Ранняя версия из Телль-эль-Амарны




Миф известен в двух версиях, значительно отличающихся друг от друга. Два небольших фрагмента сохранились от текста XVI в. до н.э. и найдены в архиве Телль-эль-Амарны. Скорее всего это был учебный текст, по которому египетские писцы обучались аккадскому языку. Ниже представлены два различных перевода этой версии. О другой, новоассирийской, версии см. в тексте "Царицу народов..."
Однажды великие боги собрались вместе и решили устроить пир. По законам нижнего мира их сестра Эрешкигаль не могла подняться из своего царства к ним на небо. Тогда боги просят ее прислать кого-нибудь, чтобы забрать ее долю угощений. Она отправляет своего посла Намтара (видимо статус вестника позволял ему свободно перемещаться между верхним и нижним миром). Когда он прибыл, все боги встали, приветствуя посла Эрешкигаль. Лишь один Нергал не проявил должного уважения и остался сидеть.
Не могла великая богиня вынести такого унижения. Она опять отправляет Намтара в верхний мир с требованием выдать ей виновного. Эта часть мифа плохо сохранилась, но скорее всего Нергал каким-то образом меняет внешность, и Намтар не узнает его. Однако владычицу подземного царства провести сложно, она настаивает на выдаче смутьяна.
Нергал ожидает от свирепой богини смертной расправы, но его отец Эйа обнадеживает его. Он дает Нергалу в спутники четырнадцать демонов-стражей. У ворот в нижний мир Нергала останавливает привратник и докладывает Намтару о незваном госте. Намгар обрадовался, узнав обидчика и повел его к Эрешкигаль. У каждых из семи ворот Нергал оставляет пару демонов, что каким-то образом обеспечивает ему победу над подземным воинством. Он врывается во дворец Эрешкигаль и собирается убить ее. Госпожа подземного мира просит пощады и предлагает Нергалу стать ее мужем, разделив с нею царствование. Нергал с радостью соглашается.

Когда боги устроили праздник, К сестре своей Эрешкигаль Они послали посла: "Мы не можем спуститься к тебе Да и ты не поднимешься к нам - Повели принести нам твой хлеб". И послала Эрешкигаль Намтара-посла, И поднялся Намтор к высокому небу, И вошел он в круг, где сидели боги. Они ……........................Намтара, Глашатая слов их старшей сестры, Они … …...........его увидали, Высокие боги …….. …… хлеба …..... своей госпожи, …………............... плачет и воет, …………............дорогу ……......... пять строк отбито За ……….. Он пошел, вернулся: "Ступай …. моих уст: Когда пир устроили боги, К сестре своей Эрешкигаль Посла они послали. "Нам к тебе не спуститься, 5.И тебе к нам не подняться. Пришли - пусть возьмут твою долю". Послала Эрешкигаль посла своего Намтара. Поднялся Намтар к высокому небу. Вошел туда, где сидели боги. 10.Встали боги, приветствуя Намтара, Посланца сестры своей могучей. …………………………………. .......................................... ........................................... ................................................ ................................................
Бога, который не встал пред лицом моего посла, Пусть приведут ко мне, его умерщвлю я." И пошел Намтар, говорит с богами, Зовут его боги, говорят с ним о смерти: "Опознай ты бога, который не встал перед тобой, Уведи его к своей госпоже". Сосчитал их Намтар, а бог позади утаился: "Нету здесь того бога, который не встал предо мной". Посмотри-ка, ушел Намтар, понес свою весть: "Я взошел к богам, я их сосчитал, Но один из богов позади притаился, Вижу я - нету бога, который не встал предо мною". Эрешкигаль уста открыла, вещает, Говорит Намтару, послу своему: "………..................................месяц, …………Эа, мой славный владыка, ………….....................в руки Эа". 25.Послала Эрешкигаль посла своего Намтара, Молвив: "Бога, что пред послом моим не поднялся, Ко мне пришли - я предам его смерти!" Пошел Намтар говорить с богами. Вскричали боги, говоря с ним о смерти: 30. "Взгляни - и бога, что пред тобой не поднялся, Возьми - да предстанет он пред твоей госпожою". Перечел их Намтар, последний бог был плешивым. "Нет здесь бога, что не встал предо мною". Пошел Намтар, изложил госпоже дело: 35. "Госпожа моя, перечел всех богов я, Был последний бог плешивым, Но не было бога, что не встал предо мною". …………………………….....................................................................................................................................................
Идет он к Эрешкигаль, плачет и воет, Перед Эа - отца текут его слезы. Эа открыл уста, вещает Нергалу: "Что ты не уцелеешь, того не бойся, Я дам тебе дважды семь ……. С тобой пойдут …….. …………Мутабрику, Шарабду, Рабису, Тирид, Идибту, Бенну, Сидану, Макит, Буель-Упри, Умму, Либу и ….. пойдут с тобою". И пошел Нергал к вратам Эрешкигаль, Закричал: "Привратник, открой ворота, Отодвинь засовы, чтоб вошел я! К твоей госпоже, Эрешкигаль, я послан". И пошел привратник, вещает Намтару: "Бог там какой-то стоит в воротах, Пойди, погляди, входить ли ему". Вышел Намтар, поглядел, усмехнулся, Возвратился довольный, говорит госпоже: "Госпожа, этот бог, что в прошлый месяц Утаился, не встал перед моим лицом". "Приведи его, пусть он войдет и умрет". Вышел Намтар, говорит:"Войди, господин, К дому твоей сестры …… …..Нергал, твое сердце пускай ликует". Отсутствуют три строки "Бога, что пред тобой не подняся, К Эрешкигаль отправь!" Заплакал Нергал. Перед Эйей, отцом своим горько рыдает:"Предаст меня смерти! 45. Не оставит мне жизни!" - "Не бойся, сын мой! Семь и семь я дам тебе стражей. В пути с тобою воистину будут: Молниеносный, Вихрь неистовый, Подстерегающий, Преследование, Вихрь-Ветер, Падучая, Судороги, Припадок, Дух Крыши, 50. Жар, Лихорадка, ………………… Да пойдут они с тобою"……..Когда прибыл Нергал к воротам Эрешкигаль, он привратнику крикнул: "Открой ворота твои, привратник! Отопри засовы, дабы вошел я! К твоей владычице Эрешкигаль меня послали!" Пошел привратник, 55. Намтару молвит: "Некий бог в воротах! Иди опознай его, пусть войдет он!" Вышел Намтар, Его увидел, радостно побежал обратно, так он молвит Своей госпоже: "Госпожа! Это бог тот самый, тот, что в прошлый месяц Исчез, он пришел - тот, что предо мной не поднялся!" 60. "Приведи! Пусть войдет! Я предам его смерти!" Вышел Намтар, так Нергалу молвит:""Войди, господин мой, В дом сестры твоей! Да ликует Кута твоему приходу!" Отвечет Нергал: "Да будет сердце твое мне радо!"
…...................у входа в другие ворота ….в третьих, Мутабрику в четвертых, Шарабду в пятых, Рабису в шестых, Тирид в седьмых, Идибту в восьмых, Бенну в девятых,Сидану в десятых, Макит в одиннадцатых, Буль-Упри в двенадцатых, Умму в тринадцатых, Либу в четырнадцатых Вратах он поставил, …... на дворе он рассек. Намтару-воину говорит он веленье: "Открой ворота, я нападу на вас!" В недрах дома схватил он Эрешкигаль, За ее власы он ее совлекает С престола на землю, чтобы отсечь ей главу. "Не убивай меня, брат мой, я скажу тебе слово!" Нергал ее услыхал, руки его разомкнулись, Она рыдает и плачет: "Будь моим мужем, я буду твоей женою, Я дам тебе власть над Обширной страной, Книгу Премудрости я дам тебе в руки, Ты будь господином, я буду госпожою". Услышал Нергал все эти речи, - Обнял ее и целует, утирает ей слезы: "Что же ты мне желала с месяцев прошлых До этой поры?" ……………………………………………… Он расставил стражей перед вратами. ………………………………………………. …………………………пред третьими, Молниеносного перед четвертыми, Вихрь неистовый перед пятыми, Подстерегающего перед шестыми, 70. Преследование перед седьмыми, Вихрь-Ветер перед восьмыми Падучую перед девятыми, Судороги перед десятыми Припадок перед одиннадцатыми, Духа Крыши перед двенадцатыми. Жар перед тринадцатыми, Лихорадку перед четырнадцатыми Вратами он расставил. Перерубил во дворе запоры. 75. Намтару и воинам его приказ дает:"Ворота Настежь! Воистину, войду я за вами!" В ее жилище он схватил Эрешкигаль За волосы и стащил ее с трона На землю, чтоб отрубить главу ей. 80. "Не убивай меня, брат мой! Дай мне вымолвить слово!" Как услышал Нергал, опустил свои руки. Она плачет, рыдает. "Ты - супруг мой! Я - твоя супруга! Да возьмешь ты Царство всей Земли Обширной! Я вложу таблицы Судеб в твои руки! Господин - ты! 85. Я - госпожа!" Как услышал Нергал эти речи ее, Схватил, расцеловал, утер ей слезы. "Все, что ты ни пожелаешь, с месяцев тех прошедших И доныне так!"…………………………..
перевод В. К. Шилейко перевод В. К. Афанасьевой

 

Нисхождение Иштар

Текст сохранился в двух версиях - фрагмент их Ашшура (XI в. до н.э.) и из библиотеки Ашшурбанапала (VII в. до н.э.). Сюжет поэмы тесно связан с более ранним шумерским мифом "Нисхождение Инанны". Интересно, что причина, по которой богиня отправляется в царство мертвых, нигде не указана.
Иштар, дочь Сина, спускается в нижний мир и требует, чтобы привратник открыл ей ворота. В противном случае она грозится разломать дверь и поднять мертвых. Сторож просит гостью подождать и бежит докладывать царице Эрешкигаль, что пришла ее сестра. Эрешкигаль при этом известии впадает в ярость, но затем велит впустить Иштар и поступить с ней согласно древним законам. Страж проводит богиню через семь врат подземного мира и в каждых воротах снимает с нее какое-нибудь украшение (возможно амулеты, имеющие магическую силу). Когда нагая и безоружная Иштар предстала перед сестрой, та приказала Намтару закрыть ее во дворце и наслать на богиню 60 болезней.
Между тем на земле с уходом Иштар жизнь замерла, все живое перестало размножаться. Посол богов Пасуккаль сообщает об этом Эйе. Премудрый бог создает евнуха Аснамира и отправляет его с посланием в царство мертвых. эрешкигаль разъярилась, увидев Аснамира, но отказать ему почему-то не смогла. она приказывает Намтару оживить сестру с помощью живой воды и напоминает, что по законам нижнего мира при выходе из преисподней Иштар обязана предоставить себе замену. Иштар проходит через семь ворот, где ей возвращают отобранные ранее вещи. Конец мифа не совсем ясен. Скорее всего, по аналогии с шумерским сказанием заменой Иштар в стране без возврата становится ее возлюбленный Таммуз (шум. Думузи).

I
К стране безысходной, земле обширной
Синова дочь, Иштар, свой дух склонила,
Склонила Синова дочь свой дух пресветлый
К обиталищу мрака, жилищу Иркаллы.
К дому, откуда вошедший никогда не выходит,
К пути, на котором дорога не выводит обратно;
К дому, в котором вошедший лишается света,
Света он больше не видит, во тьме обитает;
Туда, где питье его - прах и еда его - глина,
А одет он, словно бы птица, одеждою крыльев.
II
На дверях и засовах простирается прах,
Перед вратами разлилось запустенье.
Ворот Преисподней едва достигнув,
Иштар уста открыла,вещает,
К сторожу врат обращает слово:
"Сторож, сторож, открой ворота,
Открой ворота, дай мне войти.
Если ты не откроешь ворот, не дашь мне войти,
Разломаю я двери, замок разобью,
Разломаю косяк, побросаю я створки.
Подниму я усопших, едящих живых,
Станет больше живых тогда, чем усопших".
III
Сторож уста открыл и вещает,
Обращается он к великой Иштар:
"Постой, госпожа, не сбрасывай двери,
Обожди ты снаружи, внутрь я войду,
Доложу твое имя царице Эрешкигаль".
Входит сторож, вещает Эрешкигаль:
"Сестра твоя это, Иштар, стоит у дверей,
Корчемница это великих пиров,
Возмутившая воды пред Эа-царем".
IV
Эрешкигаль, такое услышав,
Словно срубленный дуб в лице пожелтела,
Как подбитый тростник, почернели губы:
"Что ее сердце ко мне приносит?
Что ее чрево на меня замышляет?
Что же, и я с ней воссяду,
С Ануннаками вместе пить буду воду,
Наместо хлеба есть буду глину
Пить, наместо вина, мутную воду,
О мужьях буду плакать, оставивших жен,
Буду я плакать вместе о женах,
Взятых от лона своих супругов,
Буду я плакать о малютке, о нежном,
Ранее срока прочь унесенном!"
V
"Ступай, о сторож, открой врата ей,
Поступи с ней согласно древним законам".
Приходит сторож, открыл врата ей:
"Входи, госпожа! Ликует Куту!
Дворец Преисподней о тебе веселится!"
VI
В одни врата ее ввел и снимает, убирает большую тиару с ее головы.
"Зачем убираешь ты, сторож, большую тиару с моей головы?"
"Входи, госпожа! У царицы земли такие законы".
В другие врата ее ввел и снимает, убирает подвески с ее ушей.
"Зачем убираешь ты, сторож, подвески с моих ушей?"
"Входи, госпожа! У царицы земли такие законы".
В третьи врата ее ввел и снимает, убирает ожерелье с ее шеи.
"Зачем убираешь ты, сторож, ожерелье с моей шеи?"
"Входи, госпожа! У царицы земли такие законы".
В четвертые врата ее ввел и снимает, убирает щиточки с ее грудей.
"Зачем убираешь ты, сторож, щиточки с моих грудей?"
"Входи, госпожа! У царицы земли такие законы".
В пятые врата ее ввел и снимает, убирает пояс рождений с ее чресел.
"Зачем убираешь ты, сторож, пояс рождений с моих чресел?"
"Входи, госпожа! У царицы земли такие законы".
В шестые врата ее ввел и снимает, убирает запястья с ее рук и ног.
"Зачем убираешь ты, сторож, запястья с моих рук и ног?"
"Входи, госпожа! У царицы земли такие законы".
В седьмые врата ее ввел и снимает, убирает платочек стыда с ее тела.
"Зачем убираешь ты, сторож, платочек стыда с моего тела?"
"Входи, госпожа! У царицы земли такие законы".
VII
Как издревле Иштар к преисподней сходила -
Эрешкигаль, ее видя, пред ней взъярилась,
Иштар не смутилась и к ней ступила.
Эрешкигаль уста открыла, вещает,
К Намтару-послу обращает слово:
"Ступай, Намтар, во дворце затвори ее,
Наведи шестьдесят болезней на сестру, на Иштар:
Болезнь очей - на очи ее,
Болезнь ушей - на уши ее,
Болезнь рук - на руки ее,
Болезнь ног - на ноги ее,
Болезнь сердца - на сердце ее,
Болезнь главы - на главу ее,
На всю на нее,на все ее тело".
VIII
Как Иштар, госпожа, сошла к Преисподней, -
Бык на корову больше не скачет,
Осел ослицы больше не кроет,
Жены при дороге не кроет супруг,
Спит супруг в своей спальне, спит жена у себя.
IX
Пасуккаль, посол великих богов,
Омрачился видом, в лице потемнел,
Оделся в худое, облекся в траур,
И пошел Пасуккаль к Эа-отцу,
И пред Эа бегут его слезы:
"Иштар на землю сошла, не восходит.
С той поры, как Иштар сошла к Преисподней, -
Бык на корову больше не скачет,
Осел ослицы больше не кроет,
Жены при дороге не кроет супруг,
Спит супруг в своей спальне, спит жена у себя."
X
Эа в глуби сердечной задумал образ,
Создал Аснамира, евнуха:
"Ступай, Аснамир, к вратам Преисподней лик обрати,
Семь ворот Преисподней пред тобой распахнутся,
Эрешкигаль, тебя увидав, тебе да ликует,
Отдохнет ее сердце, ее чрево взыграет,
Ты заставь ее клясться, клясться великими богами,
……………..создала………в утробе.
Голова кверху, к меху Хальзику дух устреми!"
"О госпожа, пусть дадут мне Хальзику, из него изопью я!"
XI
Эрешкигаль, такое услышав,
Ударила бедра, прикусила палец:
"Пожелал ты, Аснамир, чего не желают!
Я тебя прокляну великою клятвой,
Наделю тебя долей, незабвенной вовеки:
Снедь из канавы будешь ты есть,
Сточные воды будешь ты пить,
В тени под стеною будешь ты жить,
На черепицах будешь ты спать,
Голод и жажда сокрушат твои щеки".
XII
Эрешкигаль уста открыла, вещает,
К Намтару-послу обращает слово:
"Ступай, Намтар, во дворец, ударь……
Постучи в черепицы из белого камня
Изведи Ануннаков, на трон золотой посади их,
Иштар живою водой окропи, приведи ее".
Пошел Намтар во дворец, ударил……
Постучал в черепицы из белого камня,
Ануннаков извел, на трон золотой посадил их,
Иштар живою водой окропил, и привел ее.
XIII
"Ступай же, Намтар, возьми ты Иштар;
А если она не даст тебе выкупа - верни ты ее".
И Намтар ее взял, ………………….
XIV
В одни врата ее вывел и вернул ей большую тиару с ее головы.
В другие врата ее вывел и вернул ей подвески с ее ушей.
В третьи врата ее вывел и вернул ей ожерелье с ее шеи.
В четвертые врата ее вывел и вернул ей щиточки с ее грудей.
В пятые врата ее вывел и вернул ей пояс рождений с ее чресел.
В шестые врата ее вывел и вернул ей запястья с ее рук и ног.
В седьмые врата ее вывел и вернул ей платочек стыда с ее тела.
XV
……………………………..
"На Таммуза, дружка ее юности,
Чистую воду возлей, лучшим елеем помажь;
Светлое платье пусть он наденет,
И лазурная флейта разобьет его сердце,
И веселые девы наполнят его мысли".
XVI
Перед Белили сокровища разложены,
Камни-глазочки полнят подол ее;
Жалобу брата услышала - и разбила Белили сокровища.
Камни-глазочки рассыпались по небу:
"Брат мой единый, не плачь обо мне!"
"В дни Таммуза играйте на лазоревой флейте,
На порфирном тимпане с ним мне играйте,
С ним мне играйте певцы и певицы,
Мертвецы да восходят, да вдыхают куренья!"

Перевод В. К. Шилейко

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-05-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: