Неудачный день для Бобби




 

– Возьми‑ка вот это. – Бобби Перу протянул Сейлору какую‑то пластиковую упаковку.

– Что это?

– Колготки. Это лучше, чем чулок. Одну колготку надень на голову, а вторая пусть свешивается сзади.

Они находились в Эльдорадо, в двух кварталах от магазина «Рамос». Пердита была за рулем, Бобби рядом с ней, а Сейлор сзади.

– Держи пистолет, – сказал Бобби, вытаскивая из‑за пояса «смит‑вессон» и передавая его Сейлору. – Запомни, как только мы войдем туда, держи этого парня так, чтоб эта деревенщина сразу поняла, что к чему. Как только они увидят «итаку» и «вессон», они поймут, что шуткам конец.

Пердита выбросила окурок в окно, немедленно достала другую сигарету и зажгла ее, раскочегарив прикуриватель.

– Давай, Бобби, – сказала она.

Бобби натянул колготки на голову и поправил их. Лицо у него исказилось – стало кривым и плоским, губы расплющились, а волосы облепили голову, как у мокрой выдры.

– Пошли! – драматически прошептал Бобби, его голова покачивалась перед лицом Сейлора, точно гадюка перед нападением.

Сейлор разорвал упаковку с колготками и до половины натянул на голову нейлон.

Пердита остановилась перед магазином. Улица была пустынна.

– Не глуши мотор, Чикита. Мы скоро, – сказал Бобби.

Было два часа дня, солнце палило вовсю. Едва Сейлор вышел из машины, он вдруг заметил, что печет как в аду на сковородке. До тех пор он был в оцепенении. Предшествующие часы прошли в каком‑то трансе, он не чувствовал ни тепла, ни холода, только бег минут. Входим в четырнадцать часов, сказал Бобби. Выходим в четырнадцать часов три минуты, тридцать секунд. В руках – пять тысяч долларов.

Бобби вошел первым, держа в левой руке черную холщовую сумку. Правой он поднял обрез и твердым голосом сказал двум продавцам за прилавком:

– Оба в подсобку! Живо!

Они зашевелились. Обоим было за пятьдесят, полные, очки в металлической оправе, изрядно полысевшие. Ни дать ни взять – близнецы.

– Стой тут, – сказал Бобби и пошел за ними. – Присматривай за дверью. Если кто войдет, придержи его, быстро.

Сейлор поднял «вессон», чтоб Бобби мог его видеть. За спиной Сейлор услышал, как Бобби приказывает близнецам открыть сейф. Ни один из продавцов не произнес ни слова.

Помощник шерифа округа Игуана объезжал окрестности и припарковал патрульную машину наискось от «кадиллака» с работающим мотором.

Помощник вышел из машины и подошел к «кадиллаку». Он посмотрел на Пердиту сквозь солнцезащитные очки, похожие на летчицкие, улыбнулся и оперся о крышу машины.

– Ждем кого‑то, мисс? – спросил он.

– Mi esposo, – ответила Пердита. – Он в магазин зашел.

– Поосторожнее с сигаретой, мэм. Пальцы сожжете.

Пердита затушила окурок в пепельнице.

– Gracias, командир.

Бобби поспешно вышел из магазина, все еще в колготках на голове, с сумкой и обрезом. Пердита нажала на газ, и резко дала задний ход, сбив помощника шерифа. Она проехала пятьдесят ярдов, резко затормозила, врубила переднюю скорость и снова дала по газам. Машину стало заносить, но она справилась с управлением. Пердита до упора выдавила акселератор, не обернувшись назад.

Зажав револьвер обеими руками, помощник шерифа встал на одно колено. Первая пуля попала Бобби в правое бедро, вторая вошла в левый бок. Шок от первой пули заставил Бобби выпустить сумку. Второй толчок вывернул правую руку Бобби, и стволы обреза непроизвольно воткнулись ему в подбородок. «Итака» выстрелила, разбрызгав мозги Бобби по надписи на стеклянной витрине.

Шедший прямо за Бобби, Сейлор увидел, как удирает Пердита. Как только он заметил помощника шерифа, Сейлор рухнул на землю, выронив «вессон». Он обхватил руками замотанную колготками голову, уткнулся лицом в грязь и лежал, пока помощник шерифа не приказал ему встать.

 

 

Сокровище Мариэтты

 

– Привет, Мейс, это Джонни.

– Рад, что ты позвонил, старина. Ты все еще в Эль‑Пасо?

– Мы в «Бест Вестерн» в Форт‑Стоктоне.

– Через пару часов увидите Лулу. Только что в новостях сообщили, что Сейлор Рипли и еще какой‑то тип пытались ограбить магазин. Рипли в окружной тюрьме в Большом Тунце. Помощник шерифа застрелил второго парня.

– Спасибо тебе. До скорого.

– Давай.

Лула сидела на скамейке в приемной окружного суда, когда туда вошли Джонни и Мариэтта. Едва увидев Лулу, Мариэтта кинулась к ней, села рядом, обняла и поцеловала.

– Ох, детка, я уже думала, что больше никогда тебя не увижу.

По щекам Мариэтты текли слезы. Она прижала Лулу к себе, Лула не сопротивлялась.

– Радость моя, мне ужасно жаль, что все так вышло. Я знаю, ты считаешь меня сумасшедшей старухой, но я просто места себе не нахожу.

– Ты не старуха, мама. Привет, Джонни.

– Привет, Лула. Как чувствуешь себя?

– Устала сильно. Как собака устала.

– Ты едешь домой, детка – сказала Мариэтта. – Джонни отвезет нас в аэропорт Сан‑Антонио.

– Мама, у Сейлора большие неприятности. Я не могу его бросить.

Мариэтта взяла дочь за плечи и взглянула на нее в упор. Глаза Лулы покраснели, волосы грязные и спутанные, щеки бледные.

– Очень даже можешь, – сказала Мариэтта.

 

 

Письмо Лулы

 

Сейлору Рипли

# 461208

Уоллс‑Юнит

Хантсвилль, Техас 77340

 

Мой дорогой, любимый Сейлор,

Сначала – о главном: я оставила ребенка. Мама сперва была против, но теперь, по‑моему, она тоже его ждет. Я хочу назвать его Пэйс, кто бы ни родился, мальчик или девочка. Пэйс Рипли звучит неплохо, правда? Трудно представить, что, когда ты выйдешь, ему будет уже десять лет.

Что еще тебе сказать? Чувствую я себя хорошо, с мамой мне вовсе не так ужасно, потому что она сейчас стала поспокойнее. Видно, наш побег изрядно ее напугал, и теперь она относится ко мне с большим уважением. Она уже не ругает тебя, по крайней мере, не очень часто. Я объяснила ей, как ты беспокоился, что у нас нет денег, да еще мысли о ребенке, то да се, и понятно, что вооруженное ограбление – это не выход, но уж так получилось.

Надеюсь, тебе не очень страшно снова оказаться за решеткой, я знаю, как ты ненавидишь всякие ограничения. Тюрьма в Техасе не похожа на «Пи Ди»? Должно быть, там тоже не сахар. Доктор сказал, что, раз я беременна, нужно сидеть дома. Что‑то там у меня не очень правильно, но если я буду следить за собой, брошу курить и стану правильно питаться (за этим присмотрят мама и ее подруга Дэлседа Делахуссей), то вроде бы все будет хорошо. Не курить очень тяжело. Я скучаю по своим «Мо»!!! Мне кажется, что я тоже в тюрьме, но я знаю, что через шесть месяцев все закончится, и в награду за это у меня будет сын или дочь. Наш ребенок!!

Надеюсь, ты понимаешь, как больно мне оттого, что я не могу тебя навестить и только могу писать письма, но и это тоже хорошо, я люблю писать. Да, кстати, Джонни Фэррагут‑то у нас писатель! Ты небось и не подозревал. Мама рассказала мне, что он показывал ей свои сочинения, и они ей понравились. Она говорит – у него богатое воображение.

Поймали ли Пердиту Дуранго? Уверена, она давно уже в Мексике или еще где, куда полиции не добраться. Честно говоря, меня ничуть не колышет то, что Бобби Перу пришили. Такие, как он, за деньги готовы зарезать родную мать, так что он получил по заслугам. Помнишь, я как‑то назвала его черным ангелом? Уверена, что он сейчас не в раю. А если он там, то я бы там не за что не хотела оказаться, будь это трижды рай.

Хорошо, что ты сдался и не пытался стрелять, тебя бы убили, и ты никогда бы не увидел нашего ребенка, Пейс. Надеюсь, тебе нравится это имя, если нет, ты скажи, я придумаю что‑нибудь еще, но мне оно нравится.

Теперь я должна вздремнуть. Ты, наверное, думаешь: вот соня, тогда в отеле «Игуана» спала без задних ног и опять дрыхнет? Но доктор сказал, что иногда беременность так сказывается на будущих матерях, вот и на мне тоже. Я люблю тебя, Сейлор. Я не знаю, сильно ли и что это вообще значит, но я ужасно по тебе скучаю, я знаю, ты думаешь обо мне, я это чувствую. Мне не хватает тебя, и никто больше не называет меня «ягодка».

Все, пошла на боковую. Писать мне сейчас нелегко: ведь когда ты сидел в «Пи Ди», тебе дали всего два года, а не десять. Время бежит не так уж быстро, милый, правда?

С любовью, твоя Лула.

 

 

Письмо Сейлора

 

Луле П. Форчун

127, Ривз‑авеню

Бей‑Сент‑Клемент, С. К. 28352

 

Дорогая Лула,

как ты уже знаешь, я рад, что у нас будет ребенок. Пейс – твое фамильное имя, тут все в порядке. Может, дадим ему второе имя в честь моего дедушки – Роско? Будь он жив, он бы очень этому обрадовался. Пейс Роско Рипли – как, по‑твоему, звучит? А если родится девочка, выбери второе имя на свой вкус. Да хотя бы Мариэтта – в честь твоей матери. А можно и вовсе без второго имени обойтись – как захочешь. Лишь бы ты была здорова, это главное.

Ты права, здесь куда как хуже, чем в «Пи Ди». Тут сидят такие парни, что Перу святой, слово даю, в сравнении с ними. Это Дом Смерти. Мне одиноко. О будущем стараюсь не думать. Десятка – это тебе не два года, это уж точно. Малышу будет десять, а мне – тридцать три. Всегда есть шанс, что могут отпустить на поруки, но, учитывая мои нелады с законом и то, что уже нарушал правила условно‑досрочного освобождения, вряд ли это случится. Не станут рисковать. Я понятия не имею, что приключилось с Пердитой. Теперь ее не найти – ты верно рассудила. Она странная какая‑то, да я ее и особо близко не знал. Передай своей маме, что мне до чертиков жаль, что все так вышло, меньше всего я хотел тебе навредить. Ты ее дочь, и я хочу на тебе жениться, прямо здесь в тюрьме, если ты согласна. Это разрешается, я узнавал. Священник может нас обвенчать, но я знаю, что пока ты не можешь уехать из дома. Может быть, ты приедешь, после того как родится ребенок.

Пиши почаще, ягодка. Я работаю в прачечной. Здесь есть автомобильные журналы и телевизор. Плюс письма.

Я тебя люблю. С трудом заканчиваю писать. Вот сейчас положу ручку, и ты исчезнешь. Это пока все. Вайя кон диос ми амор.

Сейлор.

 

 

Ritarando

 

– Мама, я поеду. Я непременно должна ехать!

– Но Пейса с собой не бери.

– Как же без Пейса?! Мама…

Мариэтта вздохнула:

– Во сколько приезжает автобус Сейлора?

– В шесть.

Следующая минута прошла в молчании. Ни Мариэтта, ни Лула не произнесли ни слова. Потом Мариэтта спросила:

– Что будешь делать?

– Поужинаем где‑нибудь. Съездим на барбекю в «Стейк‑ланд». Сейлору всегда нравились свиные ножки по‑гавански.

– Следи за этим сорвиголовой, Лула.

– Сейлор не сорвиголова, мама, ему уже тридцать три.

– Я не о нем, – ответила Мариэтта, – я за Пейса волнуюсь.

– Ну все, мама, мне пора.

– Если что, я у Дэл.

– Привет, Дэл. Потом поговорим.

– Пока, Лула. Я тебя люблю.

– И я тебя люблю.

Мариэтта повесила трубку первой. Лула была рада, что мать не стала лишний раз напоминать ей, чтобы она следила за сыном.

– Пейс, милый, ты готов?

Мальчик вошел в комнату из кухни, жуя шоколадку. Лула встала с дивана и посмотрелась в зеркало на стене.

– Не надо сейчас есть сладости, дорогой.

– Одну штучку всего, а, мам?

Лула поправила прическу, взяла сумочку и направилась к двери.

– Идем, малыш, – сказала она.

В машине Пейс сидел сзади.

– А как мы его узнаем? – спросил он.

Лула повернула налево, на шоссе Джеффа Дэвиса. Она не включила поворотник, и белый «тандерберд», ехавший через перекресток, истошно взвизгнув тормозами, чудом избежал столкновения. Водитель «тандерберда» отчаянно засигналил и обложил Лулу.

– Мама, так мы разобьемся.

Придерживая локтем руль, Лула чиркнула спичкой, закурила «Мо». Потом швырнула спичку в окно и взялась за руль обеими руками.

– Не приставай ко мне, Пейс, прошу тебя. Мне сегодня очень нелегко. И что за странный вопрос – как мы узнаем папу? Ты же видел его фотографию.

– А как он нас узнает? Он тоже видел нас на фотографии?

Лула несколько раз яростно затянулась «Мо», потом вынула ее изо рта и бросила на пол.

– Замолчишь ты или нет! Посмотри, до чего ты меня довел!

– До чего, мама?

Лула пошарила по полу и нашла сигарету.

– Ничего, милый, – сказала Лула, затушив ее в пепельнице. – Мама просто притворяется.

– Ты не притворяешься, мама.

– Пейс Роско Рипли, закроешь ты сегодня рот или нет?

– Это бабушка притворяется.

Лула не знала, что делать – рассмеяться или притвориться, что сердится.

– Кто тебе это сказал?

– Дядя Джонни.

Лула засмеялась:

– Ну значит, это правда.

– Как же все‑таки папа выглядит? Какой он?

– Похож на тебя. У тебя с твоим папой все одинаковое – и рот, и глаза, и уши, и нос. Только волосы у тебя черные, как у меня.

Начался дождь, Лула включила дворники, подняла окно и нажала на кнопку кондиционера.

– Мой папа никого не убивал, правда ведь, мам?

– Конечно, никого он не убивал. Что это тебе в голову взбрело?

– Я слышал, как дядя Джонни с бабушкой говорили.

– О чем?

– Бабушка сказала, что Сейлор убил человека.

– Это неправда, детка. Твой папа никого не убивал. Наверно, ты просто не расслышал, что сказала бабушка. Папа совершил ошибку, только и всего. Твоему папе не повезло.

Пейс перегнулся на переднее сиденье и открыл окно. Дождь закапал внутрь.

– Пейс, закрой окно, сиденье намокнет.

– А мне нравится дождь, это здорово.

Лула нагнулась и закрыла окно.

– Мы почти приехали, милый. Посиди минутку спокойно.

Лула припарковала машину и заглушила мотор. Она сидела и смотрела, как помаргивающая бело‑голубая вывеска «Автобусы» прорезает неоном зернистое серое небо и расплескивается на ветровом стекле.

– Почему мы здесь сидим, мама?

– Хочу немного подумать, детка. Мне вспомнилось сейчас одно место, где мы когда‑то были с твоим папой.

– Какое место?

– Старый отель в дельте реки.

Лула вздрогнула и машинально засунула правую руку под блузку и погладила левую грудь.

– Мама, жарко.

Лула открыла дверцу, и они с Пейсом выбрались наружу. Они взялись за руки и пошли под теплым дождем к автовокзалу. Большие часы на здании вокзала показывали десять минут седьмого.

– Я боюсь, мам.

– Почему, милый?

– Вдруг я не понравлюсь папе. Вдруг ему не понравится, что у меня черные волосы?

– Пейс, папа полюбит тебя, хоть у тебя совсем не будет волос.

Лула увидела Сейлора, как только открыла дверь. Он курил, сидя в оранжевом пластиковом кресле у стены напротив входа.

– По‑прежнему без ума от «Кэмела», а? – сказала ему Лула.

Сейлор улыбнулся.

– Первая пачка нормальных сигарет, – ответил он. – Сто лет таких не курил.

Он встал и посмотрел на Пейса, который держал Лулу за руку. Сейлор протянул ему правую руку.

– Ты, наверное, мой сын, – сказал он.

– Пожми папе руку, – сказала Лула.

Пейс высвободил свою руку из материнской и вложил ее в руку Сейлора. Сейлор осторожно, но крепко пожал ее и отпустил.

– Рад познакомиться, Пейс. Я много о тебе читал.

Сейлор посмотрел на Лулу. Ее глаза наполнились слезами, и Лула не стала их сдерживать.

– Хорошая вещь дождь, – улыбнулась она. – Слезы от капель не отличишь.

– А кто отличать‑то будет? Только я, – заметил Сейлор.

Лула принужденно рассмеялась.

– Есть хочешь? Мы с Пейсом еще не обедали.

– Веди, а я за вами.

Сейлор взял свой черный металлический чемодан и вышел вслед за ними. Лула села за руль.

– Верх не матерчатый, а? – сказал Сейлор.

Лула хотела ответить, но вдруг умолкла. Она смотрела прямо перед собой, стиснув руль. Внезапно она свернула на обочину, заглушила мотор и вышла из машины.

– Что случилось, мама? – спросил Пейс.

– Не волнуйся, сынок, – ответил Сейлор, поворачиваясь к нему и потрепав по голове. – Посиди‑ка здесь.

Сейлор вышел и подошел к Луле. Она стояла, опершись на капот.

– Прости, Сейлор. Ничего не могу поделать. Подожди минутку, я успокоюсь.

– Мальчику страшно, Лула. Это нехорошо.

– В самом деле, Сейл, я сейчас соберусь. Это просто дождь, видишь?

– Это была ошибка, милая. Вы поезжайте, а я вернусь на вокзал.

– О чем ты говоришь? Это же твой сын.

Сейлор улыбнулся:

– Он меня никогда не знал, Лула, и забывать ему будет нечего. Да и для нас после этих десяти лет так будет проще.

– Что ты такое говоришь, Сейлор?

– Говорю, как лучше будет.

Сейлор обошел машину, вынул из зажигания ключи. Он отпер багажник, достал свой чемодан и хлопнул крышку.

– Не нужно, Сейлор, пожалуйста, – взмолилась Лула.

Сейлор опустил ключи в карман ее рубашки и сунул голову в машину.

– Oiga, amigo, – сказал он Пейсу. – Если вдруг накатит хандра, помни, что сказал Панчо Циско Киду: «Вперед – мы еще успеем сплясать на веревке без всякой музыки».

Сейлор выпрямился и посмотрел на Лулу. Ее длинные черные волосы спутались от дождя, макияж растекся, оставляя на лице черные следы.

– Без меня тебе будет лучше, ягодка. Нет нужды делать жизнь тяжелее, чем она есть.

Он поднял чемодан, легонько поцеловал Лулу в губы и зашагал прочь. Она отпустила его.

 


[1]Эленор Джеймс (1918–1963) – американский блюзовый певец и гитарист.

 

[2]Роберт Джонсон (1911–1938) – великий американский джазовый композитор, гитарист и певец.

 

[3]Генри Ройлэнд (Рой) Берд по прозвищу Волосатый Профессор (1918–1980) – легендарный новоорлеанский пианист, певец и композитор.

 

[4]Одна из наиболее известных американских хэви‑металл‑групп, основанная в 1973 году.

 

[5]Эррол Флинн (1909–1959) – знаменитый американский киноактер 1930–1940‑х годов. Снимался в приключенческих костюмных фильмах.

 

[6]Сьюзан Хейуорд (1918–1975) – американская актриса.

 

[7]Пол Ньюмен (род. 1925) – знаменитый американский киноактер.

 

[8]Ли Ремик – (1935–1991) – выдающаяся американская актриса, лауреат «Оскара», игравшая в фильмах Орсона Уэллса, Элиа Казана. Фильм, о котором говорит Лула, – экранизация романа Фолкнера «Убежище».

 

[9]Big Easy – прозвище Нового Орлеана.

 

[10]Ева Бойд (1945–2003) – чернокожая певица, «Движение» – ее самая известная песня, ставшая хитом номер один в 1962 году, когда Малышке Еве было 17 лет.

 

[11]Locus ceruleus – подкорковая область, участок, который получает сигналы от рецепторов органов чувств из всех точек организма и описывается как «детектор новых ощущений» мозга, распознающий важные внешние воздействия.

 

[12]Мать Тереза (1910–1997) – католическая монахиня, основательница ордена Милосердия, лауреат Нобелевской премии мира, в 2002 году канонизирована католической церковью, в XX веке ее имя стало синонимом гуманизма.

 

[13]Десмонд Туту (род. 1931) – англиканский епископ из ЮАР, выдающийся теолог, борец за гражданские права, лауреат Нобелевской премии мира.

 

[14]Купюра в двадцать долларов с портретом президента Джексона.

 

[15]Имеется в виду Джордж Герман Рут, по прозвищу Малыш (1895–1948), легендарный бейсболист‑рекордсмен. В 1920–1935 годах играл за команду «Нью‑Йорк Янкиз».

 

[16]Вышедшая в 1951 году биографическая книга знаменитого норвежского путешественника Тура Хейердала о путешествии на плоту через Атлантический океан.

 

[17]Книга выдающегося кораблестроителя Ричарда Маккея о знаменитых кораблях.

 

[18]Джозеф Конрад (1857–1924) – английский писатель‑маринист.

 

[19]Кэри Грант (1904–1986), американский актер, по происхождению англичанин (настоящее имя – Арчибальд Александр Лич).

 

[20]Джон Ли Хукер (1920–2001) – американский блюзовый певец, гитарист.

 

[21]Бэбс Гонзалес (Ли Браун Гонзалес) (1919–1980) – джазовый вокалист, один из основоположников стиля «би‑боп».

 

[22]Элиа Казан (р. 1919) – великий американский кинорежиссер, лауреат двух премий «Оскар».

 

[23]Джек Пэлэнс (р.1920) – американский киноактер, специализировавшийся на ролях злодеев.

 

[24]Джимми Роджерс (1897–1933) – композитор, певец, гитарист, «отец» музыки кантри.

 

[25]Перес Прадо (1916–1989) – знаменитый кубинский музыкант, «король мамбо».

 

[26]Пэтси Клайн (1932–1963) – знаменитая американская кантри‑певица.

 

[27]Вирджиния Виннет Пу (1942–1998) – кантри‑певица. «Stand By Your Man» – ее самый знаменитый хит.

 

[28]Имеется в виду «В поисках утраченного времени» Марселя Пруста.

 

[29]USMC (United States Marine Corps) – морская пехота США.

 

[30]Вьетнамская провинция, где в 1964 году американские войска уничтожили огромное количество мирных жителей.

 

[31]Зона военный действий во время вьетнамской войны.

 

[32]Луи‑Моро Готтшалк (1829–1869) – американский композитор.

 

[33]Перечисляются группы и исполнители 1950–1960‑х годов.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2023-02-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: