Практические применения Дао




Не развивай свою человеческую природу, а развивай божественную.

Мудрость Лао-цзы, 189

Практика — критерий истины

Цель любой последовательной философии — облегчить страдания своих приверженцев. В практическом смысле это поможет им жить более счастливой и более здоровой ЖИЗ- НЬЮ. Если философия не имеет практического применения, вся система воззрений низводится до уровня игры ума. Философия же, которая действенна в реальном мире, обладает немалыми преимуществами. По словам Чжуан-цзы,

Кто понимает Лао, тот должен постигать извечные

принципы; кто постигает извечные принципы, тот

должен понимать, как ими пользоваться.

Мудрость Лао-цзы, 240

Давайте вспомним аналогию с автомобилем, приводившуюся ранее: практическая философия очищает лобовое стекло и предоставляет водителю незамутненный обзор. Видеть до- рогу перед собой (уподобим ее жизненному пути) становится заметно легче. Философия, неприменимая на практике, напротив, только еще больше пачкает стекло, делая опасным передвижение по дорогам (по жизненному пути). Если продолжить аналогию, то от чистого лобового стекла мало пользы, если машина никогда не выезжает из гаража. Незамутненный обзор способствует безопасному вождению, которое служит определенной цели, только если приходится набирать скорость, рулить, тормозить. Когда практикующий полностью усваивает доктрины истинной философии и понимает, как ее применять, мы называем это «просветлением».

Несколько тысяч лет назад философия носила название «матери всех наук», так как обещала прояснить составлен- ную людьми картину мира. Философия, по сути дела, — это наука, имеющая дело с видимой реальностью. А как известно каждому ученому, теория должна быть подтверждена прак- тическим применением. Таким образом, истинная филосо- фия, как и наука, должна заботиться о том, чтобы практиче- ское применение ее соответствующих принципов приносило конкретные результаты.

К сожалению, большинство философских и религиозных систем не стали подвергать себя строгому испытанию практикой. Хотя мотивы у «общественных мудрецов», пропаган дировавших эти представления, были разными, в основе их намерений лежало лицемерие. Пользуясь слепой верой как орудием, они обманом побудили миллионы ничего не подозревающих жертв следовать принципам, которые были основаны на фантастических умозрительных конструкциях, — и нередко с катастрофическими последствиями.

Как уже было сказано, Лао-цзы разделяет людей на две самостоятельные группы. Первая группа, «стадо», или обыватели, живет со сложной системой представлений, построенных на слепой вере, пользуется примитивным и темным языком и находит удобство в спутанности традиционного мышления. Обыватель избегает подтверждений философ- ских и религиозных идей. Происходит ли это от подсозна- тельного понимания доктрин, которым обыватели привер- жены, или от страха, что общепринятые принципы будут поставлены под сомнение, — но не делается ничего, чтобы приложить их на практике и установить их пригодность. А может быть, стадо попросту лениво и равнодушно и пред- почитает, чтобы убеждения для него разжевывали политики, церковники и телевидение.

Вторая группа, согласно классификации Лао-цзы, состоит из тех редких личностей, которые чувствуют, что с традици- о иными представлениями что-то неладно. Их тревожит, что всенародно распространенные убеждения так оторваны от реальности. Несчастные в состоянии заблуждений и душевной смуты, они отчаянно пытаются разгадать, что происходит, и становятся, таким образом, «исследователями», ищущими ответов на жизненные вопросы. У них хватает смелости мыслить, выходя за рамки принудительных ограничений традиционной премудрости. И, будучи внутренне мотивированными скептиками, они чувствительны к философским принципам, которые отходят от ценностей общества, насаждавшихся с самого рождения. Они самым серьезным образом желают избавиться от своих заблуждений и путаницы в уме и нацелены на то, чтобы отстаивать свой путь к ясности.

Однако важно отметить, что даже иные из так называемых «исследователей» могут быть глупцами. На свете есть множество сбитых с толку последователей «эзотерики», бегающих от одного гуру к другому в поисках какого-то своего невыразимого «просветления». Движимые благой целью найти ответы за пределами традиционных западных представлений, они следуют за всяким учителем, который одевается в экзотические одежды и умно рассуждает. Их абсолютная преданность лжеучителям в конечном счете мало отличается от приверженности своим доктринам общества-стада, не задающего лишних вопросов. Желание получить эзотерическое просветление может заслуживать уважения, однако на практике оно обычно выливается лишь в бессмысленную болтовню.

Определяющие качества подлинного исследователя, ищущего просветления, — это врожденный скептицизм и потребность постоянно все подвергать проверке. Хладнокровные испытания философских принципов, похожие на те, которыми ученый в ходе эксперимента беспристрастно подвергает свои теории, делают из такого человека настоящего ученика-философа. Для того чтобы спросить как и почему, нужна смелость. Прояснение своего видения мира — дело серьезное, требующее острой наблюдательности и неиссякаемой жажды доказательств. Для настоящего исследователя слепой веры не существует.

Как ни странно, но некоторые западные мыслители отделили религию и философию от других дисциплин, относя их к той категории, где проверка посредством анализа реаль ности не требуется. В качестве основания их мировоззренческих систем берутся представления, опирающиеся скорее на слепую веру и на обещания светлого будущего. Если речь идет о религиях, то светлое будущее оказывается достижи- мым только на небесах после смерти. Такова эволюция, ко- торая сильно бы огорчила Аристотеля, отца аналитической мысли в западной философии.

Философские же и религиозные системы Востока, и прежде всего даосизм, сохранили свою практическую сущность. Лао-цзы то и дело подчеркивает, что цель его философии — прояснение реальности. Он отстаивает обращение к приро- де (неискаженному проявлению реальности) как к образцу для философских принципов. Основатель даосизма учит да- осов «насыщать живот, а не зрение» (Мудрость Лао-цзы, 90). Иными словами, Лао-цзы полагал, что отделение практики от философии немыслимо, поскольку главной целью его си- стемы представлений было обеспечить зримые преимуще- ства как можно быстрей.

Важность применения принципов Лао-цзы на практике усилена еще и благодаря древнему разделению «Лао дэ цзи- на» на две половины. Первая называется «Книга Лао» и обращается к философским принципам. Вторая, «Книга дэ», конкретизирует практическое применение этих принципов. Такое двухчастное строение основополагающего текста даосской философии и религии поистине уникально.

Лао-цзы блестяще сумел разработать систему, которая объединяла и рассмотрение земной жизни человека, и непознанный мир высшей энергии, то есть религию. Его еди- ный взгляд на видимое и невидимое не предполагал, однако, отказа от необходимости подтверждать на практике любую теорию — философскую или религиозную. Он писал, что царство богов находится за пределами понимания смертных, но проявления божественного (дэ) можно наблюдать, пони- мать и применять на практике.

Великое Дао осуществляет свою власть над всем, включая богов. Значит, принципы даосизма могут быть проверены реальными способами здесь, на земле, чтобы в некоторых ограниченных пределах понять, каковы пути Вселенной:

Эти два (тайное и его проявления) — по своей природе суть одно и то же. Им дают разные имена, когда они становятся проявленными.

Мудрость Лао-цзы, 41

«Лао дэ цзин» — это книга предупреждений. Одно из самых настойчивых предостережений состоит в том, что человек, будучи созданием, столь ограниченным и подверженным ошибкам, не должен пытаться строить непроверяемые умозрительные конструкции. На почве непроверяемых теорий произрастает недисциплинированное мышление, которое, в свою очередь, торит путь для заблуждений. Естественная, изначальная природа человечества подверглась такому разложению, что современному человеку надо открыто учиться избегать полетов фантазии. Чжуан-цзы развивает предупреждение Лао-цзы:

Наша жизнь имеет предел, знанию же предела нет.

Имея предел, гнаться за беспредельным гибельно.

Мудрость Лао-цзы, 174

Наилучший способ укоренить систему представлений в реальности — это настаивать на ее практическом примене нии. Применение — это лакмусовая бумажка для правиль- ного мышления. Истинное просветление, следовательно, невозможно без постоянных проверок и практического применения. Поэтому в даосских храмах классического типа физические дисциплины объединялись с духовными программами. Так они гарантировали, что личный опыт их учеников будет крепко утвержден в реальности, останавливая все поползновения к несбыточным измышлениям.

Мысль о том, что философские принципы должны быть подтверждены действием, является сама по себе ключевым даосским принципом. Лля даоса слова немногого стоят. Умелый оратор может сделать так, что любая идея будет выглядеть истинной, однако ее надежность может быть выяснена только с помощью практического применения. Такое отношение требует дисциплины мысли, которая нечасто встречается. Кроме того, поскольку такая активная позиция не является общепринятой, она требует также и необычайной смелости, чтобы поставить под сомнение представления, которые были взлелеяны как бесспорная истина начиная с самого детства.

Практика не оставляет места для индивидуальных толкований уроков даосизма. Лаже самый старательный и искренний ученик может неверно истолковать идеи, доносимые ему учителем. Однако, когда такие идеи проверяются действием, ученик убеждается в надежности своей интерпретации. Если ученик неправильно понял слова наставника, это станет очевидно, когда он перейдет к действию. Ощутимые результаты предполагают, что толкование может быть или верным, или неверным; никакие двусмысленности или «возможно» невозможны.

Кроме того, практическое обучение неизбежно влечет за собой упрощение. Только сложные объяснения порождают такие же сложные, не работающие принципы, которые ученикам невозможно применить на практике. Таким образом, следствием практического применения являются простота и ясность.

Помимо того, что практика может помочь выявить неверные или неправильно понятые идеи, она может также способствовать укреплению принципов, которые были поняты правильно. Так как ученики живут в физических телах, они легче могут усвоить новые идеи, переживая их физически. Например, воистину невозможно научиться водить машину только на основе абстрактных объяснений и чтения учебников. Основы вождения при устном объяснении выглядят малопонятными и трудными для восприятия. Однако, когда эти понятия подкрепляются практикой за рулем, ученик их бы- стро усваивает. Со временем ему уже не нужно думать о каж- дом действии, и при ежедневной практике на дороге основы впитываются в кровь. Реализация принципов без подробного обдумывания представляет собой важную веху в поисках истинного просветления. Для даоса умение применить принципы Лао-цзы без подробных размышлений (чанъ) — конечная цель. Наилучший способ достичь этой цели — практика.

В даосском странствии за духовностью важно понимать свои ограничения. Лаос продвигается по жизни лучше все- го, когда ясно смотрит на реальность, а затем действует в пределах своих возможностей. К сожалению, в человеческой природе переоценивать личные способности и тем самым преувеличивать пределы своего влияния. Философские доктрины могут постоянно подчеркивать важность понимания личных ограничений, но, как правило, ученики не воспринимают этот урок, пока не усвоят его на собственном опыте. Идея ограничений становится чрезвычайно наглядной, когда ученик сталкивается с постоянными физическими ограничениями при практической физической деятельности. Так, например, ничто лучше не вколачивает идею личных ограничений, чем боль и унижения, сопутствующие боевым искусствам.

Акиент, который делается в даосизме на практическом применении, соответствует настойчивому требованию к даосам самим отвечать за свои действия. Над входом в даосские храмы классического типа находится изречение: «Каждый сам отвечает за свои деяния». Поскольку пути богов непостижимы, личность сама несет ответственность за свою судьбу. Готовность человека обвинять в своих неудачах всех и вся, но только не себя, напрямую связана с господствующей системой представлений, не имеющей корней в дисциплинированном действии. Аля даоса оправдания — это нытье слабых духом, блеянье стада. Так как овладение принципами Лао требует постоянного подкрепления практикой, даос полагается на действие и презирает тех, кто считает иначе.

Личное доверие, возникающее при успешном примене- НИИ даосских принципов, укрепляет также преданность уче- ника своему наставнику. Когда ученик постоянно видит и испытывает на опыте, как подтверждаются принципы, преподаваемые учителем, его вера в наставника возрастает. Ученик видит, как наставник демонстрирует на практике свое мастерство даоса: физическую сноровку в боевых искусствах и цигун, ментальные способности — в медитации. Возмож- но, еще более важно то, что ученик наблюдает тот образ жизни, который избрал его наставник и который основан на тех принципах, что он проповедует. В результате доверие своих учеников наставник заслуживает. Это не слепая вера, требуемая большинством религиозных и философских си

стем. Уважение, в отличие от многих вещей в жизни, нельзя купить. Даосский наставник зарабатывает уважение, демонстрируя наглядные результаты практического применения своих знаний.

Обратись к ней, и она охотно послужит тебе.

Мудрость Лао-цзы, 64

Уникальное свойство даосизма как учения — его приложимость как к видимому миру (например, к сфере китайской медицины и боевых искусств), так и к миру невидимому (например, к общению с богами). Даосская теория достигает конкретных результатов именно потому, что в любом деле полагается на ряд доказанных и последовательных принципов.

Для практического применения доктрин даосизма необходима энергия. Без энергии конкретные результаты невозможны — иными словами, нет энергии, нет и результатов. Эта энергия работает в соответствии с даосскими законами действия, в рамках его принципов, во многом подобно зако- нам Ньютона в физике. Однако при практическом примене- нии, будь то акупунктура или боевые искусства, эту энергию невозможно измерить, прибегая к традиционному инструментарию науки. Осязаемы и зримы только проявления этой

энергии. Сама же энергия невидима и неизмерима.

Так что же такое эта странная энергия, которую нельзя измерить и которая, тем не менее, обладает такой мощно- стью? Конечно же, она должна быть необъятной, так как она пронизывает все земное бытие и распространяется до небес, объединяя все творение в единую стихийную силу. Действие этой энергии — краеугольный камень даосской теории единства. Она подобна той «темной энергии», которая ускользну- ла от Эйнштейна при разработке его необычайно цельного представления о физических законах Вселенной.

Даосы называют эту вездесущую изначальную энергию ци. Хотя ее происхождение неведомо, ее действие определяется четкими принципами, которые можно уверенно применить в целом ряде дисциплин. Лао-цзы так описывал ее неведо- мую природу:

Дао туманно и неопределенно. Однако в его туманности и неопределенности содержатся образы. Оно

туманно и неопределенно. Однако в его туманности

и неопределенности скрыты вещи.

Мудрость Лао-цзы, 132

Ци — это стихийная энергия, которой обладает все жи- вое. Именно ее всепроникающий характер делает ее такой объединяющей силой. Лао-цзы пишет о ней как о жизнен- ной силе:

Оно глубоко и темно. Но в нем таится жизненная сила.

Мудрость Лао-цзы, 132

Лао-цзы констатирует также, что, поскольку энергия ци «неуловима, уклончива», ее можно воспринять, лишь наблю- лая ее признаки, или проявления. Даос работает над тем, что- бы понять Дао, управляя ци практическими, реальными способами. Имея дело с материальным миром «видимого» (Ян), он лучше понимает «невидимый» мир (Инь). В основе своей применение даосских принципов — это применение ци.

Возможно, самым наглядным примером получения практических результатов путем управления невидимой энергией ци служит такая область китайской медицины, как акупунктура. Эта система изначально, много тысяч лет назад, разрабатывалась для поддержания энергетического баланса и для анестезии. Во время своего вшита в Китай в 1972 году Ричард Никсон был поражен тем, что китайские хирурги работали, не прибегая к такому благу, как традиционная анестезия. Они полагались на акупунктурные иглы, втыкаемые по определенной схеме в различные точки на теле пациентов.

Большинство серьезных врачей в Китае знают принципы даосизма. Изменяя ток ци, хирурги, за которыми наблюдал Никсон, сдерживали кровотечение и снимали боль у пациентов.

Лаосские принципы ци можно также применять в практической философии жизни. Например, Лао-цзы учит, что ци ведет себя подобно воде. Спокойная вода прозрачнее, чем неспокойная, поэтому и ци лучше протекает через спокойный ум. Спокойный ум — более счастливый ум; следовательно, ци человека будет сильнее, результатом чего явится здравый рассудок и крепкое тело. Ци работает как клей, связуюший абстрактное и конкретное.

Покой являет нам природу воды наилучптм образом. В этом она может служить нам образцом, так как сила ее сберегается и не рассеивается из-за активного движения.

Мудрость Лао-цзы, 77

Далее Лао-цзы объясняет, что ци вездесуща: это объединяющая сила, повсюду вплетенная в ткань Вселенной. Это универсальная энергия космического происхождения, которую используют даже сами боги. По этой причине даос- ские астрологи и шаманы обращаются к триангуляции звезд и планет, чтобы рассчитать воздействие космической ци на отдельных людей. Всепроникающий характер ци так описан в «Лао дэ цзине»:

В самом великом Дао бесконечно, в самом малом — нет ничего меньше.

Мудрость Лао-цзы, 187

Объяснить, что такое ци, — задача не из легких, посколь- ку способности людей понимать и толковать метафизическое весьма ограничены. Практикующие даосы используют для описания ее действия такие модели и метафоры, как вода, Инь и Ян, обращение потока вспять, но Лао-цзы подчеркивает, что простым смертным не под силу охватить суть ци во всей полноте. Если учитывать космическое происхождение этой энергии, любые человеческие умозрения о ее качествах могут быть лишь интеллектуальными фантазиями — сродни спекуляциям о «путях богов», — порождающими заблуждения.

Дао по самой своей природе не может быть определено. Речь по самой своей природе не может выразить абсолютного.

Мудрость Лао-цзы, 53

Делая акцент на практическом применении теорий и на жизненной позиции просветленного скептицизма, даосизм взрастил культуру великих экспериментаторов, для которых управление ци сделалось приоритетом уже несколько тысячелетий назад. Изобретение пороха в 1300 г. до н. э., например, было побочным продуктом даосских экспериментов; порох был открыт, когда ученые попытались увеличить продолжительность человеческой жизни с помощью химиче- ского препарата, целью которого было усовершенствование индивидуальной энергии ци посредством взрыва. Интересно, что приверженность управлению энергией ци создала культуру изобретателей, очень похожих на янки с их баснослов- ной находчивостью. У древних даосов, которые смешивали множество ингредиентов, чтобы получился порох, есть мно- го общего с Томасом Эдисоном, чьи эксперименты с нитями накала привели к изобретению электрической лампочки.

Нельзя недооценивать важность ци в нашей повседневной жизни. Например, потоки ци в жилых помещениях — это предмет изучения науки фэн-шуй. Правила фэн-шуй строго соблюдаются во многих азиатских культурах. Недавно построенный небоскреб в Гонконге пустует, потому что, с точ- ки зрения фэн-шуй, архитектор допустил грубые, непопра- вимые ошибки.

Даосизм прежде всего заинтересован в том, чтобы тео- рии управления энергией ци в конечном счете приносили результаты. Даосы предельно прагматичны, поэтому, даже если какие-то объяснения туманны и недостаточны, но эф " фективно работают, — с даосской точки зрения, ими можно пользоваться. Такая сверхпрактичность означает также, что даос всегда готов узнавать новые и лучшие способы достижения результатов.

Такой подход воспитывает гибкость ума — важное качество для даоса, который постоянно подстраивается к на блюдаемым явлениям. Сейчас, например, просвещенные китайские врачи включают в свой арсенал методики, займ- ствованные из западной медицины, чтобы усилить собственные классические способы лечения. Такие врачи не отверга- ют с порога ценные методы, разработанные на Западе, только потому, что они основаны на иной медицинской теории, но в значительной степени принимают их, так как при определенных обстоятельствах эти методы действуют лучше всего. К сожалению, их западные коллеги не придерживаются столь же широких взглядов и часто отказываются рассматривать возможность применения холистической медицины для тех заболеваний, в лечении которых она доказала свою эффективность.

Развитие индивидуальной ци

Цель просветления — улучшение жизни. Для даоса это подразумевает «культивацию» (развитие, то есть вырабатывание и укрепление) его индивидуальной энергии ци. Под заботли- вым руководством наставника тело ученика все больше совершенствуется благодаря методике обучения, за несколько тысяч лет вполне доказавшей свою эффективность. В храмах классического типа даосы создавали себе сильные тела с помощью гимнастики цигун и боевых искусств, тем самым наглядно демонстрируя принципы Дао. Такая изначальная сосредоточенность на физическом аспекте необходима потому, нто новички еще не готовы воспринимать ментальные и религиозные аспекты управления энергией ци.

Такой первоначальный акцент на энергии ци в физиче- ском теле нужен потому, что мы — существа физические и

без здорового тела благополучная жизнь для нас невозможна. Какую бы так называемую «духовность» мы в себе ни раз- вили, первый же приступ мигрени, радикулита или поноса отодвинет «просветление» на задний план, пока мы будем ис- кать облегчения нашим физическим страданиям. Мы долж- ны позаботиться о нашем физическом сосуде, прежде чем устремляться к более высоким материям. К сожалению, этот очевидный момент упускают из виду многие активные последователи других религий, которые, заботясь о духе, совершенно запускают свои тела, а то и сознательно подвергают их истязаниям — так называемому «умерщвлению плоти».

Основная цель развития физического тела — создать подходящий канал для оптимального движения потока ци. Энергия ци, как и вода, не может нормально течь по системе труб, если у них неправильная, нестандартная форма. Кроме того, когда трубы разъело ржавчиной, они не могут справиться с напором воды, которая бежит по ним. Развиваясь физиче- ски, человеческое тело, со всем множеством своих каналов, укрепляется настолько, чтобы выдержать увеличившийся напор ци. К этой цели согласно ведут две даосские практики: цигун используется для укрепления каналов, а гунфу ускоряет ток ци в них.

На индивидуальное состояние ци влияет также состояние ума. Спутанный, погрязший в заблуждениях ум ослабляет ци. Смуте и заблуждениям сопутствует ментальный стресс, который выливается в недомогания и болезни. Эту психосоматическую связь между стрессом и ослабленным иммунитетом, признанную китайскими целителями еще несколько тысяч лет назад, только сейчас начинают подтверждать западные врачи. При всех своих достоинствах, западная медицина не может объяснить, как ментальное благополучие связано с физическим здоровьем. А вот даосская теория ци делает та- кую связь очевидной.

Ученик Дао ментально развивает свою ци, усваивая жизненную философию, приносящую благополучие. Принимая философию Лао-цзы в свое сердце, даос вырабатывает реа- диетическое видение мира — со всем его хаосом, страдани- ем и абсурдом, а вместе с ним и ряд принципов, с помощью которых может оптимально передвигаться в этом мире. Pe- зультатом этого является удовлетворенный ум, в котором ци течет беспрепятственно и потому расцветает.

В процессе достижения спокойного состояния ума принципы Лао-цзы подобны спасительному свету маяка, ведущего практикующих прочь из густого тумана. Запутавшийся, сбитый с толку и напуганный западный человек не может отыскать свой путь. Даосизм указывает ему четкое направление. Потерянная душа, не видящая и лучика надежды, раздираема страхом, возбуждена на ментальном уровне и утомлена физически. Даос, напротив, находит успокоение в ясных целях и последовательном руководстве, а это влечет спокойствие. Спокойствие, в свою очередь, дает ци возможность течь свободно и беспрепятственно. Таким вот образом — посред- ством ци — философские принципы Лао-цзы проявляют себя как на ментальном уровне, так и на физическом.

Для обучения даоса большему спокойствию ума используется медитация. Она усиливает спокойствие, достигнутое посредством надлежащего философского мировоззрения. В отличие от «рекреационной» медитации, которой обучают на Западе и от которой толку не больше, чем от интеллектуальных игр, даосская медитация — это тяжелое упражнение на концентрацию, то есть работа. Овчинка, однако, стоит вьіделки: такая медитация глубоко расслабляет тело, успо каивает ум и «сжигает» стресс, одновременно и улучшая ток ци, и укрепляя иммунную систему.

Вершиной практического применения принципов Дао для учеников является изучение религиозных церемоний и методов, изначальной целью которых было укрепление связи между индивидуальной ци и ци Космоса. Хотя невоз- можно объяснить механизм этой связи, особые религиозные методики дают конкретные, видимые и предсказуемые ре- зультаты. Практикующие даосы не любят таких священных изображений, которые реально не функционируют и пред- назначены сугубо для церемоний. В Древнем Китае, напри- мер, уничтожали статую божества, которая не приносила блага своим владельцам

— роду или деревне; точно так же и даосских шаманов, не передававших волю богов, побива- ли камнями. Основанием для религиозных методов должны быть осязаемые результаты. Поэтому, когда в конце концов индивидуальная ци становится созвучна космической, жизнь практикующего становится легче из-за синхронизации тока его энергии с энергией Вселенной.

Развитие индивидуальной ци под опекой наставника требует единой программы обучения. Классическое обуче- ние включает в себя систему, сущностью которой является практическое применение теории. По мере того как подопечные прогрессируют, наставник осторожно знакомит каждого со все более глубокими идеями. Такое восхождение по спирали ко все более основательным теориям осушест- вляется по тщательно выверенной методике; наставник постоянно оценивает физическое, ментальное и духовное развитие своего ученика, чтобы определить, когда он будет готов для следующего уровня обучения. Вот почему массо- вое изучение даосизма невозможно.

Единая система индивидуального развития ци (обучение философии, физические упражнения, ментальное развитие и религиозные церемонии) требует от ученика, чтобы он всем сердцем предался учению Дао. Тому, кто воспринимает лишь привлекательные лично для него части системы, здесь нечего делать. В даосизме предлагают либо всё, либо ничего.

Ни один настоящий мастер не станет тратить время на учеников, преданных лишь отчасти. Классическое обучение требует не только в высшей степени личных, многолетних отношений между наставником и учеником, но также включает и обмен энергиями ци между ними. По этой причине наставник может разделить свою энергию ци лишь с немногими избранными учениками, чтобы свести к минимуму ее рассеяние и гарантировать максимальный эффект.

физический цигун

Управлять дыханием, выдыхая нечистый воздух и вдыхая чистый, вытягиваться, подобно медведю, и тянуть шею, подобно птице, чтобы достичь долгой жизни, — таковы поборники гигиены ума... Желающие укрепить свои тела и достичь долголетия... любят такие учения.

Мудрость Лао-цзы, 272 — 273

Встав на путь просветления, вы тем самым берете на себя личное обязательство развивать все свое существо, начиная с физического тела. Без здорового тела практически невозможно достичь благополучия, которое и есть цель просветления. Соответственно, ранние наставники-даосы создали единую программу, в которой первоочередной задачей являлось физическое развитие. Современный человек, возможно, думает, что ум важнее всего, но реальность учит нас иному. Когда тяжелая болезнь или преклонный возраст возьмут свою дань, мы тут же понимаем, что вместилищем для ума служит тело. А если вместилище с изъяном, ум, при всей его пресловутой интеллектуальной мощи, становится невероятно уязвимым и страдает.

Даосская наука о развитии ци положила начало практике цигун. Цигун — это систематизированная программа упражнений, которая не только прокладывает в теле каналы для ци, но также и регулирует течение ци по ним. В соответствии с даосским взглядом на взаимосвязь между умом и телом, существуют как физические, так и ментальные (умственные) упражнения цигун. Ментальный цигун на Западе называ- ют «медитацией»; он развивает ментальную (психическую) энергию ци. Физический цигун требует развития как ментальной, так и физической энергии ци, поскольку ум правит телом.

Дисциплина — вот ключ к совершенствованию ци посредством цигун. Полезные результаты являются следствием выполнения тщательно подобранных упражнений, которые особым образом направляют ци. Хаотический, не подчиняющийся дисциплине цигун не только неэффективен, но даже приводит к обратным результатам. Воспитание дисципли- ны — вот для чего даосские наставники начинают обучение новичков с помощью физического цигун. Если ученик не может дисциплинировать свое тело, он, несомненно, не сможет дисциплинировать и свой ум. Сходным образом поступают и в индийской йоге: начинают с хатха-йоги (физической) и только потом переходят к раджа-йоте (ментальной).

Чтобы в совершенстве владеть своим умом и телом, как требует физический цигун, нужны сосредоточенность и концентрация. Так практикующий учится владеть своими мыслями и поступками. При этом он учится также управлять своими личными желаниями, ибо таково необходимое уело- вие духовности. Человек, недисциплинированный в области физической, никогда не сможет стать духовным. Таким образом, физический цигун — это практическое средство для достижения состояния духовности.

Дисциплину можно выработать благодаря внешнему воздействию либо внутренней мотивации. Например, военный соблюдает дисциплину из страха перед наказаниями, ко- торые назначают старшие офицеры. Даос же должен быть мотивирован внутренне. На человека благотворно влияет дружественная обстановка храма, но дисциплина его, в конечном счете, должна иметь источник в нем самом. Ученик, который занимается нехотя, продемонстрирует слишком механический и лишенный синхронности цигун: некоординированную работу рук и ног, дыхание не в лад с движения- ми, рассеянный ум, не замечающий, что такое тело выглядит разболтанным.

Первой целью физического цигун является гибкость. Даосы считают, что гибкость — лучший показатель молодой, свежей цц. Иными словами, гибкость равняется долголетию. Лао-цзы всегда напоминает даосу о возвращении к юному состоянию:

Человек при рождении нежен и слаб, а при наступлении смерти тверд и жёсток. Все существа и растения при рождении нежны и слабы, а при гибели они сухие и гнилые. Итак, твердость и жесткость —

спутники смерти, а мягкость и гибкость — спутай- ки

жизни.

Мудрость Лао-цзы, 305

Основатель даосизма советует нам в поисках долголетия развивать гибкость. Это полезно и для здоровья, и просто для выживания: ведь гибкие деревья свободно гнутся и от- того остаются целы во время урагана, тогда как старые и затвердевшие трескаются и ломаются в щепы.

Однако идеализированный западный тип мужчины — «качок» с рельефной мускулатурой. Такое тело впечатляет, но оно твердо и негибко. При такой фигуре, неподатливой и плотной, в жертву эстетическому идеалу приносятся здо- ровье и функциональность. А этот идеал, хотя и мощный с виду, плохо переносит неожиданности и удары повседневной жизни и еще хуже — сложности физического противобор- ства. Его ци движется по ржавым, негнущимся трубам, кото- рые легко трескаются.

Кроме того, негибкость тела ведет к негибкости ума, и наоборот. Ясный ум отдает ясные команды телу и непосредственно реагирует на нужды тела. В физическом цигун ум практикующего приказывает телу стать более гибким, а эта гибкость отражается на состоянии ума. Такая подвижность тела и ума, почти как у детей, достигается исключительно с помощью простых устремлений и желаний. Так даос стара- ется сохранять гибкость и широту взглядов, убирая со своего пути искусственные цели. Как сказал Лао-изы,

Богатый по натуре подобен ребенку.

Мудрость Лао-цзы, 252

Следующей после гибкости целью в физическом цигун ставится улучшение чувствительности. Ощущая, как движет- ся его тело, совершая множество заданных движений, практикующий начинает воспринимать сигналы, которые оно ему посылает. Со временем он научится определять на ранних стадиях сбои в работе своего тела из-за болезни или повреждения, что дает возможность своевременно начать лечение. Такое лечение на начальной сталии обычно наиболее эффективно, поскольку справляется с проблемами до того, как они приобретут необратимый характер. Чувствительность чрезвычайно важна для даоса. Чувствительность, развиваемая с помощью цигун, служит системой раннего предупреждения, увеличивая шансы на выживание. Чувствительный вероятнее других уцелеет и в хитросплетениях бизнеса, и в упоении боя. Имея в виду подобную чувствительность, Лао-цзы при- зывает даосов «держаться Женственности»:

Тот, кто, зная Мужественность, держится Женственности, становится руслом для мирового потока.

Мудрость Лао-цзы, 160

В процитированном отрывке Старый Учитель напомина- ет воинствующему племени даосов, что их мужественность (Ян) должна быть некоторым образом уравновешена женственностью (Инь). В даосском странствии к гармоничному существованию мужское начало с его твердыми, негибкими гранями нуждается в некоторых смягчающих женственных качествах, таких, как гибкость и чувствительность. Конечно, это никогда не будет соотношением ровно «один к одному», гак как в результате получилось бы какое-то неестественное, беспомощное существо. Вернее будет сказать, что соотно шение должно допускать достаточно много женственных качеств для оптимального функционирования.

Важно отметить, что женственная чувствительность, входящая в круг даосских представлений, — это не тот вариант для малодушных, что отстаивают поборники «либеральной» мысли. Напротив, это неусыпная бдительность, которую раз- вили в себе наиболее продвинутые бойцы. Лао-цзы так ха- рактеризует эту чувствительность «древних мудрецов»:

Осторожные, как будто переходят поток зимой, нерешительные, как будто боятся всего вокруг...

Мудрость Лао-цзы, 106

Понятно, что такая чувствительность не имеет ничего общего с политкорректным мышлением или щепетильным отношением к чувствам окружающих. Она подразумевает осознанное отношение к окружению, которое нередко МО- жет быть опасным.

Один из аспектов практического применения даосской теории Инь-Ян — отстаивание здоровой сексуальной жиз "ни. Так, например, у изображений даосского бога долголетия удлиненная форма головы, напоминающая формой мужской детородный орган — напоминание о том, что здор



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: