Глава двадцать четвертая 3 глава. ? Успокойся, – говорил Роббинс.




– Успокойся, – говорил Роббинс.

– Пожалуйста! Они мертвые! Я не хочу туда идти. Пожалуйста!

Внезапно дикая боль пронзила ее правую ногу, от того, Филипс сильно пнул ее в колено. – А теперь вперед, сестрица, – велел он.

– Ты в порядке? – спросил Роббинс.

– Нет!

– Боже, Филипс.

– Приятель, тебе лучше взять себя в руки.

– Да заткнитесь вы все, – разозлился водитель.

Вскоре они остановились возле деревьев.

– Прислонитесь к ним спиной, – скомандовал Роббинс.

– Ни за что…

Филипс толкнул Нилу, и она ударилась головой и спиной о кору на стволе, а затем стал удерживать ее, пока Шоу и водитель прижимали Шерри к тому же дереву. Снова послышался скрежет наручников. Водитель схватил ее правую руку, отвел назад, и защелкнул браслет на запястье. Повернув голову и вытянув шею, она увидела, что пристегнута к Шерри.

Они стояли спина к спине, по разные стороны ствола дерева, привязанные друг к другу за руки.

– Вот так, – удовлетворенно сказал водитель. Затем он взялся за небольшой предмет, болтавшийся у него на шее, на цепочке, и поднес его ко рту. Это оказался свисток. Он дул в него долго, и пронзительный свист проникал сквозь ночь, будто крик ужасной птицы. Затем свисток, упал с его губ, и снова повис на цепочке. – Давайте уносить задницы, – предложил он.

Трое мужчин бросились бежать. Четвертый, которого звали Роббинс, обернулся на девушек. – Простите, – ели слышно пробормотал он, и развернувшись, последовал за остальными к пикапу. Их бегущие фигуры заслонили далекий свет фар, затем исчезли среди ярких огней. Нила слышала как закрываясь хлопнули двери и задний борт, как заревел оживший двигатель. Лучи света из фар повернулись боком, и исчезли. Какое‑то время еще покачивались вдалеке красные стоп‑сигналы, но затем растворились и они.

– Надеюсь, эти ублюдки сгниют в аду, – сказала Шерри.

 

Глава шестая

 

Пикап остановился перед домом Роббинса, и тот выпрыгнул на тротуар.

– Тебе следует вести себя спокойнее, – бросил ему вслед Шоу, подразумевая недавнее происшествие в кузове.

– Тебе тоже, – раздраженно ответил Роббинс.

Тимми сидел молча за спиной отца.

– Пожелай доброй ночи мистеру Роббинсу, – подсказал ему Шоу.

– Доброй ночи, – пробормотал Тимми.

– Спасибо.

Машина двинулась дальше. Роббинс открыв калитку, пересек зеленую лужайку перед домом, и уселся на ступеньках. Сложив руки на коленях, он уставился в землю.

Проклятье. Было что‑то особенное в той девушке. Он уже давно совершает поездки связанные с доставкой жертв – с шестнадцати лет, но никогда прежде не чувствовал ничего подобного.

Вообще не испытывал к женщине такого рода чувств. Конечно, были те, что нравились ему, или же которые говорили, что любят его. У него всегда был выбор, с кем лечь в постель. Но не в этот раз.

Эта женщина была другой. Ему хотелось сидеть с ней рядом, держась за руки, и тихонько разговаривать всю ночь напролет…

Но утром она будет мертва.

Роббинса наполнило чувство утраты, в груди была лишь пустота.

Он никогда не увидит ее снова.

Если бы все зависело только от него, он бы вернулся за ней, хотя, вероятно уже поздно… К тому же лучше держаться подальше от всего этого. Они придут за Пегги. И Хэнком. И их детьми.

Им всем нужно уезжать отсюда. Всей семье.

Так в чем же дело? Если удастся пересечь границу, то они спасены. Он мог бы увезти ее в Лос Анжелес…

Довольно тратить время на мечты, пока еще есть шанс ее спасти!

Вскочив на ноги, он бросился в дом, оставив дверь открытой. Рука сама собой нашла в темноте выключатель, и поморгав немного от залившего комнату яркого света, Роббинс направился к сумке с ружьем. Достав Винчестер 30–30, он прихватил так же коробку патронов, и выбежал наружу.

Его старый Бьюик был припаркован на улице. Проехав пару кварталов, Роббинс остановился перед домом свой сестры, вышел из машины, постучал в дверь и вошел внутрь.

– Пегги!

Она вышла из кухни, ее круглое лицо выражало беспокойство.

– Ради Бога, Джонни…

– Нам нужно поговорить. Давай выйдем.

Хэнк, появившийся в дверном проеме, ведущем на кухню смотрел на него с подозрением. – Что случилось? – спросил он.

– Ничего. Я на пару слов с Пег.

Глаза Хэнка сузились. – Что, большой секрет, да?

– Она потом расскажет тебе. – Роббинс схватил пухлую руку сестры, и потянул ее к двери. Вдвоем они вышли на зеленую лужайку во дворе.

– Мы сваливаем отсюда этой ночью, – сказал он.

– Что?

– Сегодняшняя поездка. Там была девчонка. Я вернусь за ней.

– Джонни, нет!

– Я должен это сделать.

– О, Боже! О, Боже!

– Послушай, мы уедем отсюда. Мы все уедем.

– Нет!

– Я скоро вернусь. Подготовь Хэнка и детей.

– Хэнк никуда не поедет. И ты это знаешь.

– Это его проблемы.

– Джонни, ты не можешь так поступить с нами!

– Ты что, хочешь остаться здесь навсегда? Ты этого хочешь, Пег? Хочешь, чтобы Дженни и Билл, когда вырастут, занимались тем же, чем и мы? Хочешь, чтобы они превратились в убийц, как большинство из нас?

Она плакала. Слезы блестели в глазах и текли по щекам. – Мы не можем уехать!

– Ты сможешь.

– Но Хэнк.

– Если он не хочет, то черт с ним. Тебе будет даже лучше без него.

– Знаю, но…

– Он тебя не остановит. – Джонни крепко обнял сестру. – Не волнуйся, ладно? Мы сделаем это.

Она покачала головой. – Не надо, Джонни. Пожалуйста, не надо.

– У тебя полчаса, – сказал он, залезая в машину.

 

Глава седьмая

 

– Нам нужно убираться отсюда поскорее, – сказала Нила.

– И как ты собираешься это делать?

– Я не знаю!

Голос Нилы перешел на рыдания. Она дернула рукой, звякнув наручниками, но только еще раз убедилась, что надежно пристегнута к дереву.

– Мы должны придумать что‑то и как можно скорее, – снова заговорила Шерри. – Этот свист был чем‑то вроде сигнала.

– Может, получится как‑то вырваться, освободиться.

– Давай попробуем.

Упершись в ствол дерева, они изо всех сил пытались освободить собственные запястья, надеясь что кисть руки пройдет через узкое кольцо манжеты наручников.

– Мои слишком крепко держат, – сказала Шерри.

– У меня левый кажется немного шире…

– О Боже! – задохнулась Шерри, голос ее резко упал до шепота.

– Что случилось?

– Кто‑то на дереве.

Нила повернула голову направо, пытаясь заглянуть назад.

– Нет, с другой стороны.

Тогда она повернулась налево. Взгляд пополз вверх по старому стволу к высоким ветвям. Сначала она видела только неровные изогнутые ветки, бледнеющие в лунном свете, словно кости лишенные плоти, но затем одна из них пошевелилась, и Нила поняла, что это была чья‑то нога. Вторая висела рядом. Проследовав взглядом еще выше, девушка различила голое бедро, торс и косматую голову. Если бы у существа была грудь, она бы увидела ее. – Он живой? – Шепнула Нила.

 

 

– Не знаю. Похоже, что мертвый.

Нила продолжала искоса смотреть вверх. Тело казалось, повисло между двумя ветвями, его голова опущена вниз, будто он смотрел на них. – Мне показалось, что он шевельнул ногой, – сказала она. – Может это из‑за ветра.

– Надеюсь, что так.

– Надеешься, что он мертв? – спросила Нила.

– Да, черт возьми. А ты что, хотела, чтобы он спустился к нам?

– Боже, не говори так.

– Он может быть одним из этих уродов. Только что он делает здесь?

Нила не ответила. Она смотрела вверх, на неподвижное тело, пока звук автомобильного двигателя не заставил ее отвести глаза. Вдали, за деревьями показался свет фар.

– Они возвращаются!

Когда фары приблизились, Нила обратила внимание, что они располагались несколько выше, чем у пикапа. – Это кто‑то другой, – проговорила она. – Похоже на фургон.

– Прекрасно, – ответила Шерри.

Машина продолжала приближаться, даже не затормозив там, где останавливался пикап. Лучи от фар скользили по земле, будто разыскивая Нилу. Осветив ее, они остановились и потускнели, после того, как двигатель был выключен.

– Что происходит – спросила Шерри.

– Я не вижу, – шепотом ответила Нила, стараясь искоса смотреть вбок от слепящих фар. – Кто‑то вышел. И, кажется, пошел назад.

– Приехали, – раздался веселый мужской голос. – Вылезайте все.

В ответ послышался противный кудахтающий женский смех.

– Думаю, нам лучше делать как они говорят. – Мужской голос. Напуганный.

– Папа!

– Держи за руку Бена.

– Что вам от нас нужно? – требовательно спросила женщина.

В ответ снова скрипучее кудахтанье.

– Я знаю, чего хочет Роуз Петал, – сказал веселый мужской голос. – Она хочет выбить ваши мозги своим молотком. И я позволю ей это сделать, если не будете слушаться.

– Ублюдок. – Послышалось от девушки. Затем она вскрикнула от боли.

– Проклятье, оставьте ее!

– У нас мало времени.

В темноте показалось несколько фигур. Когда они вышли вперед, Нила увидела, что их четверо, и все они тоже связаны. Женщины с одной стороны, мужчины с другой. Одна из фигур совсем не держалась на ногах. Мужчина слева, и девушка справа тащили на себе обмякшее тело.

– Смотрите, – широко раскрыла глаза женщина.

– Привет, – сказала Нила.

– Шаг вправо – скомандовал человек с веселым голосом. Теперь Нила могла видеть и его среди остальных. Он был полноват и держал в руке пистолет. Рядом с ним, покачивая молотком, стояла сгорбленная старуха.

– Здравствуйте, юные леди, – сказал человек с пистолетом. Обойдя группу людей прибывших с ним, он подошел к Ниле, и посмотрев на нее, усмехнулся. Дулом пистолета он отодвинул часть блузки в сторону. Она почувствовала прикосновение холодного металла к соску. – Славные, очень славные. Держу пари, маленький Тимми уже познакомился с ними поближе.

– Оставьте меня в покое, – потребовала Нила.

– О, маленький Тимми. Он, как говорится, знает «что куда совать». – Мужчина рассмеялся, и взял ее рукой за другую грудь. Он сжимал упругую плоть, будто желая проверить ее на прочность, пощипывал сосок. – Ммм. Порой я завидую этим Краллам. Да, завидую. Дай‑ка попробую. – Нагнувшись, он лизнул сосок. Не выдержав, Нила пнула его ногой. Мужчина крякнул и хромая отскочил в сторону, держась за бедро. – Ох хо! Повезло тебе, повезло! – Он полуобернулся к четырем связанным зрителям. – По шарам думала залепить!

Нила заплакала, – Нет! – выдавила она из себя, когда мужчина развернулся, нацелившись ей в лицо. Прозвучал выстрел. Пуля ударила в дерево чуть выше головы. Он опустил руку ниже, и выстрелил еще раз. Теперь пуля слегка задела вельветовые шорты между ног девушки.

– Ха ха! Теперь мы квиты. – Удовлетворенный, он отвернулся. – Ладно, ребята, шоу окончено. Станьте вокруг дерева.

Пока они выполняли сказанное, старуха заковыляла по направлению к Ниле.

– Убирайся прочь! – завопила девушка.

Роуз Петал покачивала молотком, будто хвастаясь оружием. Склонив голову на бок, она рассмеялась, а затем захромала к обратной стороне дерева.

– Тронешь меня, – предупредила Шерри, – убью.

И снова мерзкий старушечий смех.

– Убирайся! Черт тебя побери! Я убью тебя, убью… ОУ! Будь ты проклята!

Манжеты наручников впились в запястья Нилы, пока Шерри брыкалась, и пыталась нанести удар.

Старуха взвизгнула, и Нила увидела, как она неуклюже отступила назад в сторону от Шерри. Нила ударила ее ногой, и попыталась отступить в сторону. Сделав шаг вперед, Роуз Петал взмахнула молотком. Удар пришелся Ниле по плечу.

Громкий свист заставил старую каргу остановить свою атаку и обернуться.

– Давай лучше не будем вмешиваться, мама, – обратился к ней мужчина с веселым голосом.

Вместе они направились к машине. Захлопнулись двери, завелся двигатель. Фургон тронулся с места, двигаясь задним ходом. Не совершая разворота, автомобиль удалялся до тех пор, пока не скрылся из виду.

– И что дальше? – спросила девушка, привязанная к соседнему дереву. Все четверо стояли вокруг ствола, и казалось, что они держатся за руки, будто собираясь водить хоровод.

– Девушки, – заговорил мужчина. – Вы в курсе, что здесь вообще происходит?

Нила покачала головой.

– Они просто похитили нас! – продолжал мужчина. – Прямо из мотеля.

– А нас из кафе, – откликнулась Шерри.

– Вы не знаете, почему они бросили нас здесь? – спросила женщина.

– Оставили для Краллов, – пожала плечами Шерри.

– Для кого?

– Для Краллов. Я не знаю. Краллы? Мы вроде жертвоприношения, или что‑то в этом роде.

– Это безумие, – покачал головой мужчина.

– А то я не знаю – пробормотала Шерри.

– Это безумие, – повторил мужчина.

– Сущая правда, черт возьми, – сказала Шерри. – Слушайте, нам нужно выбираться отсюда. Эти Краллы собираются прийти за нами. Один уже здесь. – Она кивнула вверх, указывая на крону дерева, к которому были привязаны незнакомцы.

Нила посмотрела вместе с остальными, и тут же заметила, что переступая с ветки на ветку, бледная фигура спускается вниз.

– О Боже!

Раздался панический, полный ужаса крик – существо спускалось по стволу к людям, привязанным ниже. Они дергались, стараясь освободиться, вопили от боли, поскольку манжеты наручников впивались в кожу запястий. Тот, кто был без сознания, очнулся от криков и беспокойств, и тоже взглянул вверх. Остальные этого, казалось, даже не заметили. Они пригибались, подскакивали и изворачивались, поскольку голый человек уже спрыгнул в их круг.

Он кинулся женщине на спину, навалившись всем весом. От толчка она подалась вперед, но была остановлена кругом из прикованных друг к другу рук, и отскочила назад. Все пятеро, включая нападавшего, повалились на землю.

Он оказался под женщиной. Нила видела, как его ноги обвили ее бедра. Его руки выскользнули снизу, и с неистовством дикого зверя разорвали на ней блузку. Незнакомец дернул остатки ткани, оголив плечо, и тут же впился в него зубами. Женщина вскрикнула.

Затем незнакомец выбрался из‑под нее, медленно подполз к брыкающимся ногам, и встав на колени, схватил одну из них. Рот его широко раскрылся. Женщина кричала, срывая голос, когда он оторвал кусок плоти от ее голени.

– Эй!

Он поднял голову, продолжая жевать, и обернулся, взглянув на лес позади себя.

Нила посмотрела туда же.

К ним бежал человек.

Голый незнакомец вскочил, растерянно помотав головой из стороны в сторону, будто надеясь, на чью‑то помощь, а затем взревел так, что по спине у Нилы пробежали мурашки, и помчался навстречу неприятелю.

Тот, другой, остановился, вскинув ружье. Раздался выстрел, и голый упал замертво.

Выстрел еще звучал в ушах у Нилы, когда лес наполнился еще одним ревом, таким, будто сотня эхо ответила на предсмертный крик незнакомца.

 

 

 

Глава восьмая

 

Роббинс пронесся мимо мертвого тела. Игнорируя крики четырех людей, он направился к двум девушкам, и повесив оружие на плечо, достал из кармана ключ.

– Мы выберемся отсюда.

Девушка, за которой он приехал, казалось, не понимала, что происходит.

Он подошел к ней справа и открыл манжету наручников.

– Ты ведь один из тех, кто был в пикапе, – пробормотала она.

– Верно. И я спасу тебя. Машина стоит неподалеку. – Роббинс зашел к ней сзади, и принялся открывать вторю манжету. – Бегаешь быстро? – спросил он.

Она пожала плечами.

– Как тебя зовут?

– Нила.

– Я Джонни Роббинс.

– А я Шерри, – напомнила о себе вторая девушка, выходя из‑за дерева. Она протянула перед собой руки, брякнув висевшими на них наручниками. – Не сделаешь одолжение?

Роббинс быстро освободил ее, и сняв с плеча винтовку, осмотрелся вокруг. К голосам остальных четырех пленников добавились завывания Краллов, но внешних признаков их присутствия пока не было.

– Ладно, – сказал он. – Сюда.

– Подожди, – остановила его Нила. – Мы не можем бросить остальных.

– Ну их к чертям. Пойдем. – Он схватил девушку за руку, но она вырвалась.

– Я не уйду без них.

– Вот дерьмо, – выругалась ее подруга.

Нила обернулась к ней. – Что с тобой не так? Неужели ты можешь бросить этих людей?

– Надо свою задницу спасать.

– Нельзя так поступать!

Роббинс застонал. Было глупо тратить время на то, чтобы спасать остальных. Задержка может стать роковой. Но если он не сделает этого, то не сможет быть с Нилой. – Ну хорошо – согласился он. – Держитесь рядом.

Все трое направились к другому дереву.

– Заткнитесь, наконец! – рявкнул он на четырех пленников.

Они притихли. Роббинс подошел к мужчине постарше. – Ты позаботишься об остальных, – говорил он, открывая замок наручников. – Я оставлю ключ. Мы пойдем вперед, и будем ждать в машине. – Когда обе руки мужчины оказались свободными, Роббинс вложил в одну из них ключ. – Удачи. – Затем он повернулся к Ниле. – Теперь довольна?

– Довольна.

– Тогда вперед.

Они бросились бежать, и Роббинс вырвался вперед, однако ему пришлось сбавить темп, чтобы девушки не слишком отставали. Они оказались гораздо медленнее, чем он ожидал. Проклятье, нужно было припарковать машину ближе. Он оставил ее на таком расстоянии, чтобы можно было подкрасться незамеченным. Если бы повезло чуть больше, он бы просто тайком освободил Нилу, так, чтобы никто ничего не узнал, и сейчас бы уже был на дороге. Но пришлось подстрелить одного из этих ублюдков…

Они уже почти покинули пределы леса, когда Нила схватила его за руку. – Подожди, – шепнула она. – Мы должны дождаться их.

– Что?

Она указала на группу людей вдали среди деревьев, все еще занятую собственным освобождением.

– Забудь о них, – сказал Роббинс.

– Как они найдут машину?

– Не важно. Давай же.

– Боже, Нила! – прорычала Шерри.

– Смотрите! – Роббинс указал на фигуру в отдалении, стремительно приближающуюся к группе. – Еще один. И еще. – Внимательно всматриваясь в темноту, он сумел различить около полдюжины фигур: некоторые из них бежали, некоторые ковыляли прихрамывая, иные ползли по земле, словно крабы.

– О Боже! – прошептала Нила.

– Через несколько минут их здесь будут десятки. Они и нас сожрут, если мы будем медлить. – Он подтолкнул Нилу. Сначала она попыталась сопротивляться, но потом побежала следом. Роббинс мчался среди темных стволов деревьев, прокладывая себе путь через стройные кустарники густой чащи, и ловко перепрыгивая через поваленные деревья.

Останавливаясь, чтобы подождать отставших девушек, он вслушивался в доносившиеся из леса звуки.

Вой прекратился, но было ясно, что Краллы поблизости: листва шелестела под их ногами, хриплое дыхание леденило в жилах кровь, не меньше чем обрывки фраз на незнакомом языке.

– Мы почти на месте, – шепнул Роббинс.

– Они повсюду, – пробормотала Шерри. – Нам не спастись.

– Прорвемся.

Они продолжали бежать, и вскоре оказались на том самом месте, где он бросил машину. – Вот и спасение, – сказал Роббинс запыхавшимся голосом. – Давайте сюда.

Пригнувшись, он поспешил к автомобилю. Девушки двигались рядом. Роббинс схватился за ручку, и хотел было дернуть дверь на себя, но неожиданно какое‑то движение привлекло его внимание.

В окне автомобиля показалось чье‑то лицо, скривившееся в улыбке или гримасе, обнажившей зубы.

Нила испуганно вскрикнула.

Роббинс уставился на лицо изуродованное множеством ужасных шрамов. Нос почти полностью отсутствовал, будто его откусили.

В машине было еще пять человек, и все они обернулись на него.

Кто‑то схватил его за его ногу. Он покачнулся назад, задев девушек, и резко пнул державшую его руку. Сразу трое Краллов выбирались из‑под машины.

Двери открылись.

Роббинс быстро упер приклад винтовки в плечо, прицелился в безносую морду и выстрелил. Верхняя часть головы завертевшись отлетела в сторону.

– Бежим! – крикнул он.

– Куда?

Он выстрелил еще раз, и пуля попала точно в глаз Краллу с заднего сидения.

– Бежим! Бежим, черт возьми!

 

Освободившись от наручников, они бросились бежать. Лэндер следовал впереди, направляя группу к тому месту, где исчезли остальные.

Он не свернул даже после того, как услышал отдаленные выстрелы, и путь им преградила женщина. Она была одна – старая, седая, сгорбленная старуха с обвисшей грудью, болтающейся у самой талии. В руках ее грозно сверкнул мачете, но старая больная спина не позволила двигаться достаточно быстро. Лэндер собирался просто обогнуть ее.

– Папа!

Обернувшись, он увидел настигающего Корделию человека. Следом бежали еще двое. Бен развернулся, и поставив корпус, попытался сбить ближайшего с ног, но повалился на землю вместе с ним.

Взглянув перед собой, Лэндер увидел, что старуха уже близко. Отклонившись в сторону, он едва успел избежать смертоносного удара, стальное лезвие сверкнуло возле самой щеки, и с шумом рассекло воздух. Не удержавшись на ногах, Лэндер упал. Старуха снова взмахнула оружием.

Скривившись, он закрыл глаза, в ожидании смерти, но ничего не произошло.

– Лэндер!

Рут стояла за спиной у старухи, сдерживая ее занесенную для удара руку.

Подскочив с земли, он саданул ей коленом в живот, ощутив на себе зловонный выдох, и вырвал у нее мачете.

Завладев оружием, Лэндер рубанул наотмашь, стараясь, однако не поранить Рут. Лезвие прошлось по горлу старухи, и скользнуло по одной из обвисших грудей. Он с отвращением наблюдал, как мешочек плоти шмякнулся о землю.

Рут отпустила женщину, и та, вскрикнув, опустилась на колени. Лэндер взмахнул мачете. Ужасное лезвие отсекло часть головы и вонзилось в плечо. Тогда он ударил еще раз, так что сталь разрубила голову на две части.

Выдернув лезвие, он бросился на помощь Бену и Корделии, противостоявшим трем мужчинам. Один из них схватил девушку за талию, она пыталась ударить его, но все без толку. Лэндер кружился с оружием вокруг него, а он прикрывался его дочерью, как живым щитом. Не выдержав, он толкнул их обоих, и они упали на землю, Корделия воспользовавшись моментом, выскользнула из удерживавших ее лап, и Лэндер нанес удар. Лезвие отсекло вскинутую руку, которой неприятель инстинктивно прикрылся. Он взвыл от боли, и откатился в сторону, увернувшись от следующего удара. Еще через мгновение, он был на ногах, и удирал в лес.

Лэндер повернулся к Бену. Парень сидел верхом на одном из врагов, и наносил сокрушительные удары в его лицо. Второй оказался у Бена за спиной, готовясь обрушить на его голову какую‑то корягу. Лэндер успел ее перехватить. Взревев, человек рванул белого цвета палку на себя, но не удержал и выронил. Она покатилась по земле. Нет, не палка, это была кость.

– Папа! – позвала Корделия.

Он попытался выдернуть мачете, но оно крепко засело в теле очередного врага.

– Ради Бога! Папа!

Рут была уже далеко, в сорока, а то и пятидесяти ярдах от них, почти на краю леса. Она висела на плече у высокой бледной удаляющейся фигуры.

Лэндер обернулся. – Бен, уходим!

Он вскочил на ноги. Человек под ним в полубессознательном состоянии приподнял голову. Лэндер, изо всех сил ударил его ногой, и тот обмяк.

Затем Лэндер снова взглянул вдаль, и как раз вовремя, чтобы увидеть, в каком направлении исчезает Рут.

– Стоять! – крикнул он, и бросился за ней.

Справа из‑за деревьев выскочили еще три человека.

– Сюда! – позвал их Лэндер. – За мной! Они украли мою жену!

Две группы снова объединились.

 

Глава девятая

 

Ноги Нилы пульсировали от боли. Она проклинала этого маленького засранца, Тимми, за то, что тот забрал ее кроссовки. Именно боль и гнев заставили ее вернуться к действительности из состояния близкого к трансу, в котором она бежала с Роббинсом к машине. Они тогда обнаружили ее полной Краллов, набившихся туда, будто большая семья, собравшаяся на отдых. Роббинс застрелил двоих, и они бросились бежать.

Хорошо, что они встретили по пути вторую группу. Однако этого мужчину по имени Лэндер, совершенно не заботила идея сохранить молчание, и попытаться спрятаться. Он хотел лишь одного – найти свою жену, даже если остальным это будет стоить жизни.

– Нам ни за что ее не отыскать, – сказал Роббинс после нескольких минут блужданий среди деревьев. – Лучше попытаться выбраться на главную дорогу.

– Так иди, – возмутился Лэндер. – Кто тебя держит?

– Ты погубишь собственных детей.

– Я спасу жену.

– Твою мать, она наверняка уже мертва.

– Нет.

– Как мы ее найдем? – спросила девушка. Голос ее дрожал, она едва сдерживала слезы.

– Никак, если не будем пытаться, – ответил Лэндер. – Конечно, ничего не получится, если мы засядем в кустах и будем дрожать от страха как кролики.

– Это наш единственный шанс на спасение, – возразил Роббинс.

– «Трус и до смерти часто умирает; Но смерть лишь раз изведывает храбрый».[7]

– Я пойду с мистером Диллсом, – согласился парень. – Мы должны спасти ее, даже если придется рисковать.

– Твою мать, – выругалась Шерри. – Я не собираюсь рисковать своей задницей…

Лэндер вскрикнул от неожиданности, когда с дерева на него обрушилась бледная фигура. Чужие колени ударили в плечи, и потеряв равновесие, он упал. Нила увидела, как сверкнул нож в занесенной для удара руке, но в последний момент раздался выстрел. Между двумя маленькими грудями появилась кровавая дыра, и девушка упала вперед, ударившись лицом о землю.

– Ах, ты ж, чтоб тебя! – испугалась Шерри.

Нила продолжала смотреть на убитую. Девушка была абсолютно голой. Из раны на спине медленно вытекала кровь.

– Пойдем, – скомандовал Роббинс, взяв Нилу за руку. – Выстрел привлечет их внимание.

Они снова бросились бежать. Ноги Нилы все так же болели, но она не подавала виду. Впервые с того момента, как их похитили, перед ней забрезжил луч надежды. Она больше не была чьей либо пленницей, Роббинс казался полон решимости спасти ее, и даже Краллы, теперь, пропали из виду.

Наконец, когда она думала, что больше не сможет бежать, Роббинс остановился.

– Нам… надо немного отдышаться, – задыхался он.

Нила согласно закивала.

Шерри, бежавшая чуть позади, нагнала их, и прислонившись к дереву, медленно осела.

– Где остальные? – поинтересовался Роббинс.

– Бегут. – Махнула рукой Шерри. – Где‑то сзади, в Бога душу мать!

Нила услышала звук чьих‑то шагов. Шелест листьев под ногами исходил слева, и она решила на всякий случай окликнуть приближавшихся. – Ау. – Роббинс тут же зажал ей ладонью рот.

– Шшш.

От руки исходил острый запах оружейного дыма.

– Вдруг это не они, – шепнул Роббинс.

– Эй! – ответил голос. Голос парня. – Куда вы все подевались?

Роббинс кивнул и убрал ладонь.

– Сюда, – позвала Нила.

Вскоре к ним присоединились парень и девушка.

– Извини, – выдохнул Бен. – Кажется, мы немного отклонились.

– Папа? – девушка осмотрелась вокруг ищущим взглядом. – Пап? Ты где? – Затем она взглянула на Роббинса. – Где мой папа?

– Я не видел его.

Тогда она повернулась к парню. – Боже, Бен, что нам теперь делать?

– Он сейчас догонит. Нужно просто немного подождать.

– Пять минут, – решительным тоном сказал Роббинс. – У кого есть часы?

Девушка подняла руку, и Нила увидела золотую полоску на ее запястье. Сначала она даже удивилась, что часы не были украдены в городе, но потом вспомнила о Роуз Петал. Не удивительно, что эта старая вешалка не придала им значения. Ей совсем не до этого, и думает она лишь о том, как раскроить кому‑нибудь череп своим молотком. А ее сын и вовсе садист…

– Сколько времени? – спросил Роббинс.

Девушка нажала на кнопку, и на ее запястье засветились ярко‑красные цифры. – Десять тридцать две.

– Подождем до десяти сорока.

– А что потом? – спросила девушка.

– Потом побежим дальше.

– Может ты и побежишь.

– Мы даем ему восемь минут. – Роббинс говорил тихим и спокойным шепотом. – Если он не появится за это время, то не появится вообще. Скорее всего, он либо заблудился, либо Краллы пришили его. Мы, конечно, могли бы еще побродить здесь, только закончится это тем, что Краллы будут обгладывать наши кости. Сомневаюсь, что это сильно поможет твоему отцу.

– Я не уйду без него.

– Твое право.

– Может он придет вовремя, – проронил парень.

Разговор прекратился. Все ждали.

Нила смотрела на деревья. За исключением нескольких просветов, через которые виднелась луна, в лесу было также темно как в туалете, в котором выкрутили лампочку. И где‑то здесь потерялся отец этой девчонки. Нила не думала, что он вернется. Если кто‑то и выйдет из этой черной мглы, вряд ли это будет он.

Она потерла руки, и снова вгляделась в темноту.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-07-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: