Мы встретили врага, и он наш




 

‑ Он не может быть твоим сыном!

‑ Ну… Теоретически…

‑ Может?! Айс, ты… ты…

‑ Мало ли… Но вообще‑то маловероятно. Если бы у меня был наследник, я бы наверняка знал об этом.

‑ То есть… У тебя есть реальные причины допускать такую вероятность?..

‑ Все‑то тебе расскажи.

‑ И сроки совпадают?

‑ Сроки в этом деле – вещь очень мутная.

‑ Мерлин… Фу‑у‑у…

‑ Так. Это, положим, вообще не твое дело.

‑ Извини, я… Мерлин, Айс, как же это возможно?!

‑ А что тут, собственно, невозможного?

‑ Я слишком… удивился.

‑ А знаешь, я подумал: будет по‑настоящему здорово, если это правда. Мальчишка настолько меня раздражает, что мне совершенно плевать и… и это отлично! Черт, если это окажется неправдой, я отравлюсь. Быть моим сыном ‑ как раз для него.

‑ Ты нашел, над чем тут можно посмеяться? Ведь Шеф тоже сегодня это прочитает! Тебе не хочется пойти и убить Скитер?

‑ Я убью ее, если это окажется враньем.

‑ А как ты определишь?

‑ Кес точно знает.

‑ Знает? И столько лет ничего тебе не говорил?

‑ Запросто.

‑ Ты представляешь, что с Лордом сделается?

‑ Да… На самом деле, это вообще отдельный разговор, Фэйт. Плохо ему сделается. Очень плохо. Ты даже не представляешь насколько.

‑ Представляю. Он попросту тебя убьет.

‑ Да нет. Если он кого и захочет в связи с этим убить, так это Кеса. Потому что если Поттер действительно мой наследник, то я… я оставлю им замок, и пусть делают, что хотят. А сам у тебя поселюсь. Господи, Фэйт, это будет просто счастье.

‑ Счастье?!

‑ Но очень маловероятно...

‑ Ты называешь это счастьем?! Ты рехнулся, Айс?! От счастья?

‑ Или наоборот… Нет, пожалуй, если Шеф поверит, то он, напротив, самолично станет охранять Кеса с его нейтралитетом как зеницу ока… М‑да… Даже интересно, какие именно выводы сделает из всего этого наш Лорд.

‑ Из чего, Севочка?

‑ Кес! Ты газету видел?

‑ Ах, из этого? Предлагаешь оставить пока Томми в этой приятной для него уверенности?

‑ Это неправда?

‑ А ты уже и обрадовался.

‑ Дай мне хоть пять минут помечтать о том, как все могло бы прекрасно сложиться. Учитывая мое отношение к мальчишке и тот факт, что он уже взрослый.

‑ Взрослый?

‑ Ему почти семнадцать лет.

‑ Кес, вы тут с ума все посходили? Чему он радуется?

‑ Он, конечно, зря радуется, Люци, ты совершенно прав.

‑ Значит, неправда?..

‑ Если бы это было правдой, Севочка, Альба повесился бы еще пятнадцать лет назад. Так что зря ты так переполошился. Никуда ты от нас не денешься.

 

Разговор

 

‑ Он приходил?

‑ Кто?

‑ Прекрати.

‑ Жертва твоего воспитания?

‑ Почему моего?! И никакая он не жертва.

‑ Я понимаю. Вырастил, что мог. Замечательный мальчик. Такой… непосредственный.

‑ И что ты ему сказал?

‑ То же, что и тебе. Мне не до ваших игр, Альба. Со своими еле управляюсь.

‑ Ты очень зря думаешь, Кес, что тебя не коснется его шествие к власти. Он представляет угрозу для всех.

‑ Я не все.

‑ Очень самокритично.

‑ Как есть.

‑ Это все, что ты можешь мне сказать?

‑ У него голова занята совершенно не тем, чем надо. Вот просто абсолютно.

‑ И он действительно задумал свое бессмертие?

‑ Мерлин с тобой, Альба, о чем ты говоришь? Достаточно взглянуть ему в глаза, чтобы понять, что бессмертья в этом мире нет.

‑ Так все плохо?

‑ Почему плохо? Это как раз хорошо.

‑ Сомневаюсь.

‑ Ну, слава богу. Хоть в чем‑то ты сомневаешься.

‑ Он очень властолюбив…

‑ Нет. Он просто не видит в жизни никаких вершин, кроме этих.

‑ Вершин? Ну… если бы он, например, влюбился, что в его возрасте вполне естественно, то, возможно…

‑ Знаешь, Альба, я вот смотрю на тебя и думаю, что если бы ты сейчас влюбился, что в твоем возрасте даже более естественно…

‑ Но менее продуктивно.

‑ Зато безопасно. Так вот, я подозреваю, что если бы влюбился хоть один из вас, то все сложилось бы совсем не так… как, скорее всего, сложится.

‑ Не надо нас сравнивать.

‑ Почему?

‑ Потому что.

‑ Ерунда. Сравнивать можно что угодно. Ты ведь знаешь, чем ворон похож на письменный стол.

‑ У этой загадки нет решения.

‑ Если автор задачи не может сам ее решить, это еще не значит, что решения нет.

‑ Ты выяснил, как он собирается добиться успеха?

‑ Перебьет всех недовольных. На большее у него фантазии не хватает.

‑ Я про бессмертие.

‑ Да чушь это, Альба. Тебя не то, что надо, беспокоит.

‑ Меня беспокоит все, что его касается.

‑ Да пусть живет сколько хочет. Но жить так скучно.

‑ Я думаю, он найдет способ себя развлечь.

‑ Безусловно. И не только себя.

‑ Кес… а ты не мог бы… согласиться с ним сотрудничать? Хоть будем знать, что он задумал.

‑ Нет.

‑ Почему?

‑ Потому что он предложил мне то же самое в отношении тебя. Кроме того, я и так знаю, что он задумал. И ты тоже. Его идеи о сохранении чистой крови не могут не быть популярными. Когда ваши маги сообразят, во что они ввязались, будет уже поздно.

‑ Может быть, попробовать его отвлечь?

‑ Отвлечь? Практически нереально. Я же тебе сказал, он не знает о существовании иных вершин, кроме вершин власти.

‑ Послушай, Кес, я в жизни не встречал человека, которого бы более раздражало малейшее неповиновение, чем тебя.

‑ Это оттого, Альба, что я очень мало требую. И только когда совершенно точно знаю, как будет лучше.

‑ Тем не менее.

‑ Ну, мои дела мы с тобой обсуждать не станем. Это ты вообще к чему?

‑ Просто подумал… Интересно, каким ты был в его возрасте…

‑ Я?! Да у меня была задержка развития. Я первые лет пятьсот только тем и занимался, что за девицами бегал. Что ты смеешься?

‑ Просто не могу в это поверить.

‑ Напрасно. Ты не представляешь, какая головокружительная карьера угрожала мне при Тиберии.

‑ Угрожала?

‑ Именно. Но я успешно ее избежал с помощью одной египтяночки…

‑ И этот человек постоянно жалуется на память!

‑ Так приходится выбирать, что помнить, а что лучше забыть.

‑ Ты остановился на «египтяночке». Продолжай.

‑ Это не интересно.

‑ Вот так всегда.

‑ У меня никогда не получалась карьера, Альба. Как только начинало что‑то складываться, так обязательно какая‑нибудь… цыганка… дорогу перебегала.

‑ Или египтянка.

‑ Или мавританка. М‑да… Занятные были времена. Не то что сейчас…

‑ Смеешься?

‑ Ни в коей мере. Расы перемешались, и стало скучно. Из этого мира уходят краски, Альба. Уходят так неотвратимо, что их присутствие стало считаться дурным тоном. Впрочем, я отвлекся. Кстати, Томми любит яркие краски. Эстетика людоеда. Никаких ограничений. Как властитель он не представляет угрозы вообще. Можешь мне поверить. Как смутьян – да. Он расплатится с вашим обществом за все.

‑ За что?

‑ За все, что вы с ним сделали.

‑ С кем? С обществом?

‑ Именно. Подгнило у вас что‑то, Альба, раз такие экземпляры появляются. И подгнило основательно. А теперь уже ничего изменить нельзя. Все хорошо в свое время. Вовремя любить, вовремя повелевать, а еще желательно вовремя поумнеть… А когда все перевернуто с ног на голову, это очень плохо. А кто виноват? Уж не он ли сам? Он мальчишка, Альба.

‑ Он давно взрослый. И поступки у него недетские. А планы ‑ тем более.

‑ Планы у него утопические. И до смешного инфантильные. Он понятия не имеет, как управлять людьми. Он просто хочет, чтобы они ему поклонялись. Ты называешь его взрослым?

‑ Я бы назвал его душевнобольным, но я точно знаю, что он очень умен.

‑ Одно другому не мешает. Больная душа вовсе не исключает выдающегося разума.

‑ Это ведь худший из возможных вариантов.

‑ Безусловно. Но он действительно ребенок. Очень во многом. Когда ты поймешь, в чем именно, ты поймешь, как он уязвим. И как с ним бороться ‑ поймешь тоже. И как его победить. И это не сделает тебе чести.

‑ Не особо оптимистично, Кес.

‑ Да ладно тебе, не вздыхай так тяжко. Это все отвлеченные рассуждения. Я ведь наверняка ошибаюсь.

‑ Хорошо бы.

 

С тех пор как умер

 

‑ Кес, он стал совершенно невыносим!

‑ Не надо так волноваться, Севочка.

‑ Тебе хорошо говорить! Не тебя же все ищут третий месяц!

‑ Это проблема? Давай пошлем в твой Орден приглашение. Пускай приходят. Я буду рад. И не только я.

‑ Не смешно.

‑ Зато живописно. Ты только представь насколько.

‑ Альбус не хочет, чтобы они знали о том, что он жив.

‑ Честно говоря, я его понимаю. Томми радуется как ребенок. А у него так мало радостей в его бесконечной жизни.

‑ Ты издеваешься? Дамблдор не поэтому не хочет!

‑ Это ты так думаешь. А на самом деле Альба просто широкой души человек. И ему приятно доставлять ближнему маленькие радости.

‑ Это он тебе сказал?!

‑ Он этого сам не понимает.

‑ Кес!

‑ На него произвело тяжелое впечатление нападение на школу. Он выбрал оптимальный вариант, устранив себя оттуда. Если в Ордене узнают, что он жив, то станут на него рассчитывать, а это неправильно.

‑ В школе остался Поттер.

‑ Но Томми потратил целый год на то, чтобы убить Альбу, а не Гончара. Мечты, Севочка, должны сбываться. Хотя бы визуально. Это гуманно.

‑ Это обман!

‑ Так все вокруг обман. Что же делать?

‑ Он правды о своей смерти не сообщит все равно никому и никогда!

‑ Так мы технические вопросы тут обсуждаем? А я‑то, бестолковый, думал, что морально‑этические. Такие высокие понятия: «правда», «неправда», «обман»…

‑ Кес, Дамблдор требует невозможного.

‑ Ну, я так понимаю, что после смерти характер в какой‑то степени портится у всех. И Альба не исключение. Томми тоже много потерял, с тех пор как умер.

‑ Ничего он не потерял! Стал еще злее и… страшнее.

‑ Да? Когда он заходил последний раз, мне показалось, что в его облике чего‑то не хватает… Хотя, я могу и ошибаться…

‑ Ты… нос имеешь в виду?..

‑ Точно! Какой ты, Севочка, наблюдательный. А я вижу, будто что‑то не так, но вот определить сходу не взялся бы. Интересно, что он еще потерял, кроме носа…

‑ Тебе не надоело?

‑ Честно говоря, нет. Это очень благодатная тема.

‑ Отсутствие у него носа?

‑ Гм… не только. Не надо так конкретизировать. Томми в целом – тема неисчерпаемая. Например, для светской беседы. Вот встречаются двое почти незнакомых людей. Возникает неловкость. Надо же о чем‑то говорить. Если хотя бы один из них догадается завести беседу о Томми – вечер спасен.

‑ Почему?..

‑ Ну как? «А что вы думаете о его перспективах?..»

‑ О чем?..

‑ Или так: «Вы знаете, ведь полное отсутствие носа говорит о…» ‑ ну, и так далее.

‑ О чем говорит?

‑ Севочка, ты неисправим. Для тебя беседа должна строиться немного по‑другому. Ты же не среднестатистический посетитель кафе. Но тема Томми все равно вполне подходит. Мы с тобой последние два года практически ни о чем другом и не говорим.

‑ Это ты ни о чем другом не говоришь, а вовсе не я!

‑ И кто виноват? Я как тебя, прости господи, вижу, так сразу Томми вспоминаю. Рефлекс. Безусловный. Ладно, не дуйся. Что у вас опять случилось?

‑ Он требует, чтобы я… чтобы я…

‑ Томми?

‑ Прекрати! Дамблдор!

‑ С точки зрения тематики беседы, это одно и то же. Так чего они хотят?

‑ Альбус хочет. Чтобы я как‑нибудь аккуратно довел до сведения Темного Лорда, что он жив.

‑ Гм… Ты полагаешь, он этого не знает?

‑ Нет. В смысле… Кес! Прекрати ржать!

‑ Я как представил Томми, которому надо аккуратно намекнуть, что он вообще‑то жив, так остановиться уже не могу. Прости, Севочка. Ты бесподобен.

‑ Темному Лорду я должен сказать, что Альбус жив.

‑ Обидно. А я‑то уже обрадовался…

‑ С тобой бесполезно разговаривать!

‑ Абсолютно. Сначала ты возмущался, что Альба не хочет говорить правду Ордену. Потом расстраивался, что он лжет Томми. Теперь ты недоволен, что он хочет расстроить Томми, сообщив ему правду.

‑ Он хочет, чтобы это сообщил ему я!

‑ Этого из твоих слов не следовало. Я так понял, что Альба просто желает поселить в последнем еще что‑то соображающем куске мнительной души твоего Шефа сомнения относительно своей смерти.

‑ Соображают не душой.

‑ Ты уверен? Глядя на тебя, я бы этого не сказал. Все! Все! Глубоко вдохни и продолжай. Я больше не буду. Честное слово!

‑ Кес, ты представляешь, что с ним сделается, если он узнает, что Дамблдор жив? И что, соответственно, станет со всеми нами?

‑ Стратегически очень верное решение. Эта новость отвлечет Томми и от Хогвартса, и от Ордена Феникса, и от Гончара. А если к этому еще добавить мутные сведения о том, что последний хоркракс Альбус носит в кармане и никак не может решить, кому бы загнать его повыгоднее: мне или Скримджеру, ‑ то расшатанная постоянным геноцидом психика твоего Шефа окончательно падет под натиском реальности. Томми слишком хорош для вашего подлого мира.

‑ Избавь меня от перечисления его выдающихся достоинств! Этого я от тебя уже наслушался! Хватит!

‑ Как скажешь, Севочка, как скажешь.

‑ Кес…

‑ У тебя даже есть собственные идеи?

‑ Уговори Дамблдора пока подождать, а?

‑ Это, к сожалению, невозможно. Я не вмешиваюсь в вашу войну. Но я могу избавить тебя от неприятной беседы, если угодно.

‑ Угодно. Очень. И, пожалуйста, чтобы никого из наших там в этот судьбоносный момент не оказалось.

‑ Это уж ты сам следи. Часов двух тебе хватит?

‑ Вполне.

 

~*~*~*~

 

Темному Лорду Волдеморту. От меня.

Приветствую, Томми!

Как поживаешь, мой мальчик? Надеюсь, что отлично. Севочка не устает восхищаться твоими выдающимися успехами в достижении состояния перманентного бессмертия, так что я за тебя очень рад.

Тут Альба заходил, поболтали, как водится, и ты знаешь, возникли у меня некоторые сомнения относительно его смерти. Нос у него, правда, на месте, но, может, чего другого не хватает, я особо не разглядывал, а главное, я раньше как‑то не затруднялся отличить живого от мертвого, но в этот раз что‑то не разобрал. Так что ты там будь поаккуратнее, а то мало ли… Он вообще странный был, медальон какой‑то показывал, говорил, что Скримджеру продать хочет. Я так понял, что у него финансовые трудности, а это тоже мертвым не особо свойственно. В общем, я в некоторой растерянности. И тебе того же желаю. В смысле – всего наилучшего.

Удачи.

Клаус Каесид. Старейший Князь.

 

Гости

 

‑ Да все он прекрасно понимает. Он вовсе не идиот. Давай пригласим.

‑ Ник, Альба обидится.

‑ Ничего он не обидится. Зато будет весело. Магию блокируем, и никаких неожиданностей.

‑ А если Севочка узнает?

‑ А параноика этого твоего не пустим.

‑ Как это мы его не пустим? Он обязательно придет. Он всегда заходит меня с Рождеством поздравить. Я не могу его не пустить. Это его замок, а вовсе не мой.

‑ Придумаем что‑нибудь.

‑ Что?

‑ Скажем, что у него эта… галлюцинация.

‑ Хорошо. Предположим, мы так ему и скажем. Даже готов предположить, что мы это скажем все втроем. Но Томми все равно скажет что‑нибудь другое. Да нет, дурацкая идея.

‑ Не дурацкая. Без него будет скучно. В прошлом году ты тоже говорил, что дурацкая идея. А все обошлось.

‑ Это потому, что Томми согласился от Севочки за диван спрятаться. И на Альбе лица не было. Они после той стычки в Министерстве не очень ладили, а сейчас все еще хуже. Я, например, совсем не уверен, что Томми ожидает увидеть здесь живого Альбу.

‑ А зачем ему говорить, что Альба жив?

‑ Да ладно. Что он, мертвого от живого не отличит?

‑ Кто бы говорил.

‑ Так, это к делу не относится.

‑ Хорошо, хорошо. Определит, что живой – замечательно…

‑ Что замечательного?

‑ А не определит, так еще лучше.

‑ Я не думаю, что Альбе будет приятно его здесь видеть.

‑ Он никогда не возражал.

‑ Это он раньше не возражал. А с тех пор как умер, стал несколько раздражителен.

‑ Это глупо, Кес. Томми прекрасно понимает, что твой Наследник не мог убить Дамблдора. А Альба в свою очередь понимает, что Томми это понимает.

‑ Это только твои предположения. Давай для разнообразия соберемся у тебя. Вот там и будем выяснять опытным путем, кто из них что понимает, а кто нет.

‑ У меня не интересно. И потом, Перенелла… она любит эстетику. И присутствия Томми не вынесет. Ну, подумай сам, зачем у меня? У нас же… мальчишник.

‑ Ну да. Мальчишник. Нет. Вот с Альбой поговори, и если он не против…

‑ Он не против. Он традиционалист. Кроме того, никогда не поставит личный конфликт выше общих интересов.

‑ Да, конечно. Он только тем и занимается, что делает из личного конфликта общий интерес. Он в этом уже профессионал. А Севочку подставим. Пока Томми живого Альбу не видел, никого не интересует, что он там понимает, а что нет. А вот когда они полночи за одним столом просидят, да еще Севочка забежит со своими поздравлениями, тогда уже Томми не сможет делать вид, что он не в курсе. И Альба не сможет делать вид, что Томми не в курсе. Они и без того идиотами выглядят...

‑ Ну какой ты скучный, Кес. В конце концов, нам никто не мешает просто спросить у Альбы, согласен он или нет. И если он согласится, то тебе придется уступить большинству.

‑ Вот еще, придумал. До большинства мне, положим, дела нет, но в данном конкретном случае я готов согласиться с мнением Альбы. Из уважения к его статусу покойника.

Буквально через час вопрос о том, приглашать ли Темного Лорда на Рождество в Ашфорд, был решен единогласно.

‑ Ладно, черт с вами, я тоже «за», ‑ недовольно проворчал Кес. – Если Томми пообещает спрятаться так же оперативно, как в прошлом году, когда Севочка заявится.

 

 

Трость

 

Хрясть!

‑ Сломаешь, Айс!

‑ А я что, по‑твоему, пытаюсь сделать?

Хрясть!

‑ Разбить подоконник?

‑ Сломать эту пакость.

‑ Так ты подоконник ломаешь. Посмотри ‑ уже крошится.

Хрясть!

‑ Айс! Тебе помочь?

‑ Старая сволочь! Гад!

Хрясть!

‑ Прекрати! И объясни нормально.

‑ Этот мерзавец подарил мне трость! Поздравил. С окончанием школы.

‑ И чем ты недоволен? Дай сюда. Шикарная трость. Потрясающе! Смотри, как камень разбила, а на ней хоть бы царапина.

‑ Отдай!

‑ И не подумаю. Зачем ломать такую вещь?

‑ Ты ничего не понимаешь, Фэйт. Ты только посмотри на нее повнимательнее.

‑ А… Это из‑за Блэка?..

‑ При чем тут Блэк?! Плевал я на Блэка!

‑ Ну… тут пудель. Я так понял, что ты собак не очень любишь…

‑ При чем тут собаки?!

‑ Кес, наверное, хотел, чтобы ты выглядел солиднее.

‑ Он надо мной издевается!

‑ Ну что за ерунда. Такая красивая вещь. И дорогая наверняка.

‑ Какая разница?! Он сказал: «И хромать меньше будешь». Негодяй!

‑ По‑моему, ты преувеличиваешь. Он хотел сделать тебе что‑нибудь приятное. Это замечательный подарок.

‑ О Мерлин! Фэйт, твое невежество иногда поражает. Это насмешка, а не подарок. Он нарочно! Он прекрасно понимал, как я к этому отнесусь.

‑ Ты просто псих. Не нравится ‑ мне отдай. Мне вот никто ничего на окончание школы не подарил. Ты просто неблагодарный эгоист.

‑ Фэйт, ты в своей жизни хоть одну книгу прочитал? Кроме учебников?

‑ Да я и учебники… не очень. Это ты к чему?

‑ Это я просто так. Забирай. Вот он порадуется. Я ему передам, что тебе понравилось.

‑ Только, если ты не против, я набалдашник переделаю. Что такое пудель? Комнатная собачка. Надо мной смеяться будут.

‑ На что?

‑ На змею, например. С зубами, капюшоном и разинутой пастью, чтобы эти зубы было видно. Что ты смеешься?

‑ Мне такое в голову не пришло. Но это неважно. Я все равно трость носить не стану.

‑ А тебе и не пойдет. А вот мне… Только, как думаешь, Кес не обидится?

‑ Нет. Он просто надо мной посмеялся.

‑ Ладно, я все равно уверен, что ты распсиховался на пустом месте. Да и ни к чему тебе трость.

Мистер Малфой, конечно, быстро заметил, что переколдованный им набалдашник принимает решения о своем внешнем виде самостоятельно. Змея имела дурную привычку обращаться пуделем в самые неподходящие моменты, что поначалу нового хозяина трости немного расстраивало. Но, как истинный ценитель прекрасного, мистер Малфой понимал, что вещь с небольшим изъяном ценится даже больше за свою эксклюзивность, а потому просто следил за этими превращениями и, как только появлялся смешивший его пудель, мигом возвращал набалдашнику вид змеи.

«Наверное, Айс все‑таки из‑за пуделя так рассердился, ‑ думал при этом Люциус. – Он совершенно не выносит, когда над ним смеются. А пудель – это несолидно. То ли дело ‑ змея».

 

Дневник одного зелья

 

‑ Мерлин, Айс, что ты варишь?!

‑ Шеф заказал.

‑ Почему оно так пахнет?!

‑ Фэйт, ты бы шел отсюда в быстром темпе, а то нанюхаешься дряни всякой. Давай, давай, я потом сам к тебе зайду.

 

~*~*~*~

 

23.03.1996

1 день

Лекарственная форма: зелье.

Фармакологическая группа: антигипоксантное и антиоксидантное средство с ноотропными и анксиолитическими свойствами.

Описание: прозрачный, не имеющий запаха раствор.

Фармакологические свойства: аналог заклинания «Obliviate», уничтожающий личные воспоминания, при этом полностью сохраняя личность.

Фармакокинетика: время действия зелья зависит от дозы и метаболизма принимающего. В среднем рассчитано на несколько дней. С окончанием действия зелья память возвращает прежние воспоминания, но не сохраняет полученные за последние дни.

 

~*~*~*~

 

‑ Айс, что случилось?

‑ Н‑не помню…

‑ Тут написано, что ты аналог «Obliviate» варил. Не имеющий ни цвета, ни запаха. Если то, что тут в котле, не имеет ни цвета, ни запаха, то у тебя очень сильный насморк. У тебя есть насморк?

‑ Нет.

‑ Ты спросил, как меня зовут.

‑ Я… не помню.

‑ А что ты тогда вообще помнишь?

‑ Я все помню. Кроме каких‑то мелочей. Я помню, что называл тебя как‑то странно, но не помню как, вот и спросил.

‑ Не злись. А где ты находишься, ты знаешь?

‑ Конечно, знаю! В Хогвартсе. Ты меня за идиота принимаешь?

‑ А Темного Лорда помнишь?

‑ Д‑да… У него глаза красные и… это…

‑ Понятно. И «это». Впрочем, не могу спорить, «это» у него тоже, безусловно, есть. Пошли.

‑ Куда? И если ты взял мои записи, то положи немедленно на место и не смей ничего трогать. Это мой стол?

‑ Твой. А записи мы Кесу покажем, если ты не против.

‑ Я против. Во‑первых, не трогай мои вещи, а во‑вторых…

‑ А говорил, что все помнишь.

‑ Я все помню. А что там написано? Дай сюда.

 

~*~*~*~

 

24.03.1996

2 день

1) Люциус Малфой так и не сказал, как его зовут по‑настоящему;

2) зато сказал, что Гарри Поттер мой внебрачный сын от Беллатрикс Лестранг, но Дамблдор всех заколдовал, и мальчишка понятия не имеет, кто его настоящие родители;

3) Дамблдор сказал, что Люциуса Малфоя надо внимательно слушать, потому что он знает планы Темного Лорда;

4) но ни одного плана Темного Лорда я так и не услышал;

5) спросил у Кеса, зачем директору школы планы Темного Лорда. Кес сказал, что они старые приятели, много лет срывающие тайные планы друг друга;

6) Кес, как на меня посмотрит, так начинает смеяться;

7) кажется, он мой дядя;

8) спросил у него, точно ли у меня есть внебрачный сын Гарри Поттер;

9) он ответил: «Почему бы и нет»;

10) а потом сказал, что Альбус Дамблдор наверняка мой отец, но ни разу в этом не признался.

 

~*~*~*~

 

25.03.1996

3 день

1) Темный Лорд, по‑моему, не человек. Он очень странно выглядит и у него ярко выраженные проблемы с речью;

2) Кес говорит, что он рептилия;

3) Дамблдор говорит, что Кес сам рептилия;

4) Люциус Малфой сказал, что они все трое рептилии, Дамблдор особенно;

5) мне кажется, что Люциус Малфой прав;

6) еще бы вспомнить, как же его зовут;

7) Гарри Поттер меня ненавидит;

8) как выяснилось, я его тоже;

9) но Люциус Малфой сказал, что это нормально, потому что у мальчика возраст отрицания авторитетов;

10) спросил у Дамблдора, действительно ли он рептилия. От прямого ответа директор уклонился.

 

~*~*~*~

 

26.03.1996

4 день

1) Люциус Малфой запретил говорить Темному Лорду, что я не помню, зачем к нему хожу;

2) Дамблдор тоже запретил;

3) Кес сказал, что, с точки зрения мировой гармонии, это неважно;

4) Беллатрикс не знает, есть ли у нее от меня дети;

5) но ее муж уверяет, что никаких детей у них нет;

6) Люциус Малфой почему‑то не дал мне выяснить этот вопрос до конца, оттащив за мантию;

7) очень ругался и велел прекратить трепаться со всеми подряд и вообще болтать поменьше;

8) Кес предложил мне пожить пока дома;

9) но Дамблдор сказал, что если я пропаду хоть на неделю, то Сириус Блэк удавится от скуки и горя;

10) Сириус Блэк – крестный моего сына. Кажется, он умственно отсталый, его нельзя расстраивать, так что жить дома мне не придется.

 

~*~*~*~

 

27.03.1996

5 день

1) Кес сказал, что я был первым мужем Нарциссы Малфой и Драко тоже мой сын;

2) Люциус Малфой это подтвердил;

3) и добавил, что Дамблдор с Темным Лордом до сих пор не могут решить, кто из них мой настоящий отец;

4) а Кес сказал, что это и есть причина их постоянных конфликтов;

5) Дамблдор сказал, что с Кесом сам разберется, а Темный Лорд бесплоден;

6) и что мне нужно жениться;

7) я ответил, что уже был женат на Нарциссе Малфой и ничего хорошего в этом нет;

8) Темный Лорд сказал, что я самый верный его слуга и он на меня рассчитывает;

9) Кес сказал на это, что «Томми совсем рехнулся»;

10) по‑моему, все они чего‑то недоговаривают.

 

~*~*~*~

 

‑ Фэйт, у меня для тебя не очень хорошие новости.

‑ Ты вспомнил, как меня зовут?

‑ Я все вспомнил.

‑ Ну, слава богу. Я предлагаю это отметить.

‑ Согласен. А также отметим мое отцовство.

‑ Не понял…

‑ Ты сказал, что Поттер мой сын.

‑ Я? Когда?

‑ Сразу, как только понял, что я не все помню.

‑ Никогда не говорил. Меня оклеветали.

‑ У меня записано все, что вы мне говорили, Фэйт.

‑ У тебя есть выпить?

‑ Тебе до? Или после?

‑ А при чем тут я?! Кес тоже тебе всякую чушь говорил!

‑ С Кесом я потом разберусь, не надо его сюда приплетать.

‑ Айс, мне плохо.

‑ Прямо так сразу? С чего бы это?

‑ Это подло с твоей стороны! Ты знаешь, это просто низость так обойтись со мной. У тебя в пергаменте было написано про это зелье, что ты все забудешь. Ты нарочно мне его подсунул. Ты провокатор и негодяй.

‑ Какой же ученый не ведет записей, Фэйт? Ты за кого меня принимаешь?

 

Миражи

 

‑ Зачем ты его пустил?!

‑ Как я мог его не пустить, Севочка? Мы находимся на подведомственной ему территории.

‑ А он знает, что это мой замок?

‑ Когда‑нибудь это станет для него сюрпризом. Надеюсь, приятным.

‑ Что он здесь делал?

‑ Вообще‑то мы с Альбой считаем, что он тебя искал.

‑ Меня?! Что ему от меня надо?!

‑ Скучает, наверное.

‑ Я в восторге от твоего остроумия. Так все‑таки, зачем ты позволил ему сюда попасть?

‑ Альба за всю свою педагогическую карьеру воспитал всего двух волшебников. С одним я знаком даже ближе, чем мне хотелось бы, а второго никогда не видел. Мне было интересно.

‑ Зато я отлично знаком с обоими, ‑ проворчал Снейп.

‑ Видишь, как тебе повезло.

‑ Ты действительно так думаешь?

‑ Нет.

‑ Он нашел что‑нибудь?

‑ Криса.

‑ О господи. И что?

‑ Да ничего.

‑ Он не может напасть на несопротивляющуюся волшебную тварь? Не его специфика?

‑ Он спросил у Криса, почему тот не учился в Хогвартсе.

‑ Кто учил его защите?!

‑ Ты, я полагаю.

‑ Он даже не может отличить… Он занимался севером Шотландии и островами. Как он к нам попал?

‑ Альба говорит, что он что‑то ищет и потому меняет области своих интересов.

‑ И Дамблдор полагает, что он ищет меня?

‑ Альба не исключает такую возможность. Говорит, что он твой портрет в Хогвартсе повесил. Перестань ругаться, мне было интересно взглянуть на героя вашего времени.

‑ Было бы на что глядеть.

‑ Не скажи. Севочка, ты знаешь, что он назвал твоим именем своего второго сына?

‑ Он его Альбусом назвал.

‑ Он назвал его Альбусом Северусом.

‑ Я знаю. Мне на прошлой неделе Люц говорил. Я, как всегда, на втором месте.

‑ Никогда не замечал, чтобы ты особо рвался на первое. В общем, я думаю, мальчик тебя найдет.

‑ Вашему «мальчику» почти тридцать лет.

‑ Это несущественно. К сожалению, он встретил здесь Люци.

‑ Что?!

‑ Если много лет заниматься поиском опасных волшебных тварей, на кого только в итоге не наткнешься.

‑ Это ты про Люци?

‑ Это я про вас обоих.

‑ Я не опасная волшебная тварь!

‑ Да?

‑ Да.

‑ Ну, раз ты сам так считаешь, то, может быть, и не опасная. Хотя я бы не поручился.

‑ Что он сказал Люцу?

‑ Да ничего особенного. Люци торопился. Из камина вылез и сразу у Криса спросил, где ты. А потом только Поттера заметил. Ушли они вместе.

‑ Куда?

‑ Откуда же мне знать.

‑ Я тебя предупреждаю, если Поттер меня найдет, я расскажу ему про Дамблдора. Будете в следующий раз знать, как меня подставлять.

‑ Мы‑то здесь при чем?

‑ Не надо сюда пускать кого попало!

‑ Я подумал, если уж он нас нашел, так можно и познакомиться. Он ведь не отстанет.

‑ Он сам нашел мой замок?

‑ Я неточно выразился. Этот замок нельзя найти. Поттер его вычислил.

‑ Еще лучше.

‑ Так что, боюсь, Севочка, тебе придется с ним встретиться. Не здесь, конечно. Но об этом Люци обещал позаботиться. И прошу тебя, будь аккуратнее. У него о тебе не совсем верные представления, которые менять не стоит.

 

Праздник

 

Несправедливая картина мой искажает вид.

Кто вам сказал, что Волк – бандит?!

Юрий Энтин

 

Профессор Снейп не любил Рождество. Дело в том, что у него никогда не бывало приятных ему гостей.

Но не только у него, а и в других местах, где бы ему ни доводилось проводить этот праздник, он не встречал симпатичных людей. Ни в Хогвартсе, среди профессоров и студентов, ни в компании Темного Лорда, среди своих старых школьных приятелей, ни в Имении, среди оставшихся в живых после войны все тех же старых школьных приятелей. Нигде и никогда профессор Снейп не получал удовольствия от Рождества. А это, знаете ли, накладывает свой отпечаток.

‑ Я не приду, ‑ безнадежно сказал Снейп Малфою.

‑ Вот и отлично, ‑ Люциус даже не потрудился сделать вид, что недоволен. – У тебя есть прекрасная возможность избежать моего праздника.

‑ Неужели?

‑ Мне очень нужно в Бристоль. Буквально на час. А Нарси… ‑ Малфой сделал театральную паузу, предлагая приятелю самому догадаться о дальнейшем.

Догадываться, собственно, было не о чем. Картина повторялась из года в год.

«Опять куда‑то уехали, ‑ зло подумал Снейп. ‑ Что за идиотская привычка бросать на Рождество собственного ребенка?»

‑ Куда на этот раз?

‑ На какие‑то острова, ‑ важно сообщил Малфой. – Он не говорит. Ты же знаешь, Драко любит…

‑ Пальмы на Новый Год?

‑ У нас у всех есть маленькие привычки, ‑ философски изрек Люциус. – А Нарси…

‑ Ты мог сказать ей, что у тебя дела.

‑ Не мог. Они с Паркинсон по магазинам отправились. А Скорпиус не выносит эльфов.

‑ В кого бы это?

‑ Это в меня, ‑ гордо ответил Малфой, как обычно проигнорировав тот факт, что профессор над ним издевается.

‑ Хорошо, я возьму ребенка. На час. А потом останется с эльфами, ничего с ним не сделается.

‑ Два часа.

‑ Но не дольше.

Люциус аппарировал, и Снейп подумал, что ни через час, ни через два он все равно не явится. Оставаться в пустом замке без взрослых Скорпиус действительно побаивался, но терять из‑за этого полдня профессору представлялось довольно глупым.

‑ Будешь тихо себя вести ‑ потом куплю тебе что‑нибудь, ‑ сказал Снейп, подхватывая ребенка на руки. ‑ И закрой рот, пепел налетит.

Не понадеявшись, что малыш его понял, профессор зажал ему рот рукой, и они почти без приключений миновали камин, вышли на улицу и добрались в итоге до темной лавочки в самом конце Диагон‑Аллеи, где Снейп собирался пополнить свои запасы разными полезными вещами. Почти без приключений потому, что Скорпиус заныл, как только увидел первую витрину, и уже не замолкал больше ни на секунду, порываясь добраться до каждой. Открывая дверь нужной ему лавки, профессор в последний раз велел ребенку замолчать. Мальчишка скривился и явно собрался реветь.

‑ «Silencio», ‑ тихонько пробормотал Снейп, спуская его на пол.

Скорпиус засопел и побрел рассматривать витрины, а у Снейпа появилась наконец возможность заняться покупками.

Когда он закончил свои дела, мальчика нигде не было. Ни в том магазинчике, из которого профессор в растерянности вышел, ни в соседних, ни на улице. Страшно разозлившись на маленькую сбежавшую от него дрянь, Снейп вглядывался в окошки ближайших лавок, когда услышал хорошо знакомый голос.

‑ Айс! Ты что натворил?! – Люциус совершенно неожиданно нарисовался прямо посреди быстро темнеющей улицы и вид имел крайне растрепанный. ‑ Где ребенок?!

‑ А что, час уже прошел? Где‑то тут был, сейчас найдем, ‑ пробормотал Снейп.

«Как его не вовремя принесло», ‑ подумал он при этом.

‑ Не найдем, ‑ мрачно сказал Малфой. – Я понятия не имею, где его теперь искать. Нарси меня убьет… Вот какая мантикора тебя дернула тащиться в Лондон, я же просил в Имении с ним побыть!

‑ Он не мог далеко уйти. А Нарцисса и не узнает. В крайнем случае, Кес найдет. В первый раз, что ли?

‑ Они сову прислали.

Люциус протянул косо исписанный острыми буквами пергамент, и сразу стало понятно, почему он явился с такой скоростью и в таком виде.

«Ваш внук, мистер Малфой, проведет у нас некоторое время, пока мы с Вами не разрешим ряд мелких недоразумений, омрачавших в последний месяц наше сотрудничество. Вам следует явиться…»

‑ Фэйт, ты представляешь, что будет, если им ответить, что они могут оставить ребенка себе?

‑ С ума сошел?!

Особо беспокоиться было не о чем. Снейп совсем не завидовал тому, у кого хватило ума украсть члена Семьи, да еще в сочельник.

«Это я Рождество не люблю, ‑ злорадно думал профессор, ‑ а Кес как раз любит. Он будет очень недоволен».

Снейп взял приятеля за рукав и тихо сказал:

‑ Нам нужно в Ашфорд.

‑ Нет, Айс, не надо никого вмешивать, ‑ Люциус тихонько освободил свой рукав. – Ты понимаешь… Не надо Кесу ничего знать, я сам буду искать Скорпиуса.

‑ Почему это?

‑ Потому. Тут же написано, что я должен делать. Зайду в Гринготтс ‑ и сразу к ним.

«Он спятил! ‑ ужаснулся Снейп. – Совершенно определенно ничего не соображает».

‑ Очень глупо. Они и ребенка убьют, и тебя вместе с ним. Никуда ты не пойдешь.

‑ Все будет отлично, ‑ отмахнулся Малфой. ‑ Им деньги нужны, а не я. Наверное.

‑ Вот именно! Кто они такие, что ты боишься сказать Кесу? Опять какую‑то аферу затеял за е<



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2023-02-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: