Лексико-семантическое деление




Руководитель

Егорова И.А., учитель русского языка

 

Великий Новгород

Содержание

 

    Стр
  Введение  
1. Паронимы, как лексическая группа слов  
     
     
     
     
     
     
     
  Заключение  
  Список литературы  
  Приложения  

 

 

Введение

Тема моей исследовательской работы – «Как одеть Надежду или паронимы в современной русском языке».

Человек, живущий в современном мире постоянно испытывает потребность в коммуникации с другими людьми. Общение является первой и самой главной функцией языка. Общаясь между собой и взрослые, и дети зачастую делают огромное количество речевых и грамматических ошибок. Они не только портят красоту нашего языка, но и приводят к тому, что сказанное оказывается неточным, а нередко и ошибочным. Источником этих ошибок могут быть паронимы - слова, сходные по звучанию и морфемному составу, но различающиеся лексическим значением. Важность проблемы оценивают и в Министерстве образования и науки РФ – задания на употребление паронимов включено в Единый государственный экзамен.

Цель работы – определение роли паронимов в современном русском языке. Для достижения поставленной цели мною были определены следующие задачи:

1. изучить понятие «паронимы»;

2. познакомиться со распространёнными паронимическими парами

3. выявить факты смешения паронимов в СМИ;

4. выявить факты смешения паронимов в общении учеников 8 класса Гимназии «Квант» (в том числе виртуальном);

5. провести опрос и узнать отношение подростков и взрослых к паронимам в русском языке.

Объектом исследования является лексикология – раздел науки о языке, изучающий слово и его лексическое значение. Предмет – паронимы, как лексическая группа слов.

В своей работе я буду использовать следующие методы исследования: наблюдение, анализ статистики, изучение СМИ, онлайн-опрос-анкетирование.

Паронимы, как лексическая группа слов

Что такое паронимы?

Паронимы — слова, имеющие сходство в морфемном составе и звучании, одинаковую частеречевую принадлежность, но различающиеся по значению[1]. Также возможно ошибочное употребление одного из них вместо другого. Например, адресат — адресант. По аналогии с ложными друзьями переводчика паронимы иногда называются ложными братьями.

Некоторые паронимы широко распространяются в языке и находят отражение в словарях. Например, глагол «будировать» (от фр. bouder), означающий «дуться», «сердиться», «быть настроенным против чего-либо», очень часто употребляется вместо сходного глагола «будоражить», и это значение занесено в словари. Прилагательное «эфемерный» (от греч. ἐφήμερος — однодневный), означающее «недолговечный», нередко употребляется вместо слова «эфирный» в смысле «бесплотный, мнимый, невесомый», и это значение также занесено в словари.

Паронимия объясняется нетвёрдым знанием значения одного из слов или даже обоих, некомпетентностью говорящего (пишущего) в той сфере деятельности, откуда взято слово, а также парапраксисом (напр., оговорки). Особенно важно обращать внимание на паронимы при изучении иностранных языков, так как многие паронимы могут не различаться изучающими иностранный язык вследствие расхождений в артикуляционной базе: англ. live и leave различаются только по долготе гласного — оппозиция, отсутствующая в русском языке. Иногда одному многозначному слову либо нескольким омонимам в одном языке соответствуют несколько разных паронимов в другом: рус. концерт (и мероприятие, и произведение) — англ. concert (только мероприятие), concerto (только произведение)

Изучение паронимов ставит вопрос об их отношении к омонимам, синонимам и антонимам. Еще Ш. Балли указывал на близость паронимии и омонимии, определяя паронимы как псевдоомонимы[2]. Однако омонимы и Паронимы только похожи друг на друга, но при омонимии наблюдается полное совпадение разных по значению слов, а при паронимии - лишь их подобие, так как они обязательно чем-нибудь отличаются в словообразовании. К тому же в основе слов-паронимов лежит корневой, этимологический признак, а в основе слов-омонимов - только случайное совпадение в написании и произношении.

Паронимы отличаются и от синонимов. При паронимии расхождение в значениях созвучных слов обычна настолько значительно, что замена одного слова другими невозможна. Синонимы же, хотя и могут отличаться оттенками в значениях, предоставляя автору право широкого выбора, наиболее подходящего по смыслу слова, обычно допускают взаимозаменяемость. В то же время известны случаи перехода паронимов в синонимы. Так, сравнительно недавно слова смириться имело значение «стать смирным, покорным, смиренным» и употребление его в значении «примириться» считалось недопустимым. Однако в разговорной речи этот глагол все чаще обозначал «привыкнув, примириться с чем-либо» (смириться с бедностью, смириться с недостатками). Теперь в словарях русского языка это значение указывается как основное. Таким образом, бывшие паронимы, в результате их смешения в речи, могут со временем становиться синонимами. Однако взаимозаменяемость прежних паронимов допустима лишь тогда, когда развившееся у них новое значение закрепляется в словарях.

Смысловое различие паронимов обычно не простирается до антонимии, но некоторые Паронимы могут противопоставляться в контексте: «Служение, а не служба».[3]

 

Классификация паронимов

Морфологическое деление

Выделяют три группы паронимов.

Суффиксальные паронимы – паронимы, образованные с помощью суффиксов -н-/-лив-, -чат-/-очн-, -ат-/-аст- и других. Самая большая и активно пополняемая группа паронимов. Большая часть паронимов из этой группы относится к прилагательным, образованным суффиксами -ическ-/-ичн-, -еск-/-н-. Примеры: зри́тельский и зри́тельный, изобрета́тельный и изобрета́тельский, цвета́стый и цвети́стый.

Префиксальные паронимы – паронимы, образованные за счёт присоединения к корню созвучных префиксов: о-/от-, по-/про- и других. Образованные однокорневые созвучные слова имеют ударение на том же слоге. Примеры: опеча́тать и отпеча́тать, поглоти́ть и проглоти́ть, опи́ски и отпи́ски.

Корневые паронимы - созвучные слова, имеющие различные корни, в которых отсутствует семантическая связь. Незначительная по численности группа паронимов, главным образом состоящая из существительных. Примеры: вака́нсия и вака́ция, неве́жа и неве́жда, моро́женый и моро́зный.[4]

 

Лексико-семантическое деление

В этой классификации также различают три группы, в ней, в отличие от первой классификации, паронимы делятся лексически, т. е. по смылсу.

Корневые паронимы – паронимы, имеющие разные корни, в которых общая семантическая связь отсутствует, а сходство случайное. Пример: экскаватор и эскалатор.

Аффиксальные паронимы – паронимы, имеющие общий корень, но разные созвучные аффиксы (приставки, суффиксы). Пример: экономический и экономный.

Этимологические паронимы – паронимы, в которых внимание уделяется происхождению слов. В группу входят одни и те же слова, заимствованные из разных близкородственных языков, многократно заимствованных в разных значениях, сформированных под влиянием народной этимологии. Пример: ординарный и одинарный.

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: