ИЗЛОЖЕНИЕ ПРЕДМЕТА ЖАЛОБЫ И ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО СПРАВЕДЛИВОМУ ВОЗМЕЩЕНИЮ




(Voir chapitre V de la note explicative)

(See Part V of the Explanatory Note)

(См. Раздел V Инструкции)

 

19.

 

19.1. Заявитель просит признать, что в отношении него нарушены следующие статьи Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод:

 

подп. "c" пункта 1 статьи 5 Конвенции о защите прав человека и основных свобод;

пункт 3 статьи 5 Конвенции о защите прав человека и основных свобод;

пункт 4 статьи 5 Конвенции о защите прав человека и основных свобод;

ст. 13 Конвенции о защите прав человека и основных свобод

а также просит присудить ему выплату справедливой компенсации, в том числе компенсацию морального вреда и возмещение имущественного ущерба.

 

19.2. Статья 41 Конвенции, посвященная вопросу выплаты справедливой компенсации, предусматривает:

«Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне».

19.3. Заявитель просит выплаты ему в соответствии со статьей 41 Конвенции следующей справедливой компенсации:

19.3.1. возмещения материального ущерба,

19.3.2. возмещения морального вреда и

19.3.3. возмещения расходов, связанных с подачей настоящей Жалобы.

19.4. Подробные требования по справедливой компенсации будут представлены позднее.

 

 

VI. AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAITÉ

L’AFFAIRE

STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS

ДРУГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ИНСТАНЦИИ, ГДЕ РАССМАТРИВАЛОСЬ ИЛИ РАССМАТРИВАЕТСЯ ДЕЛО

(Voir chapitre VI de la note explicative)

(See Part VI of the Explanatory Note)

(См. Раздел VI Инструкции)

 

 

20. Avez-vous soumis à une autre instance internationale d’enquête ou de règlement les griefs énoncés dans la présente requête? Si oui, fournir des indications détaillées à ce sujet.

Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so, give full details.

Подавали ли Вы жалобу, содержащую вышеизложенные претензии, на рассмотрение в другие международные инстанции? Если да, то предоставьте полную информацию по этому поводу.

 

 

В другие международные инстанции жалобы Заявителем не подавались.
VII. PIÈCES ANNEXÉES (PAS D'ORIGINAUX,

LIST OF DOCUMENTS UNIQUEMENT DES COPIES)

СПИСОК ПРИЛОЖЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ(NO ORIGINAL DOCUMENTS,

ONLY PHOTOCOPIES)

(НЕ ПРИЛАГАЙТЕ ОРИГИНАЛЫДОКУМЕНТОВ,

А ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ФОТОКОПИИ)

 

 

(Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copie de toutes les décisions mentionnées sous ch. IV et VI ci-dessus. Se procurer, au besoin, les copies nécessaires, et, en cas d’impossibilité, expliquer pourquoi celles-ci ne peuvent pas être obtenues. Ces documents ne vous seront pas retournés.)

(See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions referred to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you should obtain them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents will be returned to you.)

(См. Раздел VII Инструкции. Приложите копии всех решений, упомянутых в Разделах IV и VI. Если у Вас нет копий, Вам следует их получить. Если Вы не можете их получить, то объясните причину. Полученные документы не будут Вам возвращены.)

 

21.

 

  1. Копия постановления старшего следователя ГСУ при ГУВД г. Москвы Крымского Д.Н. о возбуждении перед судом ходатайства о продлении срока содержания Белькова О.В. под стражей до 02 апреля 2012 г.;
  2. Копия постановления Тверского районного суда г. Москвы от 31 января 2012 г., которым срок содержания под стражей Белькова О.В. продлен до 2 апреля 2012 года;
  3. Копия кассационной жалобы защиты Белькова О.В. на постановление Тверского районного суда г. Москвы от 31 января 2012 г.;
  4. Копия кассационного определения Судебной коллегии по уголовным делам Московского городского суда от 12 марта 2012 г.;
  5. Копия постановления Тверского районного суда г. Москвы от 16 марта 2012 г., которым срок содержания под стражей Белькова О.В. продлен до 2 апреля 2012 года;
  6. Копии кассационных жалоб защиты Белькова О.В. на постановление Тверского районного суда г. Москвы от 16 марта 2012 г.;
  7. Копия кассационного определения Судебной коллегии по уголовным делам Московского городского суда от 02 апреля 2012 г.;
  8. Копия постановления судьи Зюзинского районного суда г. Москвы от 28 марта 2012 г. о продлении Белькову О.В. срока содержания под стражей до 20 сентября 2012 г.
  9. Доверенность представителя.

 

 

VII. DÉCLARATION ET SIGNATURE

DECLARATION AND SIGNATURE

ЗАЯВЛЕНИЕ И ПОДПИСЬ

 

 

(Voir chapitre VIII de la note explicative)

(See Part VIII of the Explanatory Note)

(См. Раздел VIII Инструкции)

 

Je déclare en toute conscience et loyauté que les renseignements qui figurent sur la présente formule de requête sont exacts.

I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present application form is correct.

Настоящим, исходя из моих знаний и убеждений, заявляю, что все сведения, которые я указал(а) в формуляре, являются верными.

 

Lieu / Place / Место..........................................................................................

Date / Date / Дата..............................................................................................

 

 

(Signature du / de la requérant(e) ou du / de la représentant(e))

(Signature of the applicant or of the representative)

(Подпись заявителя или его представителя)

 

Представитель Белькова О.В.

(по доверенности) ___________________

 

 


[1] Si le / la requerant(e) est represente(e), joindre une procuration signee par le / la requerant(e) en faveur du / de la representant(e).

A form of authority signed by the applicant should be submitted if a representative is appointed.

Если заявитель действует через представителя, следует приложить доверенность на имя представителя, подписанную заявителем.

Si necessaire, continuer sur une feuille separee

Continue on a separate sheet if necessary

Если необходимо, продолжите на отдельном листе



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-08-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: