Омонимы
Омонимы – слова, которые пишутся и произносятся одинаково, но переводятся по-разному.
Омофоны – слова, которые звучат одинаково, но по-разному пишутся и имеют разный перевод.
Омографы – слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному и по-разному переводятся.
Для простоты будем их всех называть омонимами.
Пример предложения, в котором почти все слова звучат одинаково:
They’rethereintheirboat! – Они там, в своей лодке!
Итак, наши омонимы.
(нам они уже встречались)
I [aɪ] – я ↔ eye [aɪ] – глаз
fly [flaɪ] – муха ↔ fly [flaɪ] – летать
dear [dɪə] – дорогой ↔ deer [dɪə] – олень
four [fɔː] – четыре ↔ for [fɔː] – для, за
sea [siː] – море ↔ see [siː] – видеть
too [tuː] – слишком, тоже ↔ two [tuː] – два ↔ to [tuː] – непереводимая частица, которую ставят перед неопределенной формой глагола ↔ to [tuː] (предлог направления) – к, в
Oh [əʊ] – ноль ↔ Oh [əʊ] – О! Ах! Ох!
It's [ɪts] (сокращение от Itis) – Это есть ↔ its [ɪts] – его, её, свой (для неодушевленных предметов и животных)
He’s [hɪz] (сокращение от Heis) – Он есть ↔ his [hɪz] – его, свой
weak [wiːk] – слабый ↔ week [wiːk] – неделя
hour [aʊə] – час (60 минут) ↔ our ['aʊə] – наш
bee [biː] – пчела ↔ be [biː] – быть, являться, находиться, лежать, стоять
May [meɪ] – май ↔ may [meɪ] – мочь, иметь разрешение
their [ðeə] – их, свой ↔ there [ðeə] – там, туда ↔ they’re [ðeə] (сокращение от theyare) – они есть
nought [nɔːt] (в США используют орфографию naught) – ноль ↔ not [nɒt] – не (отрицательная частица)
meat [miːt] – мясо ↔ meet [miːt] – встречать, знакомиться
here [hɪə] – здесь, сюда ↔ hear [hɪə] – слышать
hare [heə] – заяц ↔ hair [heə] – волос, волосы
eat [iːt] – есть, кушать ↔ it [ɪt] – 1) он, она, оно 2) это 3) его, ему, её, ей (для
неодушевлённых предметов и животных) 4) часто не переводится вообще
flower ['flaʊə] – цветок ↔ flour ['flaʊə] – мука
son [sʌn] – сын ↔ the Sun [sʌn] – солнце
bark [bɑːk] – кора (дерева) ↔ bark [bɑːk] – лаять, гавкать
Bye! [baɪ] (Bye-bye) – Пока! ↔ buy [baɪ] – покупать ↔ by [baɪ] – 1) предлог творительного падежа 2) около, к (какому-то времени), приблизительно (в часах)
Hi! [haɪ] – Привет! ↔ high [haɪ] – высокий
pear [peə] – груша ↔ pair [peə] – пара
whose [huːz] – чей, чьё, чьи, чья ↔ Who’s [huːz] (сокращениеот Who is) – Ктоесть
fair [feə] – 1) ярмарка 2) светлый 3) ясный (о погоде) 4) честный ↔ fare [feə] – плата за проезд
wear [weə] – носить ↔ where [weə] – где? куда? откуда?
write [raɪt] – писать ↔ right [raɪt] – правый, правильный
tail [teɪl] – хвост ↔ tale [teɪl] – рассказ, сказка
По мере появления новых омонимов, мы будем их разбирать особенно внимательно!
Омонимы – 2
male [meɪl] – самец↔ mail [meɪl] – почта, корреспонденция (например:
e-mail ['iːmeɪl] – электронная почта)
school [sku:l] – школа ↔ school [sku:l] – косяк рыбы (например:
a school of fish – косякрыбы, стайкарыб
a school of dolphins – стайкадельфинов, косякдельфинов)
pupil ['pjuːpl] – ученик ↔ pupil ['pjuːpl] – зрачок
fir [fɜː] – ель, елка (вспомним полное название → firtree)→ fur [fɜː] – мех
know [nəʊ] – знать ↔ no [nəʊ] – нет (частица); никакой (местоимение)
lock [lɒk] – замόк ↔ lock [lɒk] – локон (вспомним: Goldilocks – Златовласка)
Еще пара омонимов, они встречались в правиле о чтении буквосочетания ow:
b ow [b əʊ ] – дуга;лук (оружие);смычок; бант (сущ.), бант
b ow [b aʊ ] – сгибаться, наклоняться, кивать (гл.)
m ow [m əʊ ] – косить; жать (гл.)
m ow [m aʊ ] – сеновал, стог (сущ.)
(У нас прибавилось еще 12 слов и словосочетаний)
Омонимы – 3
wood [wʊd] – 1) лес, посадка 2) древесина ↔ would [wʊd] – бы
hay [heɪ] – сено ↔ Hey! [heɪ] – Эй! Привет!
hole [həʊl] – дыра, нора, ямка ↔ whole [həʊl] – целый
knight [naɪt] – рыцарь ↔ night [naɪt] – ночь, вечер
read [riːd] – читать ↔ reed [riːd] – тростник, камыш (исчисляемое сущ.)
sale [seɪl] – 1) распродажа по сниженной цене 2) продавать ↔ sail [seɪl] –
1) парус 2) плыть на корабле, лодке (под парусом)
well [wel] – хорошо (наречие) ↔ well [wel] – колодец (существительное)
pea [piː] – горошина ↔ pee [piː] – мочѝться, пѝсать, делать “пѝ-пѝ” (сленг)
clothes [kləʊ(ð)z] – одежда ↔ close [kləʊz] – закрывать ↔ close [kləʊs] – близкий
kind [kaɪnd] – вид, род ↔ kind [kaɪnd] – добрый
win [wɪn] – won [wʌn] – won [wʌn] – выигрывать ↔ one [wʌn] – один
Омонимы – 4
story ['stɔːrɪ] – повесть, рассказ ↔ storey ['stɔːrɪ] – этаж (по-американски)
saw [sɔː] – пила одноручная, ножовка; пилить ↔ saw [sɔː] – видел (вторая форма неправильного глагола: see – saw – seen)
Wales [weɪlz] – Уэльс (часть Великобритании; столица – Cardiff) ↔ whales [weɪlz] – киты
date [deɪt] – 1) дата 2) свидание (например, thefirstdate – первое свидание) ↔ date [deɪt] – финик (Ilikedates, andyou? – Я люблю финики, а ты?)
Miss [mɪs] – мисс (обращение к девушке или незамужней женщине; ставится перед фамилией; пишется с большой буквы) ↔ miss [mis] – 1) скучать (Imissyou! – Я скучаю по тебе!) 2) пропускать (Don’tmissthelesson! – Не пропусти урок!)
some [sʌm] – немного, несколько (часто не переводится) ↔ sum [sʌm] – сумма; складывать (asumofmoney – сумма денег)
Омонимы – 5
you’re [jɔː], [jʊə] – ты (вы) есть → your [jɔː] – твой, ваш
we [wiː] – мы → wee [wiː] – крошечный, маленький
year [jɪə] – год → Yeah! [jeə] – Да! (американизм)
which [wɪʧ] – какой? который? → witch [wɪʧ] – колдунья; ведьма
dog [dɒg] – собака → dawg [dɒg] – парень, чувак (у афроамериканцев)
What'sup, dawg? – В чём дело, чувак?
you [juː] – вы, вами, вас, вам; ты, тебя, тобой, тебе → ewe [juː] – овца (особь женского пола)
think [θɪŋk] – thought [θɔːt] – thought [θɔːt]) – думать → thought [θɔːt] – мысль; мнение, идея, (исчисляемое существительное!)
Омонимы – 6
make [meɪk] – made [meɪd] – made [meɪd] – делать ↔ maid [meɪd] – служанка, горничная; девушка-прислуга (вторая и третья формы глагола совпадают по произношению с существительным)
spell [spel] – заклинание ↔ spell [spel] – spelt [spelt] – spelt [spelt] – говорить или писать по буквам
wart [wɔːt] – бородавка ↔ what [wɒt] – Что? Какой? (у второго слова чуть короче звук!)
I scream! [aɪ 'skriːm] – Явизжу! ↔ ice cream [aɪs 'kriːm] – мороженое
aren't [ɑːnt] – сокращениеот are not ↔ aunt [ɑːnt] – тётя
main [meɪn] – главный ↔ mane [meɪn] – грива
bean [biːn] – боб; фасоль↔ be – was/were – been [biːn] – быть, находиться
task [tɑːsk] – задание ↔ tusk [tʌsk] – клык, бивень (слона, моржа, мамонта; у второго слова короткий звук!)
Омонимы – 7
come [kʌm] – came [keɪm] – come [kʌm] ↔ calm [kɑːm] – спокойный,тихий, безветренный (во втором омониме звук длиннее)
Come down! – Спускайся! ↔ Calm down! – Успокойся!
wait [weɪt] – ждать↔ weight [weɪt] – вес
rise [raɪz] – rose [rəʊz] – risen ['rɪzn] – всходить, вставать, подниматься (без усилий человека) ↔ rose [rəʊz] – роза
Pole [pəʊl] – поляк, полька ↔ thePole [pəʊl] – полюс ↔ pole [pəʊl] – столб, шест
the North Pole – Северныйполюс; the South Pole – Южныйполюс
weather ['weðə] – погода↔ whether ['weðə] – ли (союз)
pail [peɪl] – ведро↔ pale [peɪl] – бледный
Омонимы – 8
I'll [aɪl] – ябуду ↔ isle [aɪl] – остров (сокращениеот island ['aɪlənd]) ↔ aisle [aɪl] – проход (междурядами)
island ['aɪlənd] – остров ↔ Iceland ['aɪslənd] – Исландия ↔ Ireland ['aɪələnd] – Ирландия (этонеомонимы, нооченьпохожиеслова!)
bored [bɔːd] – скучающий ↔ board [bɔːd] – доска ↔ board [bɔːd] – борт (onboard – наборту)
oar [ɔː] – весло; грестивеслами ↔ or [ɔː] – или ↔ ore [ɔː] – руда
hoarse [hɔːs] – охрипший, хриплый, сиплый ↔ horse [hɔːs] – лошадь
complement ['kɒmplɪmənt] – 1) дополнение (в том числе и грамматическое); дополнять 2) именная часть сказуемого ↔ compliment ['kɒmplɪmənt] – комплимент; говорить комплименты; хвалить
scent [sent] – запах, аромат; духи ↔ cent [sent] – цент (сотая часть доллара, евро, гульдена, рупии, лиры, фунта, шиллинга и нескольких других денежных единиц)↔ sent [sent] – послал (send [send] – sent [sent] – sent [sent] – посылать). Очень похожее слово → saint, St [sənt] – святой.
waist [weɪst] – талия ↔ waste [weɪst] – излишняя или ненужная трата
route [ruːt] – маршрут, трасса ↔ root [ruːt] – корень (дерева, растения)
wood [wʊd] – лес, роща ↔ would [wʊd] – (хотелось) бы; бывало
Омонимы – 9
marry ['mærɪ] – жениться, выходить замуж ↔ merry ['merɪ] – весёлый ↔ Mary ['meərɪ] – Мэри; Мария
(Внимание! Если говорить строго, то это не омонимы ни с точки зрения орфографии, ни с точки зрения звучания. При быстрой речи происходит редукция, и на слух эти слова трудно отличить друг от друга).
blow [bləʊ] – blew [bluː] – blown [bləʊn] – дуть ↔ blue [bluː] – голубой; синий
litter ['lɪtə] – мусор ↔ litre ['liːtə] – литр (англ.) ↔ liter ['liːtə] – литр (амер.)
grind [graɪnd] – ground [graʊnd] – ground [graʊnd] – молоть ↔ ground [graʊnd] – земля
spring [sprɪŋ] – весна ↔ spring [sprɪŋ] – пружина; прыгать, скакать
bare [beə] – голый↔ bear [beə] – медведь↔ bear [beə] – рождать
berry ['berɪ] – ягода ↔ bury ['berɪ] – хоронить (исключение на чтение u [juː])
beat [biːt] – beat [biːt] – beaten [biːtn] – бить ↔ beet [biːt] – свёкла (ам.); beetroot ['biːtruːt] – свёкла (англ.)
Омонимы – 10
mention ['menʃn] – упоминать ↔ mansion ['mænʃn] – особняк; усадьба (встречается в Spotlight 6 класс; не строгие омонимы, но очень похожие слова)
often ['ɒfn] – часто ↔ orphan ['ɔːfn] – сирота (не строгие омонимы)
pour [pɔː] – лить (ся); наливать (ся) ↔ paw [pɔː] – лапа (животных, имеющих когти) ↔ pore [pɔː] – пора
forth [fɔːθ] – вперёд, дальше (в пространстве) ↔ fourth [fɔːθ] – четвёртый
Полезная фраза: …andsoonandsoforth – и так далее и тому подобное ↔ force [fɔːs] – сила (не строгий омоним)
plain [pleɪn] – простой, ясный, понятный; незамысловатый, обыкновенный; скромный; плоский, ровный ↔ plane [pleɪn] – самолет
scale [skeɪl] – чешуя, чешуйка ↔ scale [skeɪl] – чаша или платформа весов
a pairofscales или scales – весы (измерительный прибор)
not [nɒt] – не ↔ knot [nɒt] – узел
allowed [ə'laʊd] – дозволенный, разрешенный ↔ aloud [ə'laʊd] – вслух, громко
farther ['fɑːðə] – отдалённый, удалённый (по расстоянию); дополнительный ↔ father ['fɑːðə] – отец
Омонимы – 11
doe [dəʊ]– самка (оленя, зайца, козла, кролика, крысы, мыши, хорька, кенгуру) ↔ dough [dəʊ]– тесто
a young doe – молодаякрольчиха; to roll the dough – замеситьтесто
count [kaʊnt] – считать ↔ Count [kaʊnt] – граф (Count Dracula – графДракула. Граф, проживавший в Румынии в Средние века, вампир, персонаж многих книг и фильмов-ужасов, у нас этот персонаж звучит в Рэп №22 из пособия Timesaver)
jumper ['ʤʌmpə] – джемпер ↔ jumper ['ʤʌmpə] – прыгун (из Рэпа №23)
break [breɪk] – ломать ↔ brake [breɪk] – тормоз, тормозить; перемена, перерыв
sink [sɪŋk] – тонуть (о корабле, морском судне); погружаться (под воду) ↔ sink [sɪŋk] – раковина, умывальник (на кухне)
lead [liːd] (led [led] – led [led]) – опережать, лидировать, вести за собой ↔ lead [led] – свинец (сложный омоним!)
sew [səʊ] (sewed, sewn) – шить, сшить ↔ so [səʊ] – 1) так 2) итак; значит (в начале предложения; наречие, отделяется запятой); поэтому; следовательно (союз, отделяется запятой); 3) такой, настолько (усилительное наречие для других наречий и прилагательных) 4) употребляется во многих оборотах, например: So-so! – Так себе! SodidI. – И я.
turkey ['tɜːkɪ] – индюк; индейка ↔ Turkey ['tɜːkɪ] – Турция
swallow ['swɒləʊ] – ласточка ↔ swallow ['swɒləʊ] – глотать
pen [pen] – ручка ↔ pen [pen] – небольшой загон, запруда (для скота, птицы)
flee [fliː] (flee [fliː] – fled [fled] – fled [fled]) – бежать, спасаться бегством, “смыться” ↔ flea [fliː] – блоха
Омонимы – 12
pullover ['pʊləʊvə] – пуловер, свитер ↔ pullover ['pʊləʊvə] – съезжать на обочину и останавливать автомобиль по команде полиции
lives [laɪvz] – жизни (множественное число от life – жизнь) ↔ lives [lɪvz] – живет (сказуемое, согласованное с подлежащим в 3-м лице, ед. числа)
sweet [swiːt] – конфета↔ suite [swiːt] – комплект, набор; многокомнатный номер в гостинице
suite of soft furniture – комплектмягкоймебели
bridal suite – номердляновобрачных (bridal ['braɪdl] – свадебныйпир, свадьба; свадебный)
hotel suite – номервгостинице
luxury suite – номер-люкс
ensuite [ˌɑːn'swiːt] – смежный, соседний (о ванной комнате, непосредственно примыкающей к спальне) Внимание на произношение!
young [jʌŋ] – молодой ↔ yarn [jɑːn] – нить, пряжа (очень похожие слова!)
lessen [lesn] – уменьшать, преуменьшать (We can lessen the hours of work. – Мыможемсократитьчасыработы.) ↔ lesson [lesn] – урок
heal [hi:l] – заживать, вылечивать, исцелять ↔ heel [hi:l] – пятка, каблук
wound [wu:nd] – рана, ранить ↔wind [waind] – wound [waʊnd] – wound [waυnd] – заводить (например, часы; написание одинаковое, чтение и перевод разные). Это – омографы.
stalk [stɔːk] – стебель, черенок ↔ stalk [stɔːk] – подкрадываться (к дичи); скрыто преследовать; выслеживать (встречали в ролике об акулах, в папке о животных, в титрах и комментариях)↔ stork [stɔːk] – аист
bass [bæs] – окунь (по-американски; по-английски – perch [pɜːʧ]) ↔ bass [beɪs] – бас (голоса или инструмента) ↔ base [beɪs] – база, основа
Омонимы – 13
mynewt [maɪ'njuːt] – мой тритон ↔ minute [maɪ'njuːt] – мелкий,пустяковый, несущественный ↔ minute ['mɪnɪt] – минута
meantime ['miːntaɪm] – среднее время ↔ meantime ['miːntaɪm] – тем временем, между тем, пока
GreenwichMeanTime ['grɪnɪdʒ 'miːntaɪm] – время по Гринвичу (время часового пояса по Гринвичу, где проходит нулевой Гринвичский меридиан; широко применяется в астрономии, в авиации и кораблевождении под названием "всемирное время", "мировое время"; UTC от UniversalTimeCoordinated, сокращеннн UT – всеобщее скоординированное время)
Alaska [æ'læskə] – Аляска (штат в США) ↔ I'llaskher. –Я спрошу её. (От скорости произношения могут превращаться в абсолютные омофоны)
It’s allready. [ɔːl'redɪ] – все готово ↔ already [ɔːl'redɪ] – уже
alltogether [ˌɔːltə'geðə] – все вместе↔ altogether [ˌɔːltə'geðə] – всецело, совсем, общем, в целом, всего
anyway ['enɪweɪ] – любой путь, любой способ ↔ anyway ['enɪweɪ] – как бы то ни было, во всяком случае, в любом случае (Внимание на очень похожее выражение → inanyway – во всяком случае, всё-таки, которое никогда не пишется слитно)
Омонимы – 14
higher ['haɪə]–выше, более высокий ↔ hire ['haɪə] – нанимать, предоставлять работу, приглашать на работу, брать напрокат
miner ['maɪnə] – горняк, шахтёр ↔ minor ['maɪnə] – незначительный, несущественный, второстепенный; лёгкий, несерьёзный, неопасный (о болезни, операции)
chilly ['ʧɪlɪ] – прохладный ↔ chilli ['ʧɪlɪ] – красный стручковый перец (в американской орфографии пишут с одной буквой l [el] → chili ['ʧɪlɪ]; интересно, что во множественном числе это слово подчиняется правилу о множественном числе существительных, оканчивающихся на y [waɪ] → chill ies)
wholly ['həʊlɪ] – полностью, целиком ↔ holy ['həʊlɪ] – священный, святой; святейший (это слово практически всегда пишут с большой буквы → HolyFather – Святейший отец, то есть Папа Римский; theHolyWrit – Священное Писание, Библия;HolySpirit – Святой Дух; HolyWeek – Страстная неделя, Страстная седмица (неделя строгого поста перед Пасхой у католиков и православных)
I'll [aɪl] (сокращение от Iwill) ↔ aisle [aɪl] – проход (между рядами в церкви, в театре, в вагоне, между полками или витринами в супермаркете; мы уже подобное разбирали в омонимах №8)
he'll [hil] – он будет ↔ hill [hɪl] – холм ↔ heal [hi:l] – заживать, вылечивать, исцелять ↔ heel [hi:l] – пятка, каблук (два последних омонима мы уже встречали в омонимах №12; первый и второй, по отношению к последующим, – нестрогий омоним, звук короче!)
we'll [wiːl]– мы будем ↔ wheel [wiːl] – колесо
Омонимы – 15
we'd [wiːd] – сокращенияот we had, we should, we would ↔ weed [wiːd] – сорняк; водоросль
he'd [hiːd] (при быстрой речи длительность гласного звука сокращается → [hɪd]) от hehad, hewould ↔ heed [hiːd] – обращать внимание, учитывать, принимать во внимание; внимательно следить (за чем-л.); внимание, осторожность, осмотрительность
togiveheedto – обращать внимание на
topayheedto – обращать внимание на
totakenoheedofdanger – не обращать внимания на опасность
totakenoheedofwhatissaid – не обращать внимания на то, что говорят
makeup ['meɪkʌp] – выдумывать, сочинять; составлять; помириться с ↔ make-up ['meɪkʌp] – косметика
molecules are made up of atoms – молекулысостоятизатомов
to make up a quarrel with – помиритьсяс
flue [fluː] – дымоход (синоним: chimney ['ʧɪmnɪ]) ↔ flu [fluː] – грипп ↔ fly [flaɪ] – flew [fluː] – flown [fləʊn] – летать
double ['dʌbl] – двойной (синоним: twofold ['tuːfəʊld] – двойной; парный, сдвоенный) – double ['dʌbl] – махровый
double roses – махровыерозы
double-flowering lilac – махроваясирень
rain [reɪn] – дождь↔ rein [reɪn] – вожжа
to pull at the reins – натянутьвожжи
Омонимы – 16
pound [paʊnd] – фунт ↔ pound [paʊnd] – 1. толочь, молоть, дробить, разбивать на мелкие куски 2.тяжело идти, бежать или скакать 3. ломиться, бить, колотить
Фунт бывает денежный, его полное название poundsterling – фунт стерлингов (английская денежная единица). При сокращенном обозначении используют значок £, который пишут до числа, как и доллар. Например, £5 – пять фунтов стерлингов, £10 – десять фунтов стерлингов, £20 – двадцать фунтов стерлингов, £50 – пятьдесят фунтов стерлингов. Здесь перечислены только те денежные единицы, которые находятся в свободном обращении в Великобритании. Бывают и более крупные купюры, но они обращаются внутри банков, простые люди их не видят. Кроме бумажных фунтов, в Великобритании находятся в обращении и монеты достоинством в £1 и £2.
Фунты используются и в ряде других стран. Это национальная валюта Кипра, Египта, Фолклендских островов, Гибралтара, Ливана, острова Святой Елены и Сирии. Название валюты в этих странах иногда меняется до неузнаваемости. Например, Turkishpound уже называется не турецкий фунт, а турецкая лира.
Фунт бывает и весовой, обозначается lb, от латинского libra ['liːbrə]. Во множественном числе фунты – librae [ˈlaɪbriː], сокращенно – lbs. Один фунт равен 453,6 г, то есть приблизительно полкилограмма. Хотя эта мера веса и устарела по сравнению с современной Международной системой мер и весов (граммы, килограммы и так далее), то есть с системой СИ, она до сих пор широко используется в англоговорящих странах.
Попробуйте потренировать себя, а сколько будет в килограммах два фунта, а четыре, а десять…? Приблизительно… Не каждый ребенок ответит на этот вопрос сразу.
Слово pound в своем втором значении – ломиться или забивать (глагол) употребляется значительно реже. Я его сюда включил только потому, что он нам встретился во время прохождения тестов и сказок на английском языке. Привожу несколько предложений для понимания того, как этот глагол работает.
Who's that pounding at the door in the middle of the night?
Кто это ломится в дверь посреди ночи? (ломящийся, колотящий)
I have pounded a wooden stick into the ground.
Я забил деревянный кол в землю.
My coffee machine can pound the coffee beans into powder in seconds.
Моя кофемолка может перемолоть эти зерна в порошок за секунды.
We heard the elephants pounding along the river.
Мы слышали топот слонов, двигающихся вдоль реки.
Вот так, всего только одно слово заняло целый раздел в омонимах. Но оно того стоит!
Омонимы – 17
lean [liːn] – leant [lent] – leant [lent] – прислоняться опираться ↔ lend[lend] – lent [lent] – lent [lent] – одалживать кому-то, давать взаймы
lean [liːn] – прислоняться, опираться ↔ lean [liːn] – тощий, худой
peak [piːk] – пик, вершина ↔ peek at [piːk] – бросать взгляд на ↔ pick up – подбросить (на машине), поднимать, собирать не очень тяжелые вещи (например, носовой платок, мусор, ягоды…)
site [saɪt] – место; сайт, узел размещения сервера в сети Интернет ↔ sight [saɪt] – зрение;вид, зрелище ↔ cite [saɪt] – ссылаться на что-то; цитировать
March [mɑːʧ] – март ↔ march [mɑːʧ] – демонстрация, марш (в том числе и музыкальный); маршировать
rap [ræp] – ритмичный музыкальный стиль с импровизированным текстом ↔ wrap [ræp] – завёртывать, заворачивать
heart [hɑːt] – сердце ↔ hart [hɑːt] – олень-самец старше пяти лет (термин оленеводов) ↔ hut [hʌt] – хижина, как у нас говорят – хата (не строгий омоним)
tea [tiː] – чай ↔ Tt [tiː] – буква английского алфавита
hymn [hɪm] – гимн ↔ him [hɪm] – его, ему (объектное местоимение)
orphan ['ɔːfn] – сирота↔ often ['ɒfn] – часто (Что творит длительность звука!)
Омонимы – 18
flat [flæt] – квартира (по-английски), американцы предпочитают говорить apartment [ə'pɑːtmənt] ↔ flat [flæt] – плоский, ровный
Несколько полезных словосочетаний:
ablockofflats – многоэтажныйдом (англ.)
anapartmenthouse – многоэтажный дом (амер.) или синоним…
an apartment block – многоэтажныйдом (амер.)
aflatcountry – равнинная местность
in [ɪn] – в, за, через ↔ inn [ɪn] – деревенская гостиница, постоялый двор
tear [teə] – tore [tɔː] – torn [tɔːn] – рвать, разрывать, отрывать ↔ tear [tɪə] – слеза
good [gʊd] – хороший, добрый, полезный, не гнилой ↔ goods [gʊdz] товары (для продажи). Существительное goods имеет только форму множественного числа, и согласуется с формой глагола во множественном числе! Например,
Goods are things that are made to be sold.
Товары – это то, что произведено для продажи.
heap [hiːp] – куча, груда, уйма ↔ (не строгий омоним) hip [hɪp] – бедро; плод шиповника
В учебнике Валентины Скультэ «Английский для детей» собачку звали Hip-Hop. Вот и догадайся, или это Хип-хоп – очень ритмичный музыкально-танцевальный стиль, или это тот, кто прыгает выше бедра человека…
Korea [kə'riːə] – Корея (Read and Discover) ↔ career [kə'rɪə] – карьера
reign [reɪn] – правление, царствование, власть ↔ rain [reɪn] – дождь
feature ['fiːʧə] – особенность, характерная черта ↔ feature ['fiːʧə] – исполнять главную роль; принимать участие (в проекте любого рода)
Вот от этого, последнего значения этого слова, произошло слово featuring, которое обозначает «при участии» и часто появляется в титрах или названиях произведений в сокращенном виде, как ниже в примере – ft. Ничего себе омоним, да?!
DavidBowie – Fame (ft. JohnLennon)