 

мад-артхе 'ртха-паритйаго

бхогасйа ча сукхасйа ча

иштам даттам хутам джаптам

мад-артхам йад вратам тапах

 

эвам дхармаир манушйанам

уддхаватма-нивединам

майи санджайате бхактих

ко 'нйо 'ртхо 'сйавашишйате

 

шраддха — вера; амрита — в нектар; катхайам — повествований; ме — обо Мне; шашват — всегда; мат — Моей; анукиртанам — воспевание славы; париништха — крепко привязанный; ча — также; пуджайам — к поклонению Мне; стутибхих — прекрасными гимнами; ставанам — надлежащие молитвы; мама — в связи со Мной; адарах — глубокое почтение; паричарйайам — к преданному служению Мне; сарва-ангаих — всеми органами тела; абхиванданам — предложение поклонов; мат — Моим; бхакта — преданным; пуджа — поклонение; абхйадхика — исключительное; сарва-бхутешу — во всех живых существах; мат — Мое; матих — сознание; мат-артхешу — для служения Мне; анга-чешта — обычная деятельность тела; ча — также; вачаса — словами; мат-гуна — Мои трансцендентные качества; иранам — провозглашая; майи — в Меня; арпанам — поместив; ча — также; манасах — ума; сарва-кама — всех материальных желаний; виварджанам — отвержение; мат-артхе — ради Меня; артха — богатства; паритйагах — оставление; бхогасйа — удовлетворения чувств; ча — также; сукхасйа — материального счастья; ча — также; иштам — желательная деятельность; даттам — благотворительность; хутам — проведение жертвоприношений; джаптам — повторение святых имен Господа; мат-артхам — ради достижения Меня; йат — которые; вратам — обеты, такие как пост на Экадаши; тапах — аскезы; эвам — так; дхармаих — такими религиозными принципами; манушйанам — людей; уддхава — Мой дорогой Уддхава; атма-нивединам — предавшиеся души; майи — Мне; санджайате — возникает; бхактих — любовная преданность; ках — какая; анйах — другая; артхах — цель; асйа — у Моего преданного; авашишйате — остается.

 

Твёрдая вера в описания Моих игр, постоянное воспевание Моей славы, непоколебимая привязанность к поклонению Мне, восхваление Меня в прекрасных гимнах, почтение к преданному служению Мне, предложение поклонов всем телом, проведение поклонения Моим преданным, осознание Меня во всех живых существах, предложение действий в преданном служении, использование речи для описания Моих качеств, предложение мыслей Мне, отказ от всех материальных желаний, от богатства ради преданного служения, отречение от материального чувственного наслаждения и исполнение такой благоприятной деятельности, как раздача милостыни, принесение жертв, воспевание, обеты и аскетизм с целью достичь Меня – всё это составляет подлинные религиозные принципы, посредством которых преданный, естественно развивает любовь ко Мне. Какая иная цель или устремление может оставаться у него?

 

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе очень важны слова мад-бхакта-пуджабхйадхика. Абхйадхика значит «высшее качество». Господь необычайно доволен теми, кто поклоняется Его чистым преданным, и награждает Он таких людей соответственно. Из-за того, что Господь так высоко ценит тех, кто поклоняется Его чистым преданным, поклонение таким преданным считается выше, чем поклонение Самому Господу. Слова мад-артхешв анга-чешта указывают на то, что обычную деятельность тела, вроде чистки зубов, совершения омовения, приема пищи и пр., следует предлагать Верховному Господу как преданное служение. Слова вачаса мад-гунеранам означают, что неважно, какова речь человека — проста и неотесана или витиевата и возвышенна: в любом случае словами своими человек должен прославлять Личность Бога. Слова мад-артхе 'ртха-паритйагах указывают на то, что деньги свои нужно тратить на праздники, прославляющие Личность Бога, такие как Ратха-ятра, Джанмаштами и Гаура-пурнима. Здесь также советуется помогать своими деньгами миссии духовного учителя и других вайшнавов. Богатство, которое не используется в служении Господу, а потому является препятствием на пути к чистому сознанию, нужно полностью отринуть. Слово бхогасйа относится к чувственным удовольствиям, возглавляет которые сексуальное наслаждение, а сукхасйа указывает на сентиментальное материальное счастье, к примеру, чрезмерную привязанность к семье. Слова даттам хутам означают, что человек должен предлагать брахманам и вайшнавам первоклассную пищу, приготовленную на гхи. Господу Вишну нужно предлагать звуковую вибрацию сваха, посылая ее вместе с зернами и гхи в призванный должным образом жертвенный огонь. Слово джаптам указывает на то, что человек должен постоянно повторять святые имена Господа.

 

Стих 25

 

यदात्मन्यर्पितं चित्तं

शान्तं सत्त्वोपबृंहितम् ।

धर्मं ज्ञानं स वैराग्यम्

ऐश्वर्यं चाभिपद्यते ॥२५॥

 

йадатманй арпитам читтам

шантам саттвопабримхитам

дхармам джнанам са ваирагйам

аишварйам чабхипадйате

 

йада — когда; атмани — на Верховном Господе; арпитам — сосредоточенное; читтам — сознание; шантам — умиротворенное; саттва — гуной благости; упабримхитам — усиленное; дхармам — религиозность; джнанам — знание; сах — он; ваирагйам — отречение; аишварйам — богатство; ча — также; абхипадйате — обретает.

 

Когда умиротворённое сознание, усиленное гуной добродетели, сосредоточено на Личности Бога, человек обретает дхарму, знание, отрешённость и богатство.

 

КОММЕНТАРИЙ: Чистый преданный становится шанта, умиротворенным, когда не желает ничего для себя, а стремится лишь к служению Господу. Ему добавляет силы трансцендентная, или очищенная, гуна благости, и так он обретает способность следовать высшему религиозному принципу, т.е. непосредственно служить Господу. Он также обретает гьяну, или знание о форме Господа и о своем собственном духовном теле, отреченность от материального благочестия или греховной жизни, и все богатства духовного мира. Однако тот, кто не является чистым преданным Господа, но чья преданность смешана с тягой к мистическому знанию, получает поддержку от материальной гуны благости. Его медитация на Господа дает ему меньший уровень дхармы (благочестия в гуне благости), гьяны (знания о духе и материи) и вайрагьи (отречения от низших гун природы). В конечном итоге каждому следует стать чистым преданным Господа, ибо даже все самое лучшее, что может предложить материальный мир, просто ничтожно по сравнению с богатствами царства Бога.

 

Стих 26

 

यदर्पितं तद्विकल्पे

इन्द्रियैः परिधावति ।

रजस्वलं चासन्निष्ठं

चित्तं विद्धि विपर्ययम् ॥२६॥

 

йад арпитам тад викалпе

индрийаих паридхавати

раджас-валам часан-ништхам

читтам виддхи випарйайам

 

йат — когда; арпитам — сосредоточено; тат — это (сознание); викалпе — в материальном разнообразии (теле, доме, семье и проч.); индрийаих — с помощью чувств; паридхавати — преследуя повсюду; раджах-валам — усиленное гуной страсти; ча — также; асат — тому, что не существует вечно; ништхам — посвящено; читтам — сознание; виддхи — ты должен понять; випарйайам — противоположное (тому, о чем ранее говорили.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: